ufizjsnAiaq qp jsmf ibbui 'apuaipjaA jaq fiq pip ua
'pjBBqaS peq sjBq nap do jjaz jo[ nfiz qoiz fiq jap
'jsiai fijj -uapaquaSajaSuBBspBq ni puq UBB§iapuo poo
fiq aip SnuapauiaA ajsiaa ap sbm 'uapiOMaS sbm 8i[
-pqosiaAuo [aaqag JBBq fiq pip 'sbm jqoijdiaA [8M nn
fiq sjbooz 'uaAOOjaS uajaora aj, "puq jqosiaaqaS uaaqa
jaaqaS suaa fiq jaAOiBBM 'piz aip pn sbai uauusq
-J3A pin jo |b fiq jo uaqqapjuo aj mo uapuiA piaq
-uaSajaS [aM qfqapuia qooi asp fiq noz jbbq raaiaj
-jodo napiAA noz .iooa saj[B ia fiq pip 'uaqqqquaSioo
uaiBM ia b| uaqqaq piajjoaSdo jaaA fiq noz 'poo.isXp
-bh[ do naninjuazoi ap ui uaiz aj qoiz jsbbu jBBuraaa
Son Biiog aoiijBag rag "sbm qfqaqnBSaoj laara jooa
-aS lapns [aqua naaS jooa fiq jsp 'ui uajaoA ua uaq
-uap nfiz [B na [aaqaS ooz man 'psq uaio[J8A fiq aip
'muoja 9q J8ao jam qoiz fiq apiararaoqaq iBBp
jbbot 'paoS jaaz fiq jsiav 'jbaa aqfqoddBqos jbbui jo
aqfqapaz aSinaa joop nap jpioM pinnjsaq laara s](im
-qip pjaiaAA ap uba nam uaa uayiiqosiooA aq[0M joop
'paaiqosiaAO SniAajnaraas jap uayiiqosiooA uoAaiqos
-aSno ap 'naSmqiaA aj iBBq uba pp joop 'fiq jbq
■uapaqpjaaj
-aq aqfqaSora a[[B iBBq sfiAiaq na 'qaozaq uaa Biiog
niSojjaq Suaig// uap nop ui sbm Sniaj fiz Bipooz
'pSazaS AAnojA aufiz jo; fiq puq 'sbm pjaiaM ap uba
usm uaa fiq reap ug j uaAfuqos uauunq psq aara jaiiq
•spiaqosjB uaSijJBqSBBj uaip ia fiq jooa 'ufiz uaSora
psq uaMnoqaSjB puuqiajqoai nfiz pip ajqosuaM fijj
•japjaA iBBq
fiq uaoj 'fiq jqoup ,/qaq puiraaq poo qi aip 'muoja
aSinaa ap si fig" "pBq psqaS jaSaoiA jaq aip 'Suii
-oqaq aqosijuBmoi ap raaq jooa [BBrauaa Sou Saaiq
uaAaj jaq ua 'puajaoaSpn pBq raaq do pfips fiz aip
808
302
riep, overtoog het rood der schaamte zijne wangen.
Wat moest een vrouw als zij van hem gedacht heb
ben toen hij haar verliet, alsof zij een gehuurde en
afgedankte courtisane was! Misschien verachtte zij
hem te zeer, om hem nog eenigen wrok waardig te
keuren? Hij wist het niet. Hare handelwijze tegen
over hem bleef volmaakt dezelfde, als op dien avond,
toen hij haar in Venetië had opgezocht; met het oog
op hunne vroegere betrekking, kon deze handelwijze
niet anders zijn dan een dekmantel, om hare ware
gevoelens te verbergen. Maar of er liefde of haat, ver
wijt of beleedigde trots onder verborgen lag, dat wist
hij niet; alleen hiervan was hij overtuigd, dat het
geen onverschilligheid kon zijn, dat was bij haar ka
rakter een onmogelijkheid. Waarom was zij naar En
geland gekomen? Het is waar, zij was een hoogge
plaatst persoon, en door vriendschapsbanden en ban
den des bloeds aan verscheidene der eerste Engelsche
familiën verbonden, maar hij gevoelde, dat zij niet
naar zijn land was gekomen zonder oogmerken, die
hem persoonlijk golden.
Zij kwamen in dezelfde kringen en moesten elkaar
dus herhaaldelijk ontmoeten, ook al zochten zij dit
geen van beidenhij kon niet gelooven, dat het een
gril of eenvoudig toeval was dat haar er toe bracht,
de laatste weken van de season met haar tegenwoor
digheid te vereeren.
Hij had haar zijn opwachting gemaakthij was bij
haar toegelaten met verscheidene anderen, maar door
geen woord, geen blik had zij getoond, dat zij hem on
derscheidde boven die anderen. Bij hem deed echter
het geluid harer stem den ouden hartstocht weer
ontwaken; hij gevoelde weder de oude betoovering
aiBq joop jqaAia°do [B ua [aaqaS ooz sbm lajsiau
-npioAB ap jooa SuiSiau ufig "uaraoq noz aioo iaj
uiSopaq ap apainoranB bjsjbbj aufjz uba siuapaiqosaS
ap jBp nap 'jaazooz sjaiu nu apsaaiA fijj raaiaAOoj
-aq uajB[ psq apio aJ5u[ ooz uba uapaqqfpiooqaq joop poo
qoiz fiq jBp uauiBqas aj iaAO qoiz ia mo jsaaMaS apuaop
-[OA maq jooa sbm 'uaSsjsaS apB§ pBq qijquaSoo uaa uoj
-jiqg 9Ai[o uba guiSipnnuBB ap ua uapaqqfqaqqapuBB
ap Ijz uaoj 'Biiog aaiijBag uba uagoo apuaiajpqos ap pn
qqq apuajqoBtiira 'apuaSBjA uog -puq uaqoiqiaA azfiM
8A\nj Bufiq do ua Suijaspqd ooz uojjjiqg aAi[Q jara °uiq
-qaijaq aufiz jfoiap[inr) iuoibbm 'sbm uapai ap 8A[az
JBBq jooa piaquaSauaS ap jaiu ua 'muoja aiapuB uaa
uba piaqSipioOMuaSaj ap jBp 'do JBBq fiq ppsqquap
jaq tuBMq qi[qua8oo uaaS ua 'pBq pjaMqaS JBBq aip
'js°ub u3qfi[8BBjpuo uap uba JBBq appfiiAaq jaq jbbui
'uaqBra a; 9iqqnja° JBBq rao apuaopjOA jaiu [oai
sbm pg -puojsaq raaq jooa jaara iaiu jqajjs[OA
fiz jBp ua 'uojjjiqg aAi[o uba uapaqqfqiooqaq ap
jooa uapjOMaS sbm SipiqosiaAUO uaraoqjoA jfoiap[ing
jBp 'sjqoajs °bz fig 'Soojpaq j|azqaiz fiz qfipaap aoq
'uauooj aj JBBq ua 'uauado a} uaSoo ap JBBq apjinp puBin
-ara jbbui 'sbm aisn[[i aip raiqosuasiaq uaa q[8M 'ua§BZ
uapA -pnqosaS pjaM jaqqBM aisn[[i ajsjBB] aiBq pn pusq
8MUJ jara (jz jep japuoz 'apuia uaj dai[ uossas ag
^•ufiz aoj ubb iqoa[s ia suo uba uajsaara ap uapnoz 'aAai[
'uapuaipiaA fiM jbm 'uapuoAiapuo ua[[B fiM sjy"
(['joo[J3A pooi
-SjfpBp ua muoja aufiz ua fiq iBp 'apuaipiaA fig"
<('j[aaAiaA aoj suoa
-jajs joj as j.ad raaq poojs.fpBg jaMaoq 'poois^pBg
jooa fiq jiajsaoq [aoAaS poos apjjazjajj -S}OJjai[iraBj
ua apjaijuaSia ufiz uba jbbiu 'JBBq jooa piaquaSauaS
S6S
299
physieke bekoorlijkheid, was zoo volkomen ontbloot
geweest van eenig hooger gevoel, van alles, wat naar
achting zweemde, dat zij al heel spoedig overging in
afkeer, zoodra hij gevoelde, dat zij hem afbreuk zou
doen in de achting en het geduld van de eenige
vrouw, die hij ooit had liefgehad.
Want hij wist nu, dat Beatrice Soria een plaats in
zijn hart bekleedde, die nog nooit door eenige andere
vrouw ingenomen was. Zij was voor hem verloren,
of liever, hij dacht, dat zij voor hem verloren was,
door zijn eigen schuld, zijn eigen lichtzinnigheidmaar
juist daarom keerde zijn* gansche ziel zich tot haar,
evenals de zonnebloem zich tot de zon keert. Hij had
haar dikwijls ontmoet sedert dien avond in Venetië;
maar ofschoon zij hem altijd vriendschappelijk ont
vangen had, was hun omgang nooit vertrouwelijk ge
worden; had hij nog nooit een van zijne vroegere
voorrechten kunnen herwinnen, had hij nog niet kun
nen ontdekken, of zij hem liefhad, hem haatte, of dat
hij volkomen onverschillig voor haar was geworden.
Het eenige, wat hij kon zien, was dat, naar het scheen
geen ander zijne plaats in hare genegenheid had inge
nomen. De wereld noemde geen naam in verband met
den hare, en er was niemand in haren uitgebreiden
vriendenkring, die er zich op kon beroemen, dat zij
hem in een enkel opzicht boven de anderen onder
scheidde. Dat was al, wat hij had kunnen uitmaken,
had kunnen raden, nadat hij haar weder in Parijs
en Italië ontmoet had; dit was al wat hij nu ook
opmerkte, nu zij in zijn eigen kringen in Engeland
verkeerde en de kennismaking met hem en zijne vrouw
hernieuwde met die voorkomende vriendelijkheid,
waarmee men goede kennissen behandelt.