-J93U ua uoqaiq }aq 'uaqiS ua uaA\naa.iqos 'uamaqas u9 uaqBjq qfqasaajA uao nam apjooq pnjoo^ -pnoA s}bb|d SujAaqpjBB 9u99 diqas }aq japuo ja jos|B 'SiAaq ooz 'qoqos uaa f|M uappoAaS qqquagoo }Bp dg •U9i9}siti[ a; }bz 'pjaM UBBpaS ja }Bp '[BBqjaA naa jbbu pua^ajdo fiz jfiAua} 'pSijsaAaS }BBjaS jBBq do- uaSoo aufim pjaiq ua '}BAa§ ajsjaq ufitu uba puBq ap 'jajB} ap japuo 'peq qj -uapapjooA ua}UBqjaiA ua}noq -uaqqa S]B qoiz safduiBBi apiiauioqpn qap }aq do ap ubajbbav *ao} juojjqiaq }aq ubb 50} 'uauaqasaq Si}bui -jaSajuo dcuBj apufiz SuiSaAtaq ui ap joop 'ua}}oqosaq apjaopjodaS ap jeupuBA uadaq unp 'do dB.qspnfeq ap ua°a} uacu qaaq uaSSq AUipcips ap ui ua}}nq ap uba uajuap ap nam Sbz jsecususBzaq uap ja}qoB ua f uaui -oqpn .xaAjiz ua qjaAASBjS }aq do.iBBp paap ua 'japaAA ua uaaq jajB} ap joao apjaSugs qqor]drat{[ ajappq }ajj *}siaa }ba\ aip 'japuB uaa j90a\ ia rncAiq aojfop .xaaq uapsuua '}quBjquauuiq 05 a}opoouB auaa ao.fop \ij,\r }Bp 'afqn}s uaa apja}jaA uosqaup ]auo[o>j 'uauiBAiq apjaq a} suaSjOAuaaja^qoB aip 'uajBqjaA ap jbbu uapja} -sin 1 ua }inqosaq uaa uapjaqqBuq 'afjoou uaa ua}qBBjq 'uaqqBjd jaje} ubb }ba\ Sou uaAajq f|M qaop 'uad -oo|aSjB sba\ jauip }aq uapjOAiaS ua}qaB jooa }iba\q 8BAA }apj -SaouaS ujbbzuicu qoo SuiSinq ajBq sba\ 'pcq Soo }aq m jBBuiuaa fiui fiz uao} 'qaop fuaSfuq uoq uaiz a; a}iaom aSiuaa -jam S}qaa|S fitu 'ua^azaS jap -jaoA°BzaS uap uba puBqia}qaaj ap ubb 'aip 'sijbuibq a}UB} jam uaquijp a} sbjS uaa ']aap ua} jaa ap fitu ]aia ooz ua uaSB[saS ua}SB0} qoo uapjaAA jjj -cubbz -qBBjds jBBui}ip sba\ '|i}s jb Sou j8jb} UBB qfl|UOOA\a§ 'aouajojq sjjaz Suajja^jaA a} }ea\ }inaq aufiz do }siav japai f ppoqqnqaSjoop ja pjoM azfiA\ aip do ug; (('uazuoS uajooq JBBp uauBqquiids ap avubS }aA\ n. SOS 204 ker genoeg om de kerk tot een schitterend en gezel lig verblijf te maken. Men zag de duisternis als eene- presenning over de koekkoeken uitgespreid liggen, en het gedempte huilen van den wind maakte met het doffe golfgeklots, buiten een indrukwekkend geluid, tusschen het drukke gebabbel en het gerammel van borden en glazen in. ,,Ik zal blijde zijn, den Australischen grond onder de voeten te hebben," zeide kolonel Jackson; ,,zoo'n reis naar het andere einde van de wereld is toch geene kleinigheid." „Och, mijnheer," viel Daniel in, „over een goede- maand hoop ik, dat u wel lang genoeg aan wal ge weest zult zijn, om niet meer aan deze reis te den ken." ,,De reis is goed en aangenaam genoeg geweest,, daar wil ik niets van zeggen," ging kolonel Jackson voort. „Het schip stak een beetje diep in den begin ne, maar dat zijn wij onder de bedrijven wel weêr gelicht." „Vreemd, te bedenken dat het vandaag Kerstmis is," merkte de heer Thompson Tucker op. „Waar zullen wij allen over een jaar wel zitten „In warme landen houden zeker de menschen er geen Kerstdag op na, wel zeide mevrouw O'Brien. „Dat hangt af van het geloof van de inwoners, me vrouw," antwoordde kolonel Jackson. „Och, wel ja, dat had ik moeten bedenken," riep Mrs. O'Brien uit. „Kapitein, wat is uw schip weêr aan het stampen en slingeren „Kopdeining en de zee dwars dat is altijd be roerd," antwoordde Daniel. „Doch wij liggen recht op Balmain aan, en als u maar goed toeluistert, moet '}aq uaaqas uapjooq azuo uaAoq }uba\ '}qBBja!oSO{ uapba ua ua}ooqos qoo '}itiio}qoB sjb -jooa jaMOOz 'ubjbm. JBBqqfqq t uaSusqjapau uaqojqaS 'uapopjoo a; uajnoq -puoj .tap uaqqn^s uba uaqnaq JBBqja uaSa} }aq ua uojiaz uba ubbjs }aq jbbu '}s90iu Sin} }aq uba jaap uajq -uazoj}Bca ap uba uajai} }aq fiq 'uapai[jnn}s au -fiz ua uiapdsq uap uba uajaapuBniraoo ua uadaoj }aq 'uaAinojA jap uaq;S }aq 'uauuBtu .rap uazsj ua uaAi -naajqos uaajoop }aq 'p.iaA\ }qBBiuaS qap ajaaqaS }aq j8a0 ua afusdtuBq ap do }Bp 'uaAaj aqosjaq }aq }8a\ sjb 'Saojs }jsq }aq rao }sSub uap puBUiai aip '}qaiq ap uba piaqjaquop aip jaaz ooz }aiu sba\ }apj -ja}BAv }aq do minqos uba paojS 0A\nuy uaa 'uaufiAvpjaA a} jaaAv qjjiapBp mo ua qqquaSoo }Joq uaa jooa 'apjaqqig JBiip ua ,iaiq s}qoa[s }jba\z sbm }qoni ap piBBjpaS pjoojq; ap mo doq nap }am 'uoq uaqjatnaq purn uapuaraoqui .ia}qoB uba sucq} uap }in qi sjbooz 'sba\ diqos }ajj (jappuBi -ubb u9A\noj.\ 0oa\} aip }ara qi uijbbav 'uaAoq 'uapinpS apuapadsjiaquo ajBq }ara siuja}smp ap uba uaAfuqosaq a} apuaqqaA\}sSuB }aq n 'uaiz susq qi noz aoq 'Suu -jB.tt.iaA apuaqosjaaq Sbb[cüo ap uba uaAaS 8} duSaq A\nBg uaa n '}bb}s ui }aiu spaaj fira qi apjaoAaQ •uadajsuBB firn ja}qon 'Suiq jfq ufira ubb qez uaa sjb aip 'sijbuibq g}uc} }saotu ua 'uaSBjpdo dBJ} ap 'apuaSuBq mjBja}qoaj ufitu ui '}in fira jooa 'afsiam ozoo[8}snA\aq jjnq }aq qi uoq s}qoajg praajqrao qBBq najB}s uaa }am s[b fiui ppiq qoo} az -ap uaqum a} Cija a}ub} ajBq uba nu firn 'susq uaaS Sbz qi qooQ -tia}qoBA\ a} jb }0} ufitu 'JBBq }am ua fiq 'iBBp[B ua 'uaSuajq a} qap }aq jbbu aouajo[j UBp puo}s uaop a} sjapuB sjaiu fim }Bp 'qi apuaara 'ajqBBjaS qnjpui uaip japuo qi uaoj, *a}qBz jadaip aoq jaSuBj 80S 209 alsof duizenden booze geesten hunne krachten op de stengen en het doek beproefden, om de oorverscheurende kreten, die van beneden opstegen, te overstemmen. Met Florence in mijn rechterarm hangende, terwijl tante Damaris' handen mij den linker omklemden, staarde ik in alle richtingen zeewaarts, om zoo moge lijk te ontdekken, wat er eigenlijk met ons gebeurd was, of wij tegen een ijsberg, tegen een rots, tegen een schip aangeloopen waren, dan wel gestooten had den op een van die logge wrakken, die men, tot groot gevaar voor de scheepvaart, zoo dikwijls drijvende ontmoet. Ik zag echter niets nergens een licht, een vorm, een schaduw zelfs, die aantoonen kon, dat zich buiten ons eenig voorwerp in den omtrek bevond. Intusschen had ik met Florence en hare tante de ree ling bereikt, tusschen de twee in de davits hangende booten de Strathmore had er aan elke zijde twee geheschen, aan het hek hing de giek, terwijl verder de groote boot vóóruit, achter de kombuis, ingezet stond en toen ik vandaar beproefde, aan de duis ternis wat gewoon te raken, vóór ik tot verdere han delingen overging, kwam ons een troep volks voorbij- stuiven, en klommen er wel een twintig man daaruit, elkander verdringende, de booten in. Zoover ik zien kon, was er geen .enkel raatroos bijblijkbaar waren het allen tweede-klasse- en tusschendekspassagiers, die niet wisten, hoe de takels voeren, of hoe de broek- matten moesten losgegooid worden, en die nu, uit vrees die vaartuigen te verliezen, zich gelukkig ook niet van hunne messen durfden bedienen. Het was hier weer de oude zelfzuchtige strijd om het bestaan, die een aanvang nam. Het waren alleen mannen, die elkaar tot deze ondoordachte handeling

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1890 | | pagina 8