Samuel Men's linkerhand. Naar het Engelsch VAN IAIN MACLAREIN. 2) „Neen, dat helpt toch niet en leidt maar tot onaangenaamheden. Hij had een prachtige g-gelegenheid en die heeft hij verzuimd. Wat zou je er van denken, als wij de inteekenaars eens uitnoodigden, wanneer de speel tuin in vollen gang isp Zij zullen dan de volle waarde van hun geld genieten, wanneer zij de meisjes op de Bchommels zien en de jongens met de b-bal en de kleintjes, die zand scheppen, terwijl de oude luid- jes dat alles op hun gemak zitten aan te zien." „Dat zal heerlijk zijn. Maar, Fred, het gaat mij aan 't hart, dat onze jongens geen pleizieriger vacantie kunnen hebbenals hun vriendjes naar buiten, naar Wales, zijn, moeten zij in dit saaie huis zitten versuffen." „Hoeveel bedraagt ons v-vacantie- fondsp" „Twee pond, zes penny. Met den besten wil kon ik niet meer uitspa ren als we niet zooveel hadden weggegeven, zouden we „Jij bent even b-bereid om te geven als ik, mijn lief wijfje, en niemand van ons heeft spijt van 't geen wij hebben gedaan voor die arme zielen in onze omgeving. Maar het spijt me voor de jongens. Heb je 't zeal verteld „Neen, dat durfde ik niet. Ik ben laf geweest, en heb gezegd, dat je er over zoudt denken en het ze mis schien morgenochtend vertellen." „Weet je wel, dat ik v-vermoedde, dat het zoo zou afloopen, en ik heb in stilte plannetjes gemaakt om de zaken nog zoo goed mogelijk te schikken. Ik zal zelf goedkoope uit Btapjes met ze doen naar New- Brighton en Cheshire en Hale, dan moet jij ons het twaalfuurtje mee geven en dan zullen we een for meele pic-nic aanleggen. Ik heb nog wat snuisterijen uit mijn schooljaren te Shrewsbury en die zal ik hun aanbieden als prijzen voor het beste verslag van den dag. Jij moet ook meegaan, en je zult eens zien, wat een pret we hebben „Brieven De post is laat van avond. Dit is er een over het contract voor schommelsdat is een missive van den bisschopook een cir culaire van een pas opgericht ge nootschap zeker een ironicus, die 't mij zendt maar hier zijn twee brieven van een onbekende hand, laat eens zien. „Is dat niet mooi Drie pond voor de speeltuin van een Dissenter, die er zich over beklaagt, dat ik hem niet bezocht heb, met een vriendelijk woord voor mijn moeilijke taak, zooals hij 't noemthij heeft mij vaak geërgerd met zijn redevoerin gen, maar nu mag hij, wat mij be treft, in 't openbaar zeggen wat hij wil, ik weet dat achter zijn woorden een goeden geest verborgen is. „Zou dit ook geld zijn voor de schommels? Hoerah, daar is iets „ingevouwen." Maar wat is dat „Wat is er gebeurd, FredP Is er iemand gestorven, ben je ziek...?" „Laura, je bent een uitstekende huisvrouw." Fred zag zoo wit als een doek, en stond tegen den haard geleund, terwijl hij met tranen in de oogen zijn vrouw wenkte niet nader bij te komen. „Wees zoo goed te zorgen voor een geriefelijk huis in North-Wales, gedurende de maanden Augustus, ergens tusschen Bettws-y-Coed en Llanberis, zoo mogelijk met een vijvertje. „Ga toch zitten, Laura, en val me volstrekt niet in de rede. Ik ben volkomen in orde, volkomen; wat veel speeltuin en huiselijke zorgen heb ben mij nog niet gek gemaakt. Waar ben ik ook weer gebleven? O ja, maak een paar reisplannen langs Festiuiog, tot aan Snowdon en langs Llandudno en anders naar Menai Straits „Je hebt buitengewoon veel smaak in het kiezen van je toilet, Laura, daarom mag je een aardig wandel- costuum en drie blousen koopen, maar bewaar een kleinigheid voor visehgerij en voor bij zonderen mondvoorraadmaar je zult me nog smorendaar, lees zelf maar, lees hardopdan ga ik een rondedansje om de tafel doen ik wou dat de jongens nog niet te bed waren. Liverpool, 16 Juli 189 Weleerwaarde Heer. Van verschillende zijden is mij ter oore gekomen, dat gij en uwe vrome levensgezellin een hoogst gezegenden arbeid verricht, zoo wel op geestelijk als op maat schappelijk gebied, in een der meest noodlijdende gedeelten onzer groote stad, en dat gij u van dezen plicht jegens uwe medemenschen kwijt, zeer ten koste van u en uw gezin. Mijne levensbeschouwing heeft mij er toe geleid te gelooven, dat niemand onzer burgers een moeilijker leven leeft, of zich grooter opofferingen getroost, dan een geestelijke met be perkte middelen, wiens werk kring hem te midden eener arme parochie voert en, zondereen goed mensch te zijn mijn heele leven is één lange worsteling, tegen een zonde, die mij om strikt en nog vaak de overwin ning behaalt ben ik met eerbiedige bewondering vervuld voor dit Christelijk liefdewerk en is het mijn wensch, op nede rige wijze daartoe te' mogen bijdragen. Aangezien u misschien eeni- ge bezwaren zult hebben, de uwen een aangenamen vacantie- tijd te bezorgen, ten gevolge uwer algemeen bekende lief dadigheid naar mij wordt medegedeeld waag ik het, na lang aarzelens, u een wissel op Londen aan te bieden, die bij eiken bankier aan uwe order kan worden geïncasseerd. Twee voorwaarden moet ik u echter stellen: lo dat de geheele som, tot den laatsten penny wordt be steed aan een vacantie uitstapje, daaronder begrepen de kosten van een compleeten uitzet, waarvoor uwe echtgenoote wel zal zorg dragen en 2o dat u geen pogingen zult aanwenden den naam te ontdekken van uw onwaardigen vriend. De endossement is overal geldig. Hopende, dat u een lange, gelukkige, gezonde vacantie moogt doorbrengen heb ik de eer te zijn, Uw dienstwillige dienaar „Zaccheds." Je stem beeft een beetje, Laura geen wonder zulke nonsens over mij en zulke komplimenten aan jou adres ja, het zal verrukke lijk zijn, een tweede huwelijksreis en die rakkers van jongens, waarom zouden ze nietLaat ons God danken, vrouw, het kwam van Hem „U zult bly zijn, te booren, ma maatje, dat het graan weer wat naar de hoogte gaat, en de markt levendig isdat is het goede resultaat van het nieuwe bloed, dat in den graan handel is gebracht. Waarlijk, ik zou er in de medicjjnen bij verloren hebben. „Ik heb den loopbaan van een graanprins bestudeerd en hij bestaat uit vijf hoofdstukken. Hij begint als een arme jongen bij voorkeur in het noorden van Ierland, maar dat is niet volstrekt noodzakelijk dan valt de aandacht vau zijn patroon op hem, die hem naar Amerika zendt, waar hij zelfs de Yankees te slim af is en hij wordt chef der firma. Zijn volgende stap is, tot compagnon te nemen een jongmensch, met veel geld, maar zonder hersens; lang zamerhand ontdekt hij bij instinct, dat het graan naar de hoogte gaat, hij koopt ladingen in voorraad, en stapelt voor een mooi sommetje op, zeg b.v. 100.000 pond. Naderhand koopt hij heel Empty-Head op en wordt chef van een groot huis met een massa jongeren onder zich en eindigt met directeur van een Bank te worden en besluiten uit te vaar digen op 't Stadhuis. „Val mij nu als 't u belieft eens niet in de rede, moeder, want ik ben nog lang niet aan 't eind. Lang vóórdat hij op die hoogte gekomen is, heeft de opkomende graanman trapsgewijze Princes-Road bewoond en weer verwisseld met een laan in „the Parks" en misschien wel voor een klein buitentje, waar hij verschij nen zal als High Sheriff. „Nog een oogenblikje, ongeduldig moedertje. Een zeker iemand, die dan zal beweren vijftig jaar oud te zijn, als de graanman in zijn Konink rijk komt, maar altijd vijf en twintig zal blijven, en elk jaar bekoorlijker wordt, zal in elk nieuw huis mooiere kamers krijgen, en ten laatste in haar eigen rijtuig alle armen- buurten bezoeken en door heel Liver pool worden gezegend. Dit is de historie van den graanman en zijne moeder, zooals door onderwijzende philantropisten aan komende geslach ten van schooljongens zal worden geleerd. Wat denkt u er vanP" „Ik denk, Jack, dat je een beste jongen bent, en je moeder is trotsch op je en dankbaar; als hierin eenige belooning voor je gelegen is, dan zeg ik je, dat de wijze, waarop je je teleurstellingen hebt gedragen de grootste troost is geweest in mijn diepe smart." „Praat toch niet, alsof ik een soort van tinnen heldje ben, moeder, dan ga ik oogenblikkelijk de kamer uit, want dat ben ik in 't geheel niet, heusch niet. Als u mij aan mijn lessenaar bezig kondt zien, of druk in de weer op 't kantoor, of hoe ik den geheelen dag over niets an ders denk dan over graan, dan zoudt u zeggen, dat ik een geboren handels man ben." „Jack" sprak Mrs. Laycock plech tig „je hebt je gebreken. Ik ben blij, dat ik ze noemen kanje bent driftig, heethoofdig, eigenzinnig en nog veel meer, maar dit is de eerste maal, dat je opzettelijk onwaarheid spreekt." „Moeder, zoo'n beleediging verdraag ik niet" en hij knielde voor zijne moe der neer en kuste hare hand. „U denkt, dat ik geen aanleg voor den handel heb. Wacht maar, u houdt het allemaal voor pocherij?" „Ik denk alle mogelijke goeds van je, Jack, zooals 't behoort, en zoo als je vader ook deedmaar ik weet, dat het erg hard voor je was, toen je in 't najaar niet naar Rugby kondt terugkeeren en je klas afloopen, en naar Cambridge gaan en te Caius studeeren, waar je vader ook geweest is, en je graad halen, om het beroep van je vader te volgen, het beroep, dat je liefhebt, het edelste, dat een man beoefenen kan en mee ten grave dalen." Hier stokte de stem der weduwe. „Natuurlijk, mamaatje, dat zou ik veel liever hebben gedaan, en het was wel een beetje een zware slag, toen ik wist, dat ik er alles aan moest geven, maar dat was nog niets, vergeleken bij 't verlies van vader En bovendien, ik geloof wel, dat ik kans heb, vooruit te komen, en u te helpen, moeder." „Je vader's liefste wensch was het, dat je dokter zoudt worden, hij wilde, dat je als specialiteit in de chirurgie je zoudt vestigenhij zei tenminste altijd,'dat je, er, juist han den voor hebt. „Ja, het was zijn hartewensch zelf ook alleen de chirurgie te beoefenen, en Mr. Holman, die overal en altijd wordt geconsulteerd, noemde hem een der beste operateurs uit de ge heele provincie, maar vader was wel genoodzaakt ook de andere praetijk uit te oefenen. „Waarom? omdat hij geen midde len had, en ons beiden moest onder houden, hij mocht dus niets risceeren hij moest zorgdragen voor een ge regeld inkomen; en er is één ding, dat ik je wél onder 't oog wil brengen voor 't geval, dat je ooit minder gunstig over je vader mocht denken." „Moeder alsof dat ooit mogelijk ware. Zelfs de menschen op straat hielden van vader, u weet, wat er in de Morning Trumpet stond over zijn zelfverloochenend leven en zijn be reidwilligheid, de armen bij te staan, zonder belooning, zonder roem." „Ja, de bladen waren hem wél gezind en zijn patiënten aanbaden hem. Toch ben ik er van overtuigd, dat enkele onzer buren op hem aan merken, dat hij niet voldoende voor zag in 't onderhoud van vrouw en kind. Alsof hij 't geld over den balk wierp, hij, die geen cent voor eigen genot uitgaf, maar alles be steedde aan ons." „Dat zijn maar hersenschimmen, moeder, waarmede gij u kwelt. Zou ooit iemand er zelfs maar op hebben durven zinspelen, dat vader zijn plicht niet deed? Ik kan het niet gelooven." „Eén man deed het in elk geval, Jack, en dat was onze buurman, Mr. Dodson." „Wat heeft die leelijke, oude vrek gezegd Heeft hij vader te na gespro ken? Daar had ik bij moeten wezen." „Neen, hij zei het wel niet met ronde woorden, maar gaf toch genoeg te kennen hij vroeg mij maar aldoor zijdelings uit, net of hij het grootste belang in ons stelde, maar hij gaf mij den indruk, dat hij dacht: die dokter had ook wel beter voor zijn gezin mogen zorgen." „Wat voor reden had Mr. Dodson per slot van rekening bij ons aan te komen en zich met onze zaken te bemoeien Hij, die nooit te voren een voet bij ons over den drempel zette? Als we bijstand noodig hadden wat gelukkig het geval niet was dan zou hij de laatste geweest zijn, om die te verschaffen. Weet u, dat hij het laagste, hardvochtigste schepsel in Liverpool is? Hij laat, wanneer hij van 't station komt, het rijtuig dertig meter van zijn huis stilhouden, om niet meer dan een shilling te moeten uitgeven, en hij rijdt met de penny-omnibus, evenals de werk vrouwen, om twee penny te sparen I" „Er is een jonge graankoopman" antwoordde Mrs. Laycock, „die den geheelen weg te voet aflegt, om ook dien éénen penny uit te sparen, en ik veracht hem daarom toch volstrekt niet. (Wordt vervolgd.) Gedrukt by DE ERVEN LOOSJES, te Haarlem.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1898 | | pagina 6