quq ap 8b| jsojjba qaoppaz dej uajoojg uaip ub^
•ubb juoqpaoj jaq uaSa; jfijs 'ramp
jooa oiinp'jBBp pq uapmpd aa jm b.i apoiS ap do
uapjOAvaS sbaa jdmapaS paqaS ujrz ui qftppup pq
uaoj sm nadaq apuajpjs slud uajsgooq uap jpz jip
uba pnoqaq do 'ua puiAA uap ua8aj do jam pq uaA
-b§ 8m jBBpj 'uaSajqjopA AAnojpS pq 'jaq ap uba
djnqaq jam ua 'SuiuuBdsui ajsjajin ap joop sjqaap
3M pp ubbjs aj gizaq ooz jpz pq uoSaq sbaa so[
poqos ajoojS ap uaoj jubaa uajqoBjq ajqjadaq azuo
jooa qfipqqBraa§ paq ooz pin pBq uadajSaq SAAaqj
-pjq spooz sbza jpzpojS pq uba uggjoq pq qoog
•jqBBj SBUJBqjsjoq uaa uanuaqos pq fiq aip pjog
uajBjs uaa sp 'jaanqq uajoojS uap uba SuBjppuiAt
uap japuo jnoqjnqq-poou pq qoiz ap'mojq ua 'do
sjBtu ufiz uba aj8ooq iaj qpajojs apuajajjiqos uaa ui
ratnqos pq jjqjBnp ajjnds suiog -uaApS jap uaddoq
ap J3AO afdaaqos pq Soop jfid uapqasaflSazv uaa
sp ua 'apuapuj fq jbbu quq ap apjaq Jaam uadooj
aj jaioooq puiAA uapuajaqqBAAUBB uap pen uoSaq aaz
8q 'ubbS aj j3ao uojapamqiaz joj uio piaqqfqaqBZ
-poou ap uba uapapjooA uapsufiqosjaA jaam ua jaam
qoiz [jqjBBzA joop juu jpq uaa 8ou oaa uap[iaz 992
•uaAinqosfiqjooA uaiz aj jjbba pea jajBAASaoq daajp
aquig uaa 'apuaiz pjooqjazo 'joop 'pjaM pjajsaS
-jsnjaS jaa.tt dojBBp qljjapBp fiq uooqosjo 'jaau jaj
8ui|asjo|d uiaq ajqnjp 'uapjozA aj pmjojsoS sjjbbaa
-jap japaM 'uaa|p pjaaqquap pq ua iSuiqiJ aSuaq
uaa pea sa\aqjjBj\[ eaz uaiz aj jaaze suaa Sou pq
apuaSuB|jaA spin qoo uaq qi aaq jaauaeu 'njq"
^•SaouaS nap jaam
]b si pp ua poqaS ubux aaAAj suo jjaaq pq uajnaq
-aS pea Sbcu pp ug- -jjnnq ap ui jaaAA Sou ja Ciza
86S
296
Met iederen dag werd ik meer ingenomen met on
ze Mornitig Star. Zeker waren er wel oogenblikken
geweest, waarin ik het noodige op de brik geschimpt
had, maar een vromer man dan ik zou onder de
zelfde beproevingen een hartig woordje hebben doen
hooren. Nu het vaartuigje echter, behoorlijk op zijne
lastlijn liggende, de bewijzen gaf, een ware hardloo-
per te zijn nu ik opmerkte, hoe het ,]den neus on-
derstak en door het water sneed, zooals een stoom
ploeg dit door zachten kleigrond zou doen nu ik
zag, hoe vlug en sierlijk mijn scheepje, in bevallig
heid van wendingen een jagenden dolfijn gelijk, door
de koppen der zeeën voortschoot, om af en] toe als
een Newfoundlandsche hond, die den oever bereikt
heeft, het nat in dampvorm van zich af te doen stui
ven, nu geraakte ik in werkelijke verrukking.
Indien ik zelf het schip had ontworpen en ge
bouwd, en dit mijn eigendom ware gebleven, zou ik
er onmogelijk meer trotsch op hebben kunnen zijn.
En nu zeilde het nog gebrekkig, als het ware, slechts
onder klein zeil. Wat zou er wel uit te halen zijn
geweest, zoo het vaartuig eens onbeschadigd ware
gebleven, en de bram- en bovenbramzeilen aan de
raas, de lijzeilen aan de spieren hadden kunnen trek
ken, als zoovele ternauwernood in bedwang gehou
den wolkjes, die haar verlangen toonden, hare in
vrijheid door de lucht voortjagende zusters achterna
te gaan
In opgewonden stemming gebracht door]de vaart
van onze brik, door het gunstig aanzien van de lucht,
door het bemoedigend vooruitzicht, dat onze omstan
digheden begonnen op te helderen, door de gegron
de hoop, die ik nu toch koesteren mocht, weldra mijn
•jraosiui
SJUMp uup J93]f!H3poV 9Z9p 99999911 pntM U9p „BB.A" JJI9Z U9JV (7
•ajjqoBAAJOA pu paA qfqapRp
spaaj UBAjaiq jojqoa qi pp japuoz uaqosaqaS qojsjpq
Sbja ap pjaaa ujBBjuBjdoj ap uba spB|d u[ -uaraau
-jaAO jsaorn afsood uaa jaoj pq uaqqaq aj pSijsnpiaA
diqos pq ubb uaSoo ajsq nu 'nu aip uiBAAq ufiqosJOOA
jflPM U90l Snjaj qap pq do jaaM jsinf sbaa qj
•apjBBqjaAO jsbajb sSuipjoS ap uaqqaq aj piooSa°so{
sSuiziasSBjsaq ap bu 'qi jbbm 'jm bj ajoojS ap do
apjajua ua ui jubaajoojS pq qi Suojds 'uauuiAV aj jm
pftj mQ 'uappsq Stpoou qap ubb dpq a.mq na uaSsz
dtqos uaa oaa pip jBBq appjjaA jnap s/qajq do ajqtj
'uauutq jinfaq ap daij qj ^uaqjamdo uaop aj uiaspoon
suo 'pnqaS uappsq pfij lm jooa 'uaufiA\pjaA aj lj{
ubb ua uadooj aj joaojooa qoo sao rao appaz SaouaS
pjnq diqas jtp jo uapjoAi Sbbja ap jaq noz suBqj,
•apjnnjs sjaoq 'O'K
uaa '(j apuapaz pum uap uba pp 'uappsq uaop aj
diqosjsBra-aup uaa jam oaa jnp qaajq qsjsjm uapaz
-sjBra ap uaAoq jip jaaooz jooa 'Smj jaq jm qoop
'jBBqjqotzuo Sou sbaa diqos jaq uba draoj a<j -pjooq
-jnnjs ubb jinjooA uaqajjs [BjaiJp uaa uoz uaxu
-oqaSdo ssd ap uba jqaq jaq japuo puaqaajaSjB ratq
ajaquop ap uaAoq jtaa pqos uapaz qi Sbz qfipppiQ
'jaqfiq uap daajg ua uaaq ap do qCpapsp sbaa qj
((j uaSSp aj juljqos pjoo^[ ap rao
jbaa ooz jBp'aag; jaauara diqos uag" :dau ua ubjoa
jbbu saaAA fijj -ajquqos .laqqBAA sa\aqjjBj\[ uba daoj
-pnuaajoop qi uaoj jsaaAAaS uftz dBBjs ui uajnuira
Sijuiaaj qfpaSorauo Sou uoq qt qooQ -uajftqjuo ubbS
aj uauiBs snaS|0aj3a rao UBBjsaoj maq ubb qoo usp
jtp ua uaggp ubbS jnn uaa paa Sou qi apjm jajqog;
008
297
meisje in veiligheid aan den vasten wal te zien, joeg
ik het goede kind een schrik op het lijf, door mij
ne overpeinzingen eensklaps af te breken met de
nuchtere vraag: „Er is immers toch wel warm wa
ter in de kombuis?"
„Hè, wat? O ja; ik zou het tenminste wel den
ken, Will.," antwoordde zij glimlachend„maar wat
wilt ge met warm water uitvoeren?"
„Niets anders dan een bowl punch maken, Nel
ly, om te drinken op den voorspoed van de Morning
Star en onze spoedige bevrijding. Kom hier, Matthews,
pak het roer eens aan, en gij, Nelly, ga even mede!"
Samen stapten we naar de kombuis en voorzagen
ons van het noodige heete water; en aangezien er
in het provisiehok een kist met citroenen was, maak
te ik met rum en cognac, een scheut wijn, een paar
limmetjes en suiker, eene voldoende hoeveelheid punch,
die ik mede naar achteren nam. Bij het roer zetten
we ons neder en praattenMatthews en ik onder
het genot eener pijp, terwijl Nelly van tijd tot tijd
heel bescheiden de lippen aan mijn glas zette.
Doch het gesprek vlotte niet, onze stemming bleef
gedrukt; het scheen of wij meer neiging gevoelden
van de doorgestane ellende op te halen, dan elkan
der eene vroolijkheid op te dringen, die geen weer
klank vond in ons gemoed. Eindelijk hoorde ik Nel
ly, terwijl ik, naast haar gezeten, hare hand in de
mijne hield, en Matthews voor het roer zorgde, on
der [het zingen van den wind door het tuig en het
ruischen van het vol groen phosphorisch licht voor
bijvliegend water, het woord nemen:
„De menschen aan den wal spreken soms over de
zee, alsof deze zoo weinig belangwekkend isWill.