-smq jagBM gaq joao .racp fiz [fiAuag 'qqquaSoo nag •uapjooAiguB a} dojBBp qftjiaom suizsfiiuaa .fojappnfj [aiA gajj 'JBBq joao SuuapnoMaq [OA ftz qBjds pbq uagBjiaA luiJBguoQ ozzbjb<j gaq ftz uaog na 'pjaAOogaq joop jaaqaS ja pjaAv afsiam aSuof gajj *sba\ jadsaiparaoo jb gaq ooz 'jojgjaao piaqgqeBin -{OA ui jadsaiparaoa a[[B gup 's/CpBjQ jaAouaSag SujpaS JBBq ui piaqqlqauuimaq ua piaqqfqapuaiJA appgsunq -aSno uaa sbm jg "uapuojSjoop a} mooja azap uba jagqsjBq gaq qftpSorauo maq sbm gaq jbbui 'uftz ag uaMtiojA jap jauuaq gooj§ uaa apuaatu jfojappnf) •uapjOM a; nagaSiaA ua uaqojq -j8a Sipaods mo si pmagsaq aip 'uajnpgjooA uaop a; Suiqqajgaq uaa naqosuaM spaags fiz gup ua 'uagqoaq gqoogsgjBq uapuBB§fiqjooA uaa ubb gqoiMaS jaaa a} jaaA U3MUOIA gap uaqqaq pSazaS noz ftq uadaoi ag uaA8( gaq ui [aauoog qfquftd uaa qosuaw nap uba ua a;zao|bt uba uaqqaq pSipjnqasaq JBBq ftq noz 'uaS -uBAguo ag a\uoja auftz pnq pja°i3a\a§ ftz jaauuBy^ tlj uaqagsjooA uapuaqaq ajBq ubb uojbs JBBq ui gBBjaS uquq gqBBnqoA uaa gam qoog n [BZ ftz 'uagB[jaA ssd Jiopnoq JBBq jnn j[eq uaa jooa qoo f|8 gqaq jb uazaqjaA gsaaS uba piaq§ipjooMua8ag ajaq Suuauuuaq uaSajaSuo uaa joop gioou jbz tiz 'qajdsaS jaauoiguaAuoo uaa rao uaSajjaA jammiu si fiz naaq aigisod aqosjBA uaa joop quma§ agsgooj§ gaq gam qoiz gBBjs avuoja uaa jBBm 'uapuiAaq puagsaog uaSiuuizjaq -qnp uaa ui suo Cim jaauuBAv 'uajaoAaS ag qBiuaif suo do gain suo mo 'SaouaS sBBAsp uftz fi^" -jfojap[in£) Iqotip (('uaAAUOJA ap ftq jagqoB qoog Ciav uBBgs gBjW" •uaiz ag uauaam puq jaraaq uftz suaa ftq uijbbaa 'uaSoo aip uba sub[S apuau - fiAAq ap apiaz i(juagB[j9A jooajbbp ftra aS gqapj" 691 „uftz [bz SipuBgsjaA ftz gap 'dooq qj '|iaa JBBm ftz [38A00Z 'uagaiuaS ubaoj JBBq sjarami uBp uuq ftz uaqasuaAi jaam gain ftz [bz si muoja aSipuugsjaA uaa ftz s[b uazaA\ jsaq suaSaf pjim jaaz ua 'nagapuaq -aq piaqpuaAaqaAi agsgoojS ap gam spaags JBBq [bz ftq ua 'uftz qftjapuauAuo pusraaiu uaSag uuq mfjaAg 'uftz JBBq jooa paoS UBp sjapuu gioou [Bz ftjj" paiJ -j3a jagsnzuooqos JBBq jooa jaoAaSopam °iuiaA\[aip 'uoog uaa do 'jfjnqung /Cpug apiaz '(ignog b augiqaqp no ,„JUBq jooa gipizginjooA tuBBuaSuuB uag" ■gjaaq UBBpaS ftq uaaS g( jbao uaiapuoAvjSA qoiz ua 'uaiz -ubb aauoja auftz 'ftra gqunp 'ftq [bz 'si ftqjooA piaq -uapuoMaSdo aqfqapftg aip u^j -apj} ap dnoo uaa qjnz sba\ giQ -uftz jBBqjBBjqjaAuo [aaqaS aip ap gdnoo smos gjaaq ua 'gsaaAAaS 8i[[ij§ jaaz pftg[B si u^jaAg" •uaA8§ ag uauusra jap uapsp azBA\p ap uba dBqosuaqaj rao 'uaqqnjpgm op[iA\ gqoBmuo ajeq joopjBBp ftz jos[8 'azfiAA uaa do joibbm ajsq SooA\aq jfjnqung ^paq" i«f" (ijpMnojgaS UBp JBBq ftq gjaaq pjajaAA jag raojBBAA 'gpnoq JBBq uba gaiu ftq sjb jBBpyr jjaqftgaa] si gug" qaAA ftz JBBm 'si gaiu gup ftq gup 'uaSajqjaA qnjpui uap qaq qp ftS g°BBjA 'pjaqjaA JBBq do ftq sj -gjaaqjaA pgajaAv ap ut ftq s[B SiqqnpS sgqoajs si ftq 'uaginq UBp uapoA SiqqnjaS suaSjau qoiz jbz ftg graoq UBBgs ag jnnp sjfiMqip aip jBBm 'Bp -uaS8az ft8 gpiz piaqqftjjooqaq ogoojg uaa gsinf si gB([ -guof ag ftz si apaaA\g uaj, •uapoA ag Aiuojaq Subj uaa rao pftg uap |B qfqaMuq [aus uaa bu nam gjaaq gsjaaioo^ 'uauapaj lajjajjb mQ" <l(: mOJBB^" ,/uaSSaz uaau qi gaom usp 'uaqsm [bz Sjq -qnjaS maq qfqaAinq gip gap 'joojag qi jo 'gSfiBJA ftm 9il 172 volstrekt niet beantwoord wordt, wordt hij het vra gen spoedig moede. Guilderoy was gewoon met vrou wen om te gaan, die hem bestudeerden, prikkelden of liefkoosden. Zijn vrouw was te jong om het eerste te doen, en te onbekend met haar eigen bekoorlijkheden, om van die andere middelen gebruik te maken, om hem aan zich te binden. En hij bemerkte volstrekt niet, met welke gemengde, tegenstrijdige gewaarwor dingen deze kinderziel hem beschouwde. De welsprekende uitdrukking van den hartstocht maakt het grootste gedeelte van zijn aantrekkingskracht uit, en toewijding baat niet, als het verstand niet voldoende is, om met het hart samen te werken. „Zal ik mevrouw Soria niet terugzien?" vroeg zij, toen de gondel een uur later het kanaal weer opvoer, en langs het Pallazzo Contarini kwam, welks vensters alle a giorno verlicht waren. „Waarom zoudt ge haar terug willen zien", ant woordde hij eenigszins heftig. „Ik dacht, dat gij bang waart voor vreemden. Maar wees maar gerust, gij zult haar herhaaldelijk ontmoeten in onze kringen." Hij keerde zijn hoofd af, toen zij het verlichte pa leis naderdenhij kon het denkbeeld niet verdragen, dat anderen daar nu naast Beatrice Soria zaten, ande ren, die misschien dezelfde voorrechten hadden, dezelfde vertrouwelijkheid genoten, die eens hij genoten had. Hij had dat alles uit eigen beweging versmaad, maar nu had hij er bitter berouw van. Het was hem te moede evenals een man, die in een vlaag van drift een snoer paarlen in het groene water van het kanaal werpt en bitter berouw heeft van zijn daad, als het voor altijd onder het zand en het zeewier bedolven ligt. 173 Zijt gij voornemens tegenover al mijne vrienden zoo stil te zijn, als gij tegenover haar waart?" vroeg hij op korreligen toon. Het was hem een behoefte op de een of andere wijs aan zijne verbittering lucht te geven. „Ik begrijp u werkelijk niet, lieve; gij hebt geest en ver stand genoeg, als gij ze maar wilt gebruiken. Gij zult toch niet altijd in alle salons in Londen en Pa rijs zoo stil zitten? Zult gij dan hoegenaamd geen poging aanwenden om den toon en de manieren aan te nemen van de wereld, waarin gij in 't vervolg leven zult? Gij zult mij bespottelijk maken, als gij steeds het buitenmeisje blijft. In uwe tegenwoordige positie..." Hij hield plotseling op, want hij had ge noeg fijn gevoel om te begrijpen, dat hij haar niet herinneren kon aan de hooge plaats in de maatschap pij, die zij aan hem te danken had. Gladys' oogen vulden zich met tranen. Als haar vader haar berispt had, had hij haar altijd met zach- ten ernst haar ongelijk onder het oog gebracht, maar nooit op dezen toon van ongeduld en ergernis. //Schrei in 's hemelsnaam niet," riep Guilderoy uit. Hij was boos op zichzelf en daardoor nog meer ver stoord op haar. „Van schreiende vrouwen heb ik een afkeer. Als er iets is op aarde, dat ik, mijn leven lang ontloopen heb, zijn het tranen „Neem mij niet kwalijk," zeide het meisje op koe len toon. Er lag iets dreigends in hare stem, dat hem niet aangenaam was, en hij zweeg. „Zou zij niet gemakkelijk in den omgang zijn?" dacht hij en die gedachte verontrustte hem eenigszins. Gemakkelijkheid in den omgang was de hoedanig heid, die hij het meest op prijs stelde in een vrouw, en hij had die tot nog toe nooit aangetroffen. Zijne

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1893 | | pagina 7