n
uara ubajbbm 'CiqjooA diqosraoo}s uaa suo .xaoA sraos
•puo}saq piaqqfiiaqiaAA ap ui }aiu uaaqosaq }aq }BM |B
josjB'praaaiA ooz JoopiBBp }qoq }aq ua ubbtu aqoA sbm
}ajj "inooj}s uauqnq uap do MnpBqos auaa sjb iBBp
Sb| diqos ua°ia sno "Japan na do ajuBdnraq ap ua|Biu
afliuaa qi a}dB}s ua}qoBpa§ lauljra SuipiapB }0} na
'ua||a}s}uo uaop SiuiaM }ara firn paq jbajooa }tq
•uaSapdo }aiz raaq uara }Bp japuoz 'si jeep }sraoqsraq}
ufiz utja pfi} ap jaauuBM 'uaddo|q jbz §i}s°ub }iBq
uaa naiqossira suaSia jo na 'sbm fiq puiq suaiA\ 'qoiz
}iararaoqaq jo }aaM puBmaiu ua 'jb.i8 soo|tubbu uaa ni
}io}s fijq jUBmaaz uaa uba poop ap', sraos si ooi
•pjaaqaSSnia} 0}ji}s ua piaqiaq
-raos aiaSaoJA aufiz }0} iaaM diqos a}ooj§ }aq ua 'uaqos
-aqaS s}UBp ap aapuo az sbm uapuoaas a[aqua ui ua
}qaoqa8ui uapjaM sjaqB} ap 'apfizsSuBi uiBMq }oaq aQ
<("sbm }saaMa§ apuaAljjp
Sou fiq uaipui 'ufiz ubbS}uo }aiu suo uoq (jq na uaAajq
-a§ ia}BMjaiq }aq ui saioaid ufiz aM }ubm 'ufiz uaquoz
-aS ]qa\ }aora fijj j uapuoAaS s}aiu uiaqdnq 'uaa^["
„cjmaq ra pi' qan"
uadaoj UBBqiiamy uap uba qi apiooq qfqapuig
•uaia}}iqos paap uaraaii ap japuo raraqos }aq ubbtu ap
jfiMja} 'uamoq japnu ua lapsu |B ua uaiaoido mooi}s uap
uafla} s}jbmz s}ai jaaA\ qi Sbz uaynuira °t}uïm} uba
doojjaA b^j; 'lUBMq pjooM}UB ja }ep japuoz 'uaraBidBU
qfqaprap jBBq qi apiooq jBBtuaaM} }ubm 'uauioqaS uaaqos
diqos }aq uba uararaa}s jap qiaiaq }aq uapuq az }Bp
}0} 'ua|BMpjB japiaA joop spaans qoop 'a}§ooq apqazap
do sood uaa sraos 'uaqaoz uaSui}qou apuaqiqasjaA ui
jBBq Sbz qi jo}Ba\ aiaquop }aq do }ooq ap uba qai}
-rao ap uBp 'uapiaqosiapuo a} siapuB syai qfijaSorauo
qao} ara }aq sbm 'uaaqos qoo ubbtu ap japjaq aojj -jb
68
uap do jooa 'iBBp uazoi}Bra azuo nu qi joaoozjoo^
•uaraanjBBM uapuoq qjOA
-sp]OBA\ auoMaS }aq }am raio}s uapuaqBAui Suqas}ojd
uaa }saq aA\ }Bp 'puuraaq paoS ooz jba9§ qja ui fiM uaj
-ba\ nu ua 'Sjoz aia}b[ uba diaMJOOA uaa sbm }1Q "ufiz
30} ubb paoS japuira staisinq,} ap do 'SutSubb ua}
•qoBjqqiaiA ap }bm 'ia aA\ uapnoz 'uapnA 3} ubb sutz
-sSxuaa aSBdynba azuo 'sbm piaquaSayaS ob[|bq ui snp ja
fizuajj -uaja}suorauBB ua}b} uappBq 'uaaqB siapxn ap
jooa ua 'p ubb ra jad s}qoa|s SuTqiqs uaa uba oSbS ap
uaSa} '}qoo}jaAO uadooqpaoS uaa jooa 'qoiz aip 'ua}
-SBSsuaiBA 'uapuoAaq <(sjap{aS pusBra uaa Sui[
-pqs" aptuBBuaSooz uaSau trap japuira }aiu q[0A suo
japuo qoiz }Bp 'ja}qoa qaajq ja}B^j "uaufiqosjaA uauunq
qap }aq do ubtu Si}jap-ua-naSau snp uapnoz i(do suaq
apB" uba [3Aaq iaq dQ "UBrajararaT} uapaaAi} ua ua}s
-jaa pBBtusqoq 'jyoq 'jaijapoq 'ia}saamjoq :s[B 'uo}sbS
-saf}UBBq saz japjaA ua 's}bbut aaM} aufiz ua uBtusiooq
uap uba dyjSaqui }ara 'mjaaz uaiBAaq Siptap-ua-aup
uappBq a^ "SipjooA\uaSa} uap Sbzjooa ia}aq }bm jaaq
uadaqas ap uaSap atp ui uara: }Bp 'utbu SuiqjarauBB ui
uara uaipui sjyaz 'SuiuuBraaq ojbmz jaaz auaa om uappBq
gMjysj-app^ jap a}}oo.i8 ap uba diqos uaa joo^
■uaqqaq uaSui}qoBMjaA a}saq ap siai azuo uba 'joi}
-aq }inja}qoB uaqaz ap jbaooz jooa 'Cim uapuoq 'ubui
-jnn}s a}sjaa ufiz sjb sbm qosuam cuBBuaSuBB u,ooz j|Bq
jbbut japjao\SBzaS azuo nu sjb ua :}qoauooA lapnozCxq
uaa sba\ }Bp 'uajaSai a} }suaxp uap ui JBB>qa jaAOuaSa}
SuxpnoqioA azuo rao qaipmo fira ubb jBBqqfiyq }aq
aip 'ubbStuo uoq qfi|addBqospuaTJA qt uaiM }ara 'ubtu
-jnn}s uaa }ara utiz a} uaraBg -uiSaq paoS uaa siiBq}|B
sbm }B(p -pnq puaipaS uadaqos uba jb} do ua uajBAaS
qBM yaaq Ciq }Bp 'suaAa} ajqjaraaq qi ua 'aApz piaq
38
Ongeveer drie kabellengten dwars van ons, was een
groote Amerikaan ten anker gekomen een kolossaal,
zwart, van lichte materialen gebouwd schip, met zijne
bovenbramraas opgetopt, en lange, dunne, achterover
gestaagde masten. Later, door het maanlicht besche
nen, zag dit vaartuig er hoogst statig en phantastisch
uit, zooals het donker in de lucht opdoemde, alles aan
boord doodstil scheen en het met zijn torenhoog tuig
tot aan de sterren reikte. Juist toen ik naar het schip
keek en mij in gissingen verdiepte, waar zich wel de
bemanning verstopt mocht hebben, waarvan ik nog
geen sterveling had kunnen ontdekken, zag ik op eens
iets wits, dat van den hoogen bak, langs den zwarten
romp scheen af te glijden en met een zwaren plomp
te water terechtkwam. Als nu een mensch in het wa
ter valt, gebeurt dit met zulk een eigenaardig geluid,
dat men zich daarin onmogelijk bedriegen kan. Ik
sprong dan ook overeind om het noodige alarm te ma
ken doch, vóór ik iets had kunnen roepen, klonk met
een vervaarlijke stem aan boord van den Amerikaan
het: „Man over boord!" En daarop viel een staaltje
van echte Yankee handigheid op te merken. In een
oogwenk kwam uit verschillende hoeken van het schip
wel een half dozijn lantarens te voorschijneen zwerm
van volk vloog achteruit en een van bakboords booten,
met vier man er in, slierde van de davits, waaronder
ze geheschen was, te water. Kort daarop hoorde men
het eigenaardige geknars van de riemen in de dollen,
en binnen ettelijke seconden reeds was de boot een
eind achter het schip. Geen drie minuten waren voor
dit alles gevorderd gewordenzelfs op een oorlogschip
had men onmogelijk meer voortvarend te werk kunnen
gaan. In ademlooze spanning wachtte ik den afloop
35
bak, hunne pijpjes zag rooken of, over de reeling ge
leund, naar den wal of de nabij geankerde schepen
zag staren, beviel hun voorkomen me vrij wel. Het
was natuurlijk een zeer gemengd gezelschap, waaraan
zelfs een neger, die in zijn rood baaien hemd, met
zijn gullen lach en goedaardige oogen bijzonder uit
kwam, niet ontbrak. Zoo telde men er ook verscheidene
Denen, Noren en Amerikanen onder de laatsten
vooral flinke, voortvarende kerels en twee of drie
Zuidelijke Europeanen, Italiano's, met bandieten tro
nies doch de Engelschen hadden de meerderheid en
gaven aan het geheel den doorslag.
Onze lading bestond, voor het grootste deel, uit
zware artikelenspoorwegmateriaal, koper, ijzer en
metalen gietstukken ze was dus zwaar genoeg om de
vrees te wettigen, dat het schip bij grooten diepgang
wel wat al te groote stabiliteit kon hebben. De Wal-
dershare was geen passagiersschip, d. w. z. zij voer
niet op eene vaste lijn, noch op geregelde tijdentoch
was ze voor een dozijn kajuitspassagiers ingericht. Drie
hutten waren besproken en stonden reeds vol met de
bagagede heeren of dames zouden echter pas des
anderen daags aan boord komen. Ik wist nog niet welke
passagiers we krijgen zouden, doch volgens stuurman
Thomas moesten zich daaronder twee dames bevinden.
Mij speet het eigenlijk, dat we maar niet geheel zon
der waren gebleven, daar, over het geheel, de leeg-
loopers altijd veel last geven, in den weg zijn en de
vrijheid in de kajuit belemmeren. Dit stemde Mr. Tho
mas mij wel toe; doch zoo'n iee-dandy als hij was,
kon het toch onmogelijk betreuren, dat we ook een
paar dames aan boord kregen om zijne kleine voeten
en zijn mooie kleeren te bewonderen.