LZ£
uaAajqaïf suo fiq aip 'uazoJjBiu aaAg 9p qoo nn jfm
-J3J '}aZ3§jaaU uappcq SUO qi U9 S9CUT>p opioq op JBBAY
'gJOA J9p j80a U9p UBB SBJ§ }3q do U3JJBA qoiz u3jai[ UO
'piaqpiaouuaA ua sqqiq uBA J91A 91IB ua°BZ ÜZ
•90} SUO JBBU apuopoi SCUOS U9 9PU9J9}
-UBjq 'apuapfqS 'sqaajjsjqoaj az uarauMq juepuBA ua
fpBqjqaozagjajGAvqujjpjBBn 9ÏP 1'BJBd atapu* 9P Üz
H9}}90TU}U0 99om j9a]Bq Jajj "uljz uoq quuzjoo op uea
-JBBp }BM uaqaozjapuo 0} rao 'gaajsdo raasBAV jo
qooj jbbaa 'SmjqoiJ 9u09 ui }iu s}jbba\[iz uadaq jo
'uapjoojd ubajbbp uo uappBq jaomjuo juBjd uaa gam
unq do az josjb 'fiz uajqnq japoAA uup !aaz jeeu
'joop puBq uajmoqagqBjA ap japuo 'uaajam uup uaqaq
ua 'ajqBBurjin gBjAUtas auiajq uaa abbot qooj jSBBjaq
aip 'uapaidsaq aj jA\Bqs ap too ubbjs qqquagoo uaa fiz
uaAajq stuos "jb dopajBjq uap uba jbbui uljz ua ubui
-sjooq ap uamBAiq 'gaAuapuo apuajBid jb ua 'gnj^
•ptmjseoi eSidoqUEAi neg;
"IIAX XfhLSCLIOOH
•sbaa piaqsoojadoq jap
pjaaquooj jaq aip }Bp 'uaSSaz qt jaora 'jBBq jsaag uap
jooa guipnoq ajBq Sou uu fira qi sjbooz 'Jopau joa,w
uaSoo ajBq gaojs ua uapuuq ap apAAUOA 'spnqd aiBq
aj}BAiaq 'qijq uagijqonjA uaa sjqaajs jaq apung oouoj
"°Lt lI°°P ;n9?z 9J U19S l9tl 1110 'nl U9§°° 9P apuscls
ua uauBjj ajBq jans sucqj apgoojp aiuoja apuo oq;
330
rig is, bij mekaar te houden, want dit weêr," zei hij,
naar de lucht kijkende,staat misschien nog wel voor
een heele maand vast, en als er voor ons niet anders
te drinken valt dan warm water, dat een smaakje
heeft van uitgewrongen matrozenhemden, dan is het
toch wel zoo verkieselijk, om er eens over te denken,
hoe we wat er in die regenbakken staat bewaren zullen."
„Och, er is immers geen denken aan: een heele
maandriep tante Damaris klagend.
„Ik kijk maar zoo'n beetje voor den boeg uit, m'am,"
antwoordde de bootsman, met een minachtenden blik
naar de shawl op den bergtop. Deze toch was van
den korten afstand zelfs, waarop wij ons bevonden,
bijna niet te onderkennenen ik merkte dan ook op,
hoe Shilling even, en als onwillekeurig, het hoofd
schudde, toen hij daarvan zijne oogen weder afwend
de. Bevreesd, dat hem soms iets ontvallen mocht, wat
de treurige stemming, waarin mijne lieveling verkeer
de, nog zou kunnen verergeren, gaf ik het gesprek
eene andere wending, door de vraag te doen, wat
de verdere onderzoekingen nog meer hadden opgele
verd. „Heeft een uwer nog ergens planten gezien?"
„Op sommige plaatsen," zei een van de kerels,
„zagen we een soort van wortel, die wel wat van peter
selie had, doch we dorsten er niet van te proeven, om
dat hij wel eens vergiftig had kunnen zijn."
„Ik zag, zeide een ander, „zoo iets wat op lof
van wortelen leek, trok het uit den gond, maar er
zat alleen maar vuil, van onderen aan een stel wortels,
zooals de schaar van een krab."
„Ja, datzelfde heb ik ook gezien," riep de boots
man, „maar daar haalde ik niets dan vuiligheid me
de op."
„jïjaaq uapinpaq aj jip jba\ uaiz uaraoq
oj rao 'uaiBBjp jooj ulrz qljjapBp jbz 'jjbbaajuo JBBq
oip 'uiojiduq ojsjaa ap ua uoAl'qq qqjaraagdouo jaiu
UBq Sbja oip jqouag Jaqljq uaa puspa pp do si 'jjbba
fiqjooA jaiq prp 'diqas japai ub^" -guojpjoop suo joj
jaiu jaqnCag unq uooqosjo 'sba\ uaqBtu aj do qfijapmp
jbav ((j uoaiuaa uasjnui auunq jam az aoq 'ufiz apam
-JBBp injaaz aaAvj aip uamouaSut aoq 'suaa aig "uauooj
uapuoq uaSupaqnajqdiqos uapjaz jbbiu sjbooz 'uias uaa
jjaddBA\ JBBp" pjaAA jdaa|saSaara JOopjBBp jjaz qi jsp
'jm uapuoA\aSdo ooz qi dau t('aqA\bfj ssira 'qh^["
•uaiBBAAjm Sbz
'sba\ jazaS putajaAO usmsjooq uap joop jsinf ooz atp
'jsbui uap uba 'dojjajnaq uap do 'iqonj ap ui Sooq
^MBqs ajaq suaado qi uaoj 'ubb apara.iBBp Cia\ uap[aiq
Sou ug 'uaqqaAA aj do uaquz ap uba jqatzui jajaq uaa
joj jaiz arajB ap 'uaSorajaA suo jb jam 'fiM uapqoBJj
uatuES ua punq auaa fiq atuBp apno ap bjjba jazuo
japaj -uapjaAi piapSjB puBjsaoj uazuo uba JoopjBBp
uajqoBpaS ajuq jspmo 'psspjaM auaa SuijsjBqjtn aip sbm
ajsjap ufira jooa qooQ 'siuajBjSaq aqfpajsijqg auaa
do susq japuoz 'uaAfqqjajqoB uapnoz uaddijq ajuq ap
do uajapuaaq apno ajnq jbba\ 'puBpa uajBjjaA uaa do
na.iajjin uaiaom aj mBBzSuB] ooz uep ja.Aap 'uapuu aj
Soaa uap^uaaqjBBp 'p.iaA\ uaAaSaS JBBq jaq sjb 'uaAjajs
uapiA\ noz sinq aj paq JBBq ui 'spaaj uaSjom 'sujbbS
jrz jsp *q-a-q sjbooz 'jin jbbj aSiuuizuo tajjapB Saojs
ua uapunq ap Suoja\ 'uaiajqos aj azfiAV aqfpacujBqja
do uoSaq azap SuiqjaAAjin apjajsaSjaAOuaSaj jaaqaS
auaa ajUBj ajBq do uaSuijaqazjaA uaAaSaS uooj uaSijqoB
-sjjooq do 'aSuuA aufim uappsq 'uajqoBjquBB }soojj jb
j,vvi[ fiq aip ooz 'jBBm apSaojaoj JBBq qi jba\ 'jooaa
uaajjB pog -uaaq JBBq rao uarajB aufira Saojs ua 'JBBq
9S8
823
amelijk ruw weer gehad; maar, nu de giek dit goed
had doorstaan, moesten de andere vaartuigen dit ook
hebben kunnen doendoch, aannemende zelfs, dat voor
een of voor twee daarvan de zee te hol was geweest,
dan was het toch niet denkbaar, dat zij er geen van
allen doorheen waren gekomen. Waar waren ze dan
Waarom was de groote boot niet in het zicht geko
men? Zouden zij, gelukkiger dan wij, misschien
door eenig schip zijn opgenomen? Maar, als dat het
geval was, dan zou men ons, vooral met zulk weder,
toch hier op dit eiland komen zoeken. Doch ook van
eenig schip was geen zweem te zien. Zouden ze dan
misschien Amsterdam, in plaats van St. Paulus ge
haald hebben Waren ze misschien gedurende de duis
ternis van den nacht dit eiland voorbijgezeild Dat
was ook niet denkbaar, want de giek zeilde het beste
van alle booten; toen de nacht inviel waren de andere
een heel eind achter ons, en toch, hoe hard wij ook
geloopen hadden, waren we, toen de dag aanbrak, nog
een goede acht mijlen van St. Paulus geweest; zij
konden dus zeker dit land niet zijn voorbij gevaren.
Over zestien streken van het kompas onderzocht ik,
zoo scherp mogelijk, den grooten blauwen waterspie
gel; verder was deze voor mijn oog verborgen, doch
nergens was iets anders te bespeuren dan het veraf
gelegen eiland, dat een nevelachtig vlekje vormde op
het schitterende blauw van de lucht.
Ik gevoelde mij bitter teleurgesteld en diep gegriefd,
daar ik op de groote boot gerekend had, als een mid
del om onzen wanhopigen toestand kenbaar te maken
want, zooals ik reeds zeide, dit was een mooi, ruim
stevig gebouwd vaartuig, en, ik voor mij zou geen
oogenblik geaarzeld hebben, daarmede op de Kaap of