p.iooq ubb qoo too 'uapoi nasS Sou n iooa si pp
'qoofl 'uaSuaiq aj uauuiq uapnoqaq quq op too 'joao
iooa qiaM piBq SuBjpfij uoo Sou ia qoq qj maa^"
<i(; SipnoAuoo qusz op siararai firn iooa
jqBBiu ibq i pSazoS SoouoS jaiu jup si 'uaAfqq quq op
do jjim fig qaom uauaip aoi laauapaiaS jup jb ibbm
'pooS jaiu dfuSoq qi" 'opai op ui firn oz jau t/'H!A\
tt'fira |B na paqoS oip 'qBBZ
auoa si pp qooQ -qaq pBqoS iBsq joop no jam qi aip
'ajiaora ajjB iooa paaS SuipaoSiaA jaap uaa sanqj
-jb ara quq ozop pp 'jjm qi qoop tiapq aj sap 'uaS
-fuq UBq djnq Sou SaAMapuo qi sjy -uajojsaqjSBA qi
uaq aojiBBQ -uaSuaiq aj uaiz osiBiedjBy ibbu iBBq
jbz ua 'quq ap do qi jfqq yaijaq uaAjazfira pn ua
spsjd ajsiaa ap nj" -qi taz (('uaqfiqaq uapfiz apiaq uba
paoS qBBz ap'uamau pnjsaq uaa om iooa 'suft psqj"
«'10M 'l0ln J8qsz J8aZ in lapuoz ug"
„jjaijafsiara 'ubbSioao piooq ubs maq fiq nu aS
WAV" (>l! Pz ,/APiM 'pJooqaS poqusu ufiz qqaq ag"
•uaqBTO SuiS ofpuid uao 'laoi pq
ubb 'sMaqpBjq pm pniajqoB 'sbm pSiozaq paoS poq
ufiz jo 'uaqqaq 05 uaizaS piooqiaAO bu 'usramnjs ap
y jfiMiaj 'apfiz laj SiuiaM uaa jCjjajj doiaiq qoij qj
I ,/uuq uajassiM aoiBp azap pm uapiooM
JBBd uaa qi pp 'qijquaSoo uaa fira laasnoxg" 7/
V ((-uassira uauunq aCjauuBtu uaaS qfijiBBAV
aii|pp 'siai aSiMnaa uooz si oasiouuig usg ibbot
Irafiz uasssd aj ubb AUiom uaa jom ia noz UBp 'os
-iBiBd [BjY ibbu Sou nu 3M uaSuig" •uvmxnnfs ag
(,'UBq uauaaj n uba ubto lusd uaa piu qi
jBp 'jom raoiBBp am jfids pjg -uapjiaA aj afdaaqos
pp 'uaqqaq pcqaS spaai aM aip 'apaom ap jb bu
'uftz larauiBf qooj noz pq ibbto ijqoqdiaA laag" *y/
£0S
pnd apjjazpq do uadaqos ap uadaij laara ua laajq
'sSuijbz ap uba
ajSooq iaj qoiz apuoojiaA ua pn lapq nu iaoM Sbja
ag qsba pniapoB qfijaSotu ibaooz uaufijaSSBjA ap qi
apaz'uajjBA uaop aj Soo pq ui laqfijapinp uiaspoou
suo nu apuia uaj, qaoMjin Suijqou azuo ui Sbja
auunq qoo qlijinnpu pprao 'piapioAaS pfij uaSiuaa
pnq pp uaqqaq aj uamouaSdo paoS suaa inajq ap nu
'pnaq aufirn do qi dau jSiqqnjaS jaqosjaSug uag"
<(|Sb{a auaa az uaqosfiq iBBp 'qji^" daiipn jfjja^;
uaoj uaqfiq aj rao uajiaz auaSia azuo ibbu suaa apuia
uaj 'uaraouaS Soo pq uba sbjS ufira qi pBq pinp
•uaiapuotuuBB uapj aj iooaibbp qoiz rao 'paaMaS
uaiBM uapuiA aj uazoipm Sou ia pp unp 'laara firn
appraaaiAaq spin ua 'pp sjb sbm uapBjaS daip ooz pp
'pomjuo diqos uaa qi pnq uapjaz Sojq 'uadooj iaaM ua
uaaq uaqosuara aSiuaa qi Sbz 'uaaq qapiapoB ufiz uba
Suijaai ajjiM ap i9aq 'uaquap ua'pap uvm[uaiuy uaa ubb
uajiaz apiAuiaopq ap suaAauaq 'SsoqiapoB apuaSinqrao
diaqos na uaddo; aSuBj ufiz uooqosjo 'apiooqaq pq
aipu aqjaM pj 'uaSSaz aj uba sjaiu ia jaiA Sojsj
•jqoiiaS diqos pp do Soo pq qi pjaiq Suiuunds apuara
-auao) suBqa bC apuampjiooA uj -piapuiraiaA uaj
-fira jfiA do joj punpjB ap sbm pfij uaip uj -qap pq
do pp aAv uapSipnu 'sbm paaiaS ifiqpo suo uaoj;
•uapjaoAaS laqiajs aj sap jqDBiq ap UBAiBBp
apuaSSij puiM nap fiq diaqos Tim nu jbiooa uajBq
aj ui diqos apSinjaSjoA ajooiS pp ufiz noz pups ut
'iaoA uajiaz ainq uba pjaq ap sjqoajs aip qiiq auiajq
azuo pp iooa qfijaSorauo fira pq uiBMq jsbbjj -uaq
-Biq jqonj ap uba Mnujq pq doiapiaA spi aip 'uaq
-jom ap uba uaiBAV uapiaqosiapuo a; poouiaMnBu ia;
-safjjiaz aip pp qoo ajqiiura qoop uaraoqpn jim jaqos
soe
306
Londen naar Callao. We passeerden deze brik, op
hare houtlading drijvende; ik werd er tot onderzoek
heen gezonden, en moest er op blijven, doordien
mijn boot in drift geraakte. Daags daarna stootte de
Waldershare op een blinde klip en zonk in diep
water daarnaast. De groote boot nam bijna de geheele
bemanning in; doch drie man en deze dame redden
zich met de jol en bereikten, na een tijd rondgezwalkt
te hebben, de brik. Hiermede onderzeil, tornden we
op tegen een klein eiland dat niet op de kaarten
staat, en hadden daar gelegenheid, ons lek te stop
pen, doch een van de lui stierf; een ander werd gek
en verdronk zich, en wij zijn de overlevenden, die
nu trachten, de brik naar Valparaiso over te brengen."
Be stuurman. „Ik heb de Waldershare gekend.
Verleden jaar lag ze te Callao. Een mooi schip, wel
jammer, dat het vergaan is. En waarmede kunnen
we u helpen
„Ik. „Zooals u ziet, zijn we slechts met ons bei
den voor al het scheepswerk. Zoudt u ons niet een
paar man kunnen afstaan?"
Be stuurman. „Daar zal een zware wijs op staan.
We hebben zelf maar krap aan equipage. Het onze
is een zwaar schip voor zestien koppen; en dat is
dan ook al wat we hebben."
II'. „Als ik dan maar een man kon krijgen?"
Be stuurman. „Ik vrees, ook dat niet. Onze kapi
tein moppert den heelen dag over de Kanakas, die
zoo langzaam in hunne bewegingen zijn. Echter zou
er wel geen bezwaar zijn, u en deze dame en den
matroos bij ons over te nemen. Dat zal hij zeker
wel willen. Wij zijn bestemd naar San Francisco, en
ons schip is de Eagle."
303
aanwaarbij de betere bezeildheid van de brik dui
delijk bleek uit de vaste peilingwaarin voor ons het
driemastschip bleef. Na nog drie kwartier te zijn
doorgevaren onderscheidde ik de witte letters van een
naam op den vierkanten, zwarten spiegel, evenwel
zonder dien nog te kunnen lezen. Onwrikbaar als een
rots, gleed het schip voort, terwijl de zeeën, onmachtig
om het op te heffen, langs zijn boord rolden. Reeds
waren de manschappen op zijn dek duidelijker zicht
baar geworden. Ik onderscheidde een groepje aan den
voorkant van het lijfokkewant, een paar koppen, die
boven de verschansing in de midscheeps uitkwamen,
terwijl achteruit drie mannen met eene vrouw, waar
van een den kijker gebruikte, het oog op ons geves
tigd hielden.
„Nelly," zei ik, „alvast een uwer sekse is daar
aan boord. Ik hoop nu maar, dat ze opmerken zul
len, dat we hier slechts met ons drieën zijn. Hei-la!
wat gaan ze nu beginnen?"
Terwijl ik aan het praten was, zag ik de groep,
•die op den bak gestaan had, naar achteren snellen
en het grootzeil bergen. Tegelijk ging een stel vlaggen,
onder elkaar aangeslagen, naar de nok van den gaffel
op; doch bij gebreke aan een seinboek, was dat sein
voor ons onleesbaar.
„Ze gaan bijdraaienriep ik, in mijne zenuwachtig
heid den kijker inschuivende, met een ruk zoo hard,
dat het wonder was, dat hij het er heel afbracht.
„Kijk! daar gaan de achterraas a! om. Nelly, kind
lief, neem gauw het roerAan lij er mede aan
lij, aan boord! Zóó het houden! Vlieg naar voren,
Matthews, stuurboords achterbrassen los!" en met
groote moeite en inspanning van al onze krachten,