n qaq do jbaa uapjoMaS ufiz a} snaa jjazqoiz }am :)aq finaiOAjs na}B{jaA qaiu uiajjaj ;ap noz fiz na uajaan -apaj }aq uba Soaa uaflipuBisiaA nap do nn sbaa fi;g -apiji fig -snaa Sap uapaoS uaa do ftq sjb J88j\r Ssziaan jojs aflipnoAuaa uba afpaajq bijbaaz qep do Sni^qaBnicn ajaqaz uaa ^am 'pfiq na^joq nazap un spaaj fiz ^8p napapuae uiBBuafluBB ooz JBBq aip 'uassicu uajaotu a} SuuaSmo aflipjooAAUaSai ajsq uba aaqqBtuaS aip jb na apjaaju aip nap ug uaflBipjaA uauunq 'uaiooq uaop noz pjaiaM ap ?ep 'nam uaqaiz 'uacuiB nap sua"af ptaqsooja^jBq joao 'uajqaqd nam -oua§ Suiuaqaj ajsq jooa jBBOiaaa uba cuinziaA jbao daojaS jaq fiz noz ug j jaoA jbbij mo Sni^aq nap siatu -mi peq fig "UBaSSaM ^aiu fiz uoq nep 'appM lain jip fiq s|B ng ,iuaqosnam rap uapfqapatu }aq ubb uaAaS -a§ slud'}aqiaA maq fiz }Bp uapjnp noz joaa iaq nnm uapno nap uba piaqjapfi ap jo 'jaaM ai^ ,j uafluBAaSdo uapjOM uoq Mnaindo Sur^aq uaip Joop jaq qfqaqqaraaS aoq uaqaids a; uba jam ja mo 'uapqiniis uaop i)aq ua uajjauq noz aip ua uadajsjjooA ua;aoui apatu qaoj qeaaq araia }aq noz aip ua ?aoA ufiz mo qooi ^az ;op qaq 5am Supiaq 8Q ua]8q ;aq noz }bm ibbri 'sbaa uapuoqafl jaq ubbjbbaa 'uaqqni puoiS uap }in qBBis nap sj|9z uoq :pq 'ap[iA\ jaq paAOOZ uaddoqas pnjaj -qoB apaoM apuqq ui qoo uoq ")i(j (juajnaA uaSuBAaëdo uaa s|8 'uaqqoj a] nayoM psq Snsq jssq nam doiBBAA paiqafl ^ap pjooAA JBBq loop sbaa uapuoqaS fiz uijbeaa 'paiqafl puaqBiqa§j8 JBBq jooa ?aq uapnq 'p93P flz uaip 'dcjs uaqja ^ara anqou apuojfl a; jaam ua jaara rasBu uaqos(no]qujojj uap uba isai ap snpjB fiz spj noz uajBq ;aq ;sp uaizdo ^aq ug £japiaA UBp ibm JBBm uaSuajq uauunq qsp japuo uaSap J8sd uaa jooa |8ay JBBq japaora aaaq apnoz „afjoq ;aq« do "1BBJ}s ap sbaa 68 88 behalve dit zag zij er bijzonder stralend uit. Nadat zij naar den zieke had gevraagd en zich eenigszins verwonderd had over de koele, ten minste zeer kalme antwoorden, die zij ontving, vertelde mevrouw Böhme, dat haar man terug werd verwacht en fluisterend voegde zij er nog iets anders bij. ff O zoo dus dat was de reden van je ongesteld heid," riep Isa uiten daarbij drukte zij vriendschap pelijk de kleine, in keurige glacétjes gestoken handen wier eigenares, in het vuur van hare vertrouwelijke mededeeling ze op haar knie had gelegd. ffJa, nu zal ik natuurlijk zeer voorzichtig moeten zijn en zorgen dat het niet weder zoo gaat als in den vorigen winter. Wij zullen minder uitgaan en elkander door de wederkeerige omstandigheden niet vaak op partijen ontmoeten. Maar laat ons afspreken dat je dikwijls bij mij zult komen, niet waar?" Isa stemde toe, hoewel eenigszins gedwongen. Zij dacht dat Eva's huiselijk geluk en haar eigen verdriet slecht bij elkander voegden. i/O wij zullen het zoo gezellig samen hebben, nu wij niet zoo druk uitgaan," babbelde Eva voort. wMijn Torsten heeft een nieuw vertaalwerk uit het Russisch aangevangen en hij verheugt zich al bij voorbaat op de vele ongestoorde uren, die hij aan zijn werk zal kunnen wijden met zijn vrouwtje naast zich. Maar dit jaar zal mevrouw niet werkeloos over zijn schouder komen kijken, of, zooals verleden winter, het vervelend vinden, dat hij zoo in zijn werk verdiept is en hem met hare liefkozingen komen ophouden. Mevrouw heeft een aanvrage gekregen om bijdragen te schrijven in een provinciaal krantje, onder den titel van //Brieven uit de hoofdstad van zuster Eva." Een letterkundig pjooBjqan|Aao} Smaa jbbjj 1 ubbA fiz apnoz uaaqjBBAi qoo UBp ng uBBq jooa sjam sbaa piaqfluodsuajinq •aqsauBmoj auaa qjng mapiafl uaop qaiz pjooq SipuBjs -J3A JBBq pBq spaaj jbbj\[ -uamoqSaM uauunq noz jatq uba Saouafl jba ijaiu ua SaouaS Sipaods }aiu fiz jos]B psqafl jaoAaS uaa puq ftz tuaqaoz qfijaSmjqjaM ;aq japuo pjaaMzafl ^saafl uap jooa JBBq pnq sqfijafljap -sjai 'Bf ,i uadooj 9} Sbaa SipnoAuaa 'uuq uaqqiqos }aiu ^suaip uaAinain JBBq, ui qaiz }Bp 'afsiam^suaip uaa S]B mo uamoqafldo JBBq ui ajqoBpafl ap sb^ uaqqoj; -aSuBB afpaajq aiJBAvz }Bp uajapjoAaq a; ismo^pn mo SuijjaAvdo jauaa qnjpui nap japuo uaiqossim fiz pBj{ •uaopjooA noz JBBq ubb qoiz smajjnaqaS jaip SuqaqqtMiuo ajapjaA ap aoq ua;qoB«jB JBBm "uaAa[ JBBq ui siuapaiqosafl auaa sbm ja ijubaa 'noz uaj -tiaqafl sjai ja iBp ?aju ua^qaBAAjB isaora SipnoAuaa ^Bp uapfqqjaA uoq qaiz (jz joaojbbaa uapaq japuoz <aidooq ftz dojBBAA ismoqaoi japuoz afsiara afluof pq sjb 'f uaaqjooA uba bsj ap sjb jooaa qaiz fiz apjaoAaS n\r j ubb jaaAA uodsf b^jbasz 'apno ap 'oog •pjaSuijsoS pjaAA BUjajqaB unq pjaA\afl ^am qn^s8uipaa|q uibbjj }aq U30} 'uaAOisflaAi jamsq jap uaqaoq ap ui ua ua}su8p puojfl nap jbao 'uajaijso] uapuuj ap safsuop upjnajqafl poojiqaq ap }Bp '4}ijp uaa jqnz jam }in mnni -soqpuajqao aqfqjais }Bp ftz qoj} ia;qoa n^ -uaguojpafl puojfljajqoB nap jbbu 'ubbjbbp sj[az Suijauuiaaq ap psq uaA3| uaflia jsaq ui siuajjnaqafl aqft.iSuB[aq apfljOAaS flojBBp Sipaods ooz ap ua [BAaS jaq uba afluijasiojd qaq jaAo ïsaaAAafl quqos| uba aip uajBAA 'japBA uapuira -aq }aiu JBBm 'uapsaajAafl JBBq joop uap uba poop uap ftq suajaoAaS ajBjj -apjnaj} japBA JBBq uba saq -J8A mo jaam ^aiu Sub[ ^japas paomafl JBBq ui ftz uu 'uoq uassim ja/tt aauoj uba uauaqaa} aqfi[ia}in azap 81 «lagen zoude om met zijne poedertjes, haarkleursels •en instrumenten van den ouden man iets te maken, dat aan haar vroegeren minnaar herinnerde? Zoo. Nu was de arbeid verricht. De barbier nam den kapmantel van de schouders van den Overste en wierp dien achteloos op een stoeltoen deed hij een paar stappen achteruit om met goedgespeelde tevreden heid zijn werk te monsteren. De Overste bracht zijn hoofd in allerlei houdingen om er het licht verschillend op te doen vallenhij maakte een paar aanmerkingen daaraan werd gevolg gegeven en ten laatste vertrok de barbier. Maar binnen, in die donkere badkamer bleef Isa nog zittenen zij zag onafgewend naar den man met wien zij getrouwd was, tot de tranen haar blik ver duisterden. Zij weende, maar niet omdat hij een oud en gebrekkig man was, die zoo weinig beantwoordde aan den knappen officier, die haar naar het altaar had geleidmaar omdat zij in hem den afgeleefden grijsaard had leeren zien, die zijne krachten verspild had een oud wrak. Het zou ontzettend moeielijk zijn om met hem samen te levenen dit moest zij toch. O, ware hij een eerbiedwaardige grijsaard geweest, een zieke man, die haar sympathie opwekte, hoe gaarne zou zij zich niet aan zijne verzorging hebben gewijd hoe gemakkelijk zou het haar gevallen zijn, om met opoffering van eigen genot door hare jeugd en schoon heid zijne overige dagen te veraangenamen? Ook al kon zij hem niet in den gewonen zin liefhebben en al kon zij zich niet overwinnen om zijne vrouw te zijn, anders dan alleen voor de oogen der wereld. Maar wat was nu, onder deze omstandigheden, haar plicht?

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1897 | | pagina 7