MOHAWKS. YAW Miss M. E. BRADDON. Naar hét EngeUch. 71) „Maar waarover is hij dan toch zoo bitter bedroefd?" vroeg Irene. „Ik ben de vrouw geworden van een fatsoenlijk man." „O, maar hij had zijn eigen eer zuchtige ontwerpen voor uw huwelijk. Gij moest eene voorname dame wor den, of gij moest tenminste een man trouwen, die even schatrijk was als gij. Bedenk wel, dat hij zich zoo lan gen tijd uitsluitend heeft toegelegd op het bjjeengaren van geld, dat hij geld is gaan beschouwen als het be gin en het einde des levens. Op zijn sterfbed zal zijne ziel vervuld zijn van beursspekulaties en van rijzende en dalende effecten." „Maar hoe kan ik het dan helpen, dat hij teleurgesteld is ik, die zoo weinig om geld geef?" vroeg Irene op smeekenden toon. „En zoo heeft dus Juffrouw Lay- burne de rol van den Booze gespeelt," sprak Durnford. „Nu, het verbaast me niet. Mij zijn eenige bizonder- heden ter oore gekomen betreffende de levensgeschiedenis dier dameik heb ze vernomen van hen, die haar van nabij gekend hebben in de dagen harer jeugd, in den aanvang van Koningin Anna's regeering, en die zich haar herinneren als eene schoone furie, met de stem van een engel, en den aard eener duivelin. Zij heeft met Yalentini in de „Camilla" ge zongen, die eerste halfslachtige opera, waarin twee of drie van de hoofdper sonen in het Italiaansch, en al de overigen in 't Engelsch zongen, 't Was even, voordat Congreve en Vanbrugli hun nieuwen schouwburg op Haymarket openden. Hare schoon heid had toen het hoogste punt be reikt. Deze vrouw is niet zoo oud, als waarvoor gij haar misschien houdt. Zij heeft zich zelve uitgeput door toe te geven aan hare booze luimen. Maar hoe is het met haar gesteld, niademoiselle Denkt ge, dat zij nog eenigen tijd te leven heeft?" „Ik geloof, dat over een paar we ken dit onstuimige karakter voor al tijd tot rust zal gekomen zgn." „Dan, Rena, hoe eer wg den leeuw hg den baard trekken neen, ge moet deze uitdrukking niet toeschre ven aan gebrek aan eerbied voor je vader des te beter zal het voor ons allen zijn. Indien mademoiselle er niets tegen heeft, zullen wg haar met ons rgtuig weer thuis brengen. Ik wil naar Fairmile rijden, zoo spoe dig we maar een span huurpaarden kunnen krggen." „Hoe,- wilt ge dan Rena naar haar vader terugbrengen?" „Alleen om mgn gedrag en het hare te rechtvaardigen, en zgne ver giffenis te verwerven." „En dat, terwijl hij zoo bitter ge stemd is,riep de kleine Frangaise met eene uitdrukking van schrik op het gelaat uit; „voordat de tijd hem tot bedaren gebracht heeft, nu hg nog woedend is van toornGe moest dat tenminste een jaar uitstellen. Laat hem beginnen het gemis van de aanwezigheid zijner dochter te ge voelen, naar haar te verlangen, haar te betreuren als eene doodeen laat haar dan op zekeren dag plotseling voor hem gaan staan, als een geest uit het graf van het verleden ver- rgzend, en aan zgne voeten op hare knieën vallen. Dat zal de ure der ver giffenis zgn. „Ik heb eene krasse kaart om uit- tespelen,zeide Durnford, „en ik ben van plan ze uittespelen. Juf frouw Layburne is een der elementen van mgne berekening, en ik, moet deze aangelegenheid met den Squire zien te regelen, zoolang zg nog bo ven den grond is." „Ik zou liever wachten, tot zij dood en vergeten is. Wees verzekerd, dat zij nooit de rol van vredeniaak- ster zal vervullen. Zij zal de vlam van Mr. Bosworth's woede aanbla zen, en hem tot wraak aanzetten. Zg haat mijne onschuldige Renazij haat elk schepsel, jegens 't welk de Squire ooit welgezind is geweest. „Juist haar haat zal haar dienst baar maken aan onze belangen. We behoeven niet langer over de zaak te redeneeren, beste mademoiselle. Ik wil een onderhoud hebben met Mr. Bosworth, en ik geloof zeker, dat het me gelukken zal hem tot de over tuiging te brengen, dat hg zeer wei nig recht heelt om boos te zgn." „Ge zgt een halstarrig jonkman," sprak mademoiselle, met een schouder ophalen, dat een soort van wanhopige berusting uitdrukte. „Heeft mgn vader er werk van ge maakt, om mg te achtervolgen?" vroeg Rena. „Neen, hg heeft dat niet gedaan. Toen wg hem mededeelden, dat gij vermist werdt ik moest hem die mededeeling doen als degene, die door hem was aangesteld als uwe bewaak ster, en die zoo slecht de wacht ge houden had werd hg doodsbleek van toorn, en kon gedurende eenige oogenblikken geen woord zeggen. Toen zeide hg met eene vreemd klin kende stem, waaraan hg een uitdruk king van kalmte en bedaardheid poog de te geven: „zg is, ik twijfel er geen oogenblik aan, weggeloopen met haar doodarmen minnaar. Het zg zoo. Wat mg betreft, moge zg met hem hon ger lijden, bedelen, stelen, aan de galg sterven." Ik vertel u dit, Mr. Durn ford, om u te doen inzien, in wat soort van stemming hg verkeert, en hoe onverstandig het zou wezen, thans hem om vergiffenis te gaan smeeken." „En heeft hg geen last gegeven, om ons te vervolgen, en heeft hg niet getracht in persoon ons te gaan opsporen vroeg Durnford, zonder acht te slaan op de raadgeving der goede dame. „Geen enkele maal heeft hg van zoo iets gesproken. „Zg heeft als een ondankbare mgn huis verlaten," sprak hij; „ik heb niets meer met haar uit- testaan." Dat was alles. 'tWas om streeks den tgd van het ontbgt, dat we u vermisten, en ik ben toen regel recht naar hem toegegaan, om het hem medetedeelen. Ongeveer een uur later kwam er een man, die een rg tuig met vier paarden had zien staan wachten bg het kleine hek, en dat was in het oog van Mr. Bosworth een afdoend bewgs. Hg verkeerde geen oogenblik langer in twijfel ten aan zien van 't geen er gebeurd was." Durnford schelde en gelastte, dat er eene boodschap gezonden werd naar een huurkoetsier, om een rg tuig met vier paarden te bestellen. En toen drong hg er bg mademoi selle op aan, dat zg eenige verver- schingen zou gebruiken van deontbgt- tafel, die nog al rgkelgk voorzien waB. De bedienden brachten een ketel met versche chocolade en een schotel met appelen voor de nieuw aangekomene binnen, en niettegenstaande made moiselle al te ontsteld was, om eenigen eetlust te hebben, kon zg toch geen weêrstand bieden aan den hartelgken aandrang harer voormalige kweeke- linge, om toch stevig te ontbgten. „En dit fraaie huis behoort dus aan Lord Lavendale," zeide de klei ne Frangaise. „Zgt gg van plan hier altgd te blgven wonen?" „Neen, mademoiselle, acht me niet zoo min, dat ik me er meê tevreden zou stellen, aan mgne vrouw een on derkomen te geven in het huis van een ander, ook al had ik goed gevon den voor niets te wonen, toen ik nog vrggezel was, wat echter niet het ge val is geweest. Neen, om aan het dringend verlangen van Lavendale te voldoen, heb ik er in toegestemd, ge durende mgne wittebroodsweken ge bruik te maken van dit fraaie huis. 't Is een soort van tooverpaleis, waarin voor ons de tooversproke van het hu- welgksleven een aanvang zal nemen; maar zoodra we een weinig ontnuch terd zijn, zgn Rena en ik voorne mens een eigen woning te gaan be trekken. We zullen uitzien naar eene landelgke woning in een der dorpen in de nabgheid van Londen, Chelsea of Battersea allerwaarschgnlijkst want ik kan niet op te grooten af stand van het Parlementsgebouw gaan wonen en dan zullen we ons huise- lgk leven in hoogst eenvoudigen stgl aanvangen. We willen niet een prach tig huis huren, zooals de arme Steele deed, en het een hut noemen en ons tot over de ooren in de schuld ste ken, en onze meubels verpanden bg een welwillend vriend. Neen, we wil len, als het moet, bg den dag leven, maar we willen betalen, wat wg noo- dig hebben. Ik reken er op, dat de opbrengst van mgn blgspel mg het geld zal verschatten, dat ik noodig zal hebben, om ons keurig van meu belen te voorzien." „En indien de Squire mg de deur uit mocht zetten, wat ik stellig ver wacht, dat hg zeer binnenkort doen zal, mag ik dan als huishoudster bg u komen wonen vroeg mademoiselle. „Ik zou u eene dienstbode uitsparen, want ik kan even geod koken als on- derwgs geven, en ik zou bovendien al uw huiswerk willen doen, al ware 't alleen maar, om bg Rena te kun nen blgven. Ik heb een weinig geld overgespaard, zoodat mgn verblgf ten uwent u niets zou behoeven te kos ten, en ik zou een eigen klein kamer- tjen hebben, afgezonderd van de over- rige, evenals juffrouw Layburne, ten einde uw téte-d-tête-leven als feeder beminnende echtgenooten niet te sto ren." „Liefst Maman, ik zou uiterst gaar ne zien, dat ge uw intrek bg ons naamt, doch niet om voor ons te wer ken. Dat mag in geen geval geschie den, is 't wel, Herrick „Neen, zeker niet, lieve. En mogen we al niet rgk zgn, we zullen wel in staat zgn, ons de diensten van eene stevige dienstmaagd te verzekeren. Maar zoo mademoiselle zich met het bestier onzer huishouding mocht wil len belasten, nu en dan aankoopen mocht willen doen, en een omelet be slaan, of als het te pas komt de salade bereiden, alleen maar, om aan onze onnoozele Engelsche sloof van eene meid te toonen, hoe zulke dingen be- hooren gedaan te worden „Ik verklaar me bereid, dat alles te doen, en veel meer nog. Ik houd veel van de zorgen der ménage." Nu volgden veel omhelzingen en veel gekus tusschen de goevernante en de voormalige kweekelinge, en toen kondigde een lakei aan, dat het rg tuig voor de deur stond, en alle drie gingen zg toen op reis naar Fairmile. 't Was drie uur na den middag, toen de vier paarden een frisch span, dat te Kingston voor het rgtuig ge komen was voor de deur van den Squire stilhielden. I)e gedachte was niet bg hem opgekomen, dat zgne weg geloopen dochter zoo onbeschaamd zou zgn van terug te keeren naar het huis, dat zij zoo kort geleden verlaten had, en daarom had hg niet gelast haar den toegang te weigeren. Zij en haar echt genoot liepen zonder schroom het huis binnen, tot groote ontsteltenis van den ouden hofmeester, en werden onmid- dellgk binnengelaten in de kleine stu deerkamer van den Squire, waar hg in eene neerslachtige houding gezeten was bg een lessenaar, waarop een mas sa papieren lagen. Het bovenste van die papieren was een uit verscheiden bladen bestaand document, saamge bonden met een groen zijden lint, welk document onwillekeurig deed denken aan een testament. Toen hg zgne dochter zag binnen treden, sprong hg overeind, richtte zgn zwaar hoofd op, en staarde haar aan met toornige oogen en gefronste wenkbrauwen. „Hoe, mevrouw, durft ge den vader, dien ge zoo vreeselgk beleedigd hebt, overvallen in zgn eenzaamheid V' riep hg haar toe; en toen hg Durnford herkende, die naast zgne vrouw stond, vervolgde hij„en hier te komen met dien bedelaar van een echtgenoot van je Dat is een onbeschaamdheid, die je beiden berouwen zal. Maak terstond, dat ge uit mgn huis komt, kerel, an ders zal ik je door mgn bedienden er uit laten smijten." „Ik twgfel, of een hunner sterk ge noeg is, om zulk een bevel ten uit voer te brengen," zeide Herrick „braak uw gal niet over mg uit, Mr. Bosworth, alvorens gg aangehoord hebt, wat ik tot mgne verdediging te zeggen heb. Dat ik me vandaag hier vertoon, moet u doen inzien, dat het eerigk voorheb." „Eerlijk, mgnheer! Yan eerlgkheid kan geen sprake zgn bg een man, die een erfdochter uit het huis haars va ders heeft weggelokt. Ge hebt er voor gezorgd, dat ge zeker zgt van uw over winning, dat begryp ik. Ge hebt haar door een huwelgk met niet weêr los te maken banden aan u verbonden." „Ja, mgnheer, we zgn voor ons le ven aan elkander verbonden. We zgn gisteren morgen te tien ure in de ka pel in Curzonstreet gehuwd." „Wat, bij den Eerwaarden samen- koppelaar van bedelaars, bg dien ge- meenen koopman in trouwbewgzen, Dominee Keith 1 Een uiterst fatsoen lijk huwelgk, ten eenenmale de doch ter en erfgename van een landeige naar waardig waarachtig een hu welijk, om er trotsch op te zijnPakje weg uit mgn huis, vrouwmensch! Gg en ik hebben niets meer met elkan der uittestaan." „Vader," smeekte zg, en zg viel op hare knieën aan zgne voeten, terwgl hg haar nog steeds met de grootste verbittering aanstaarde, „vader, kunt ge zoo hardvochtig tegen mg zgn, omdat ik gehuwd ben met den man mgner keuze Wat uw fortuin en al mgn hoop, om rgk te worden, betreft, zonder ook maar één enkele zucht doe ik er afstand van. Wat ik verleden winter van rgkdom en weelde, van de genietingen der groote wereld on der de oogen heb gekregen, het heeft slechts gestrekt, om me te doen inzien, hoe valsch en niets beteekenend dat alles is, en hoe eens menschen hart te midden van dat alles pgn kan lijden. Ik kan met den man, dien ik bemin, gelukkig zgn onder nederige omstan digheden, gelgk ik me in zgn voor spoed zal kunnen verheugen, indien hg ooit rgk mocht worden; maar ik kan niet gelukkig zgn zonder uwe ver giffenis." „Dan moogt ge mgnenthalve ramp zalig zgn vergaan van droefheid ik kan je nooit vergeven, wat ge tegen me misdreven hebt. Ik zou me maar niet langer zoo sentimenteel aanstellen, meid! Wisch me uitje le ven uit, zooals ik u uit het mgne uit- wisch. Ge zgt je eigen weg gegaan. Ge hadt een vader, ge hebt een man wees tevreden met de gedachte, dat die ruil voordeelig voor je geweeBt is." „Waarom zgt ge toch zoo toornig?" vroeg zg jammerend. Wordt vervolgd). Gedrukt bg DE ERVEN LOOSJES, te Haarlem.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1895 | | pagina 6