RUBRIEK VOOR ONZE JEUGD.
i
Broertje kan loopen!
Raadsels.
(De«ze raadsels zijn alle inge
zonden door jongens en
meisjes, die .,Voor Onze
Jeugd" dezen. De namen van
de kinderen, die mij vóór
Donderdagmorgen oplossin
gen zenden, worden in het
volgend nummer bekend ge
maakt).
1. (Ingezonden door Nelly de Mua-
nik).
Niet ver van U woont een profeet,
Die, zoo het bij het volk heet,
Op weervoorspelling zich verstaat.
Toch leeft hij meestal op het land.
En hij draagt een purper-rooden
hoed.
Maar nooit geen schoenen of onder
goed.
2. (Ingezonden door Lize en Line
Sarlet).
Mijn eerste is wijn.
Mijn tweede en dórde vormen sa
men edn jongensnaam.
Mijn geheel is een haven, die in
den laatsten tijd veel genoemd werd.
3. (Ingezonden door Jac. Joh.
Schneiders).
Kunt ge in den volgenden zin een
begraven stad vinden
„Waarom keek Ro u aan, Tante
I 4. (Ingezonden door Lize van Os).
Wat maakt ge uit deze letters?
enetgosvl.
5. (Ingezonden door Corneüia van
I Schooten).
Hoe kunt ge van dese streepjes drie
maken zonder er een weg te nemen
I I I I
6. (Ingezonden door Anna van
Daalen).
Wat is de langste letter van het
a. b. c.
7. (Ingezonden door Herman de
Lagh).
Mijn geheel bestaat uit 16 letters en
is eön ambacht.
7 2 3 9 6 ziet men op het water.
6 12 5 13 is een vrucht.
10 15 8 wordt gevlochten.
14 4 12 13 is een water.
1 15 11 is een verkorte jongens
naam.
16 15 8 is niet droog.
8. Ingezonden door Betsie van
Wengen).
ruittssakar
Welke straat in Haarlem kunt ge
uit deze letters maken?
9. (Ingezonden door Willem Hom
mes).
Waar spuwen de vulkanen nooit
vuur?
Waar zijn de zeeën en rivieren al
tijd droop-
Waar zijn de bergen met het land
gelijk
Waar is nooit oorlog en altijd
vrede
10. (Ingezonden door Nelly Modoo).
Mijn eerste is em jongensnaam
Mijn tweede is een lettor van het
a. b. c.
Mijn derde en vierde vormen samen
weer een jongensnaam.
Wat is mijn geheel
4. Ada.
5. Ijzergieterijen.
6. Kurkvuurnvakers.
7. Het was de moeder.
8. Eendracht maakt macht.
9. Paddestoelen.
10. De letter A.
Goede oplossingen ontving ik deze
week van
Wilhehnina Uitendaal 8, inzender
zonder naam 10. Mina Vink 10, Arend
ULttemboogaard 10, Alida de Blazer 7,
Adriana van Zalen 10, Cornelis Bei-
neraa 9, Cathariena Kokkelkoren 7,
Mari Barthel 8. Mien Hermse 6, Jo
Ploeg 10, Coba Barthel 8, Sietse Bei-
nema 10, Age Beinama 9, Gerrit en
Anton van Buschbach 8, Hendrik Bou-
man 8, W. J. Idzenga 7, Rika Koelen
9. Izaak Smits 10, Daniël Smits 10.
niet wakker, of kun je dat niet hooren
door den muur heen? Ik vind het niets
erg dat je geen baas in het kleuren
bentJe kunt toch niet in alles een
baas zijn, wat zeg jij
Thony dn Gerrit van B. Wol,
broertjes, wat zijn jullie met je vier-
tjes dapper aan het werk geweestEn
dacht je, dat ik Theo vergeten was
Hij heeft nog eens een kleurdoos ver-
diend, is 't niet zoo Ik vind het heel
aardig, dat jullie nu ook mee gaan
doen. Maar je hebt me niet verteld
wat je graag als prijs zoudt willen
hebben, of weet je dat „heusch niet
te bedenken"
Cathariena K. Ik moest er in
mijn eentje om lachen, dat je het op
laten van den luchtballon zoo'n akelig
Raadseloplossingen
De oplossingen van d!e raadsels der
vorige week zijn
1. Do boeken in de boekenkast.
2. Handschoenenwasscherij.
3. Zevenbergen.
Brievenbus
(Brieven aan de Rddlactie van de
Kinder-afdeeling moeten gezonden
worden aan Mej. M. C. van Doom,
Sophiastraat No. 22, Haarlem).
I C o b a B. Het doet me plezier, dat
Rika ook bij 't zingen en bij 't spelen
was. Nu hoorde ik dau toch weer eens
iets van haar, al was 't dan ook niet
van haar zelfKomt ze nu weer ge
woon op school ook, en wordt ze al
weer een beetje Meeker, of gaat dat
bruin er maar niet zoo gauw af
Juist nu ik dit geschreven heb komt
er nog een brief van Rika.
Dat is toevallig, hè?
I Jo en Betsy P. Dat zal me een
schrik geweest zijn Maar ik vond het
een erge opluchting dat je er dade-
lijk bij schreef, diait het zoo goed was
1 afgeloopen Die kleine Bets ook, hè
i't Is maar goed. diat Zus Jo er altijd
voor kan zorgen, dat ze veilig en wel
i naar school komtWat zal dat heer-
i lijk zijn. als Bets haar eersten brief
aan mij kan schrijven En wat zal
ze het prettig vinden als groote Zus
haar alle moeilijke dingen nog eens
duidelijk udlt kan leggen, denk je ook
niet
August V. Nu, ik ben erg Mij,
dat je dezen keer nu toch wel eens
mee durfde doen.Nu den volgenden
keer ook weer mee doen, AugustZul
len we dat afspreken? Wat heb je een
keurig randje om je kleurprentje ge
plakt
Sietse B. Ziezoo, nu kunnen we
je raadsel dus met een gerust hart
plaatsen. Dank je wel voor die uitleg
ging, hoor Komen jullie uit Fries
land Dat moet je irae in je volgenden
brief eens vertellen, goed)?
Zusjes M. Wel, Zusjes, da.ar dacht
ik heusch, dat je onze rubriek ging
vergeten Gelukkig maar, dat ik het
mis had hè Hebben jullie vedl pret
gehad in de vac anti e Nu, dat behoef
ik eigenlijk niet te vragen, als je al
door maar uit was! En nu zeker Mij,
1 dat de school weer begonnen Ls, is 't
niet
Lottie Kn. Ik vind het heel goed
dat je ook mee gaat doen met döwed-
1 strijden en nu hoop ik maar. dat je den
volgenden wedstrijd even leuk vindt
als deze. jij ook niet? Van den uit-
'slag weet ik nu natuurlijk nog niets,
maar mocht je soms eens een prijs
krijgen, dan zal ik maar iets voor je
uitkiezen, vind je dat goed?
Marie G r. 't Is toch maar heer
lijk, dat. die kleine nichtjes zoo goed
groeien Beteekent „Tata" Tante Of
is het goeiendag zeggen van kleine
Leni Kar houdt Mientje je 's nachts
geschiedenisLeeft die bewuste hoed
nog? Je moet hem bepaald als eene
bijzonderheid bewaren Het deed ine
even denken aan eem andere geschie-
denis, die ook wel grappig is, maar
ik weet niet of 't waar gebeurd is
I Zus en broer waren alleen in de
kamer, en 't begon al zoo'n beetje
donker te worden. Zus moest iets uit
de slaapkamer gaan halen, en ze deed
heel gewoon de deur open, maar daar
zag ze opeens een dikke slang op het
bed Ze gilde van den schrik, en trok
als een haas de deur dicht; toen hol
de) ze naar de andere kamer terug om
't aan broer te vertellen. Broer ook
even door den kier van de deur kij
ken, maar gauw weer dichtDe slang
lag nog op 'tbed. Toen durfden ze
geen van beiden de deur meer open
te maken, dn bleven ze doodsbenauwd
Adriana van Z. Dat wil ik well
gelooven, dat 't op die scheepmakers-
verf prettig spelen is; woonden er ook
nichtjes en neefjes in Goes? En dan
j zoo'n poosje aan 't strand; dat is ook
echt gezond, hoorDus je bent heer
lijk opgefrischt door 't vacantiereisje
Ik had je briefjes heusch al gemist
Lourens V. Daar hebben weLou-
rens ook weer! Ferm. dat je weer
eens meegedaan hebtWat is een
dwarsfluit eigenlijk voor een ding
|Nu vind je me zeker erg dom, is 't
j niet zoo Veel groeten voor Guus, en
ook voor jezelf
W. J. I dz. W. J., is dat nu een jon
gen of een meisje? Dat zou ik wel
eens willdn weten En ik ben geen
Mijnheer, hoor! Dacht je dat? Lees
Ï7~'
1. Stap, stap, ons broer-tje wil wand' - len gaan, Hij
2. Eén, twee, nu zie eens, wat zegje^erwel van? Stap,
heeft er twee echt lee - ren stap - per - tjes aan; Kom,
stap, of die broer-tje ook wan - de - len kan! Nu,
Pi ri 1
A
0-4 N
bfctrd
Sv--
1 C i, 1
voet - je rechts, als je_een pas - je nu deê, Kom,
wie van de voet - jes is toch wel de baas? Ik
voet - je - lief links, neem ons broer - tje mee.
wed, broer - tje loopt mor - gen als een haas!
K. L.
gezicht vonidt, want één van de ande
re meisjes schreef me juist, dat ze het
zoo bijzonder aardig vond. Wat een
anal verschil, hè Ja, ik geloof, dat ik
„Een Huis vol Meisjes" minstens even
mooi vond als jij. Ik heb het wel
drie maal overgelezenWas Grootpa
blij met je cadeautje
Mari B. Ben je ook op de ruïne
van Brederode geweest, of was het
weer daar niet mooi genoeg voor
Nee, dat eerste raadseltje was toch
anders dan je eerst dacht,en zooals
je ziet, komt het prebies uitVind je
het niet grappig bedacht?
Arend U. Je liadt wel gelijk, hoor
Wat heb ik gelachen om die hoeden-
in de andere kamer. Eindelijk kwam
Moodier thuis, en konden ze de vree-
selijke geschiedenis vertellen. Moeder
stak een lamp op om te gaan kijken,
broer er achter met don pook en Zus
met den stoffer. Heel voorzichtig
maakte Moeder de deur open en
begon te schateren van 't lachen.
Wat denk je dat het was? Mo Oder's
boa, die ze daar 's middags had neer
gelegd
M i n a V. Nee, dat was geen lange
brief, maar nu moet je van de week
je schade maar eens inhalenWaar
ben je eigenlijk op school en in wel
ke klas zit je? En doen jullie tweetjes
ook mee aan den kleurwedstrijd?
dan maar eens wat bovenaan de Brie
venbus staat
T r ij n t j e enA dr i a an t j e de K.
't Raadsel van Trijntje is goed,maai
bij dat van Adriana was geen oplos
sing geschreven, en die moet ik toch
wel weten, vind je niet? Ik vind het
heel goefd, dat jullie mee gaan doen.
Houd je ook veel van raadsels oplos
sen
Mien II. Wat grappig, dat die
kleine Coba nu ook al zoo druk aan
het loeren is Ik wil best gelooven,
dat „Kat en Muis" naar haar zin is
Nu moet je haar ook eens leeren om
dat versje te zingen, dat je vandaag
in onze rubriek vindt. Wat zal ze dat
leuk rindenVond je de poppenka#
aardig, en kon je het goed verstaan?
Dag, Mien, zeg Coba maar eens voor
me goeiendag!
Hendrik V. Zoo'n kleurwedstrijd
jwas zeker net iets voor jou, hè? Ik
tben er nu al benieuwd naar. of do
volgende wedstrijd ook naar je zin zal
zijn. maar dat heeft den tijd nog.
wat zeg jij Lees je onze rubriek ai
lang?
I Bernard S. Wel. wel, dat is nog
eens een prachtige briefkaartHet
was een echte verrassingDank je
wel, hoor. ik vind het bijzonder ear-
dig van je! Hoe kon je zoo goed r»rjen
dat ik dat nu juist zoo mooi zou vin
den?
D i n a V. Of ik vind, dat je het
netjes gedaan hebt Ja, zie je, eigen
lijk mag ik daar nog niets van ver
tellen, en 't zal dus maar het beste
zijn, dat je geduldig wacht tot de
uitslag bekend wordtWat zou dat
voor een armband moeten zijn, die je
graag als prijs zoudt villen hebben?
En is je broer veel ouder dan jij
Rika K. Net op het laatste nipper
tje kwam je brief nog. Rika, maar
ik ben blij, dat ik je toch nog juist
antwoorden kan. Wat flink, dat je
negen pond zwaarder bent geworden!
Dat poosje in Zandvoort is dus eens
echt goed voor je geweest, hè Ik
denk, dat het tijd wordt, dat we je
maar „dikzak" gaan noemen vind je
dat geen goed plan?
George M. L. Wel George, wat
schrijf jij netjes't Is heusch jam
mer, dat je niet hebt meegedaan aan
den schrijfwedstrijdMaar eens
moet je een begin maken, en kleu
ren is zeker ook wel iets voor jou
Krijg ik weer eens gauw een brief
van je Wat zul je vanavond hard
naar de bus geloopeit hebben, toen
de courant kwam, om te zien of er
ook een briefje voor jou in stond
Betsie BI. 't Is heel goed. dat
je ook mee gat doen, en je kleur
plaat je is in goede orde aangeko
men. Vond je het een moeilijk werk
je En !heb je nog meer broertjes en
zusjes
Toosje M. Wat heb jij een mooi
papier genomen om je plaatje op te
plakkenHad je dat juist voor mij
uitgekozen? Dan heb je een goede
keus gedaan, hoor 1
Nico O. Wel bedankt voor de
mooie briefkaarten uit Rhenen, Nico.
Ik vind het erg aardig, dat je daar
aan mij gedacht hebtBen je nu
weer thuis, en heb je in Rhenen veel
plezier gehad
Ina. Bé. en Marie tje R. Wel
zusjes, jullie hebt ook flink je best
gedaan En wat zien de kleurplaat
jes er netjes uit, op die keurige car
tons geplaktWie van jullie drietjes
kan nu cle mooiste brieven schrijven?
WT'l' h'elmina U. Ik had pret om
dien vierjarigen vechtersbaas! Ik wil
wel gelooven, dat je daar heel wat
mee te stellen HebtEn wat knap
van die kleine Anna, om al zoo mooi
versjes te kunnen zingen Heeft groo
te ztas Tiaar dat zoo mooi geleerd?
Groote zus, dat ben jij. begrijp je
Ook de wedstrijdinzendingen van
Marielie Loots. Klaas Hulsebos (na
tuurlijk nïag je meedoen). Cornells
van Dijk en Johan Prins (leeftijd?)
zijn goed aangekomen.
M. C. VAN DOORN.
te leeren. valt het niet te verwonde
ren, dat 't Esperanto in alle landen
duizenden beoefenaars heeft gevon
den. Het. is nog geen drie jaar gele
den, dat het vasten voet kreeg in
Groot-Brittan je. doch thans kunnen
vele duizenden personen het vlot
spreken en lezen, worden twee
maandschriften in de taal uitgege
ven "en werd de Britsche Esperanto-
Vereeniging opgericht om propagan
da te maken voor de taal.
In Frankrijk werd het met merk
waardige energie aangenomen. Daar
zijn tweemaal zooveel personen, die
in 't Esperanto kunnen converseeren
als in Engeland.
De Esperanto-grammair is vertaald
in meer dan twintig talen en dialec
ten. Minstens zestien maandbladen
worden geheel of gedeeltelijk in het
Esperanto uitgegeven, terwijl er Han
delsberichten en advertentiën in wor
den opgenomen. Het heeft eveneens
zelf een aanzienlijke literatuur.
Herhaaldelijk is gezegd, dat Dr.
Zamenhof, zijn uitvinder, de hoop
koestert, dat het Esperanto komende
jaren zal worden de eenige taal der
wereld, dat het Engelsch, Fransch.
Duitsch en andere talen verdrongen
zullen worden en vervangen door de
wereldtaal Esperanto. Dit is echter
niet 't geval. 'Om meer dan een
reden is dit denkbeeld onmogelijk.
't Esperantisme is. volgens de eigen
woorden van den uitvinder, eene be
weging. om over de geheele wereld
het gebruik van een neutrale taal te
bevorderen, die, zonder in te drin
gen in het hinnenlandsche leven der
volkeren en zonder ook op eenige ma
nier te trachten bestaande talen te
vervangen personen van ongelijke
naties in staat zal stellen, wederzijds
verstaan te worden en welke dienen
zou voor de uitgave ven werken, die
een gelijk beJang hebben voor alle
volkeren.
Natuurlijk is alleszins gewenscht
een internationale taal, welke gemak
kelijk aangeleerd en verstaan kan
worden.
Ongeveer twee honderd jaren gele
den ontwierp Wilkens. van Chester,
een wereldtaal. Liebnitz mo'/tteean
korten tijd later een ander plan op
En, om nu eens uit onze tijden te
spreken, het „Volapük" van Dr.
Schlerger was eene der meest volle
dige en nauwkeurige wereldtalen
welke ooit werden uitgevonden. H<et
is waar. het was een eenvoudige
brabbeltaal va.n Engelsche, Fransche
en Duitsche woorden, veranderd, ver
minkt of op andere wijze verbasterd,
doch gedurende acht jaren werd het
gebruikt, waarna het in 't vergeet
boekje raakte.
Sedert „Volapük" waren er ver
scheidene andere plannen, doch het
is aan het Esperanto gebleven, om
door te dringen in de landen van
Europa en Amerika en oni beoefe-
naai's bij duizenden te vinden.
Voor ieder, die met buitenlanders
zaken drijft, is 'het Esperanto een
ernstige studie waard.
SACHALIN, HET EILAND DER
VERSCHRIKKING.
Het eiland Sachalin is he^ eenige
werkelijke Russische grondgebied,
waarvan de Japanners zich m den
met zooveel geluk door hen gevoer-
den oorlog hebben meester gemaakt.
Korea en Manclsjoerije stonden voor
het uitbreken van den oorlog wel ge
heel onder Russischen invloed, maar
feitelijk waren zij niet Bij het groote
Russische rijk ingelijfd. Des te gxx>o-
ler waarde hechten de Japanners
aan het bezit van dit Russisch ge
bied als onderpand. Als gewoonlijk,
hebben zij de zaak flink aangepakt
de verovering heeft hun trouwens
weinig moeite en weinig offers ge
kost. daar het eiland zwak verdedigd
was.
Sachalin strekt zich uit voor de
monding van den Amoer, over eene
lengte zoo groot als d«e van Enge
land en Schotland samen. De breedte
van het eiland is betrekkelijk gering
en wisselt af tusschen 28 en 192 kilo
meter.
Denbeer Charles H. Hawes, die on
langs een omvangrijk boek uitgaf
over dit „eiland der verschrikking",
bereikte zijn bestemming van Korea
uit over Wladiwostok en Nikolajewsk.
Toen hij van de laatste plaats den
smallen zeearm, die hef eiland van
het vasteland afscheidt, was overge
stoken. werd zijn oog getroffen door
een mijlpaal, die liet opschrift droeg:
10.186 werst van St. Petersburg. Het
was, alsof de rampzalige verbanne-
nen, die 't. grootste deel van de Rus
sische bevolking van Sachalin \iit-
maakten. daardoor moesten worden
herinnerd aan den onmetelijken af
stand, die hen scheidt, van de Wester-
sche beschaving.
Behalve de Russen wonen op Sa
chalin 4 a 5000 inboorlingen, waar
onder 1300 Aino's en ruim 2000 Gil-
jaken, de overigen zijn Tongoezen,
Orotschonen en een klein aantal Ja-
koeten. De Aino's met hunne patria-
chalé baarden en Hun weinig Mon-
goolscRe gelaatstrekken zijn afkom
stig van Jesso, het -noordelijkste
eiland van het Mikado-rijk. De hei-
densche Giljaken. een bijna baarde-
looze Mongoolsche volksstam, zijn
merkwaardige menschenhij do
vrouwen van dien stam openbaart
zich vaak een opmerkelijk dichterlijk
talent. De tongoezen zijn gedoopte
ClB-istenen.
"Verreweg het grootste deel der be
volking bestaat uit Russische ver-
bannenen, die op den bekenden weg
der ..administratieve deportatie" naar
Sachalin zijn gekomen. In 1898 wa-
i ren op Sachalin 7080 gedeporteerden,
waaronder 634 vrouwen, die bijna
allen haar mannen hadden vermoord.
Het jammerlijk lot der verbannenen.
waaronder slechts een klein getal
politieke veroordeelden een eenigs-
süns dragelijk lot hebben, wordt door
Hawes in scherpe kleuren afgeschil
derd. Hij zag onder hen en hoe
vaak de toepassing van derozgi
in zout water gedrenkte hazelnoot-
takken, en van den plet. den drie-
staartigen knoet, met stukken lood
aan het uiteinde der riemen.
Meestal laat de palach, de Russi
sche opzichter, die met het voltrek
ken der straf is belast, bij het slaan
met den plet die gevaarlijke looden
uiteinden niet op het lichaam van
den delinquent neerkomen, maar op
de bank, op welke het slachtoffer is
uitgestrekt. Maar lang niet altijd.
Zoo werd, tijdens Hawes' verblijf op
Sachalin, een oude gevangene, die
reeds vele malen gegeeseld was. tot
99 slagen met den plet veroordeeld.
H?T was voor cfie straf vrijwel onge
voelig géworden mits het lood hem
niet raakte, en beloofde ook nu den
opzichter een flesch wodki (brande
wijn?. afs Rij cfe minder wreedaardi
ge wijze van strafoefening wilde toe
passen. Na 95 slagen beroemde de de
linquent zich. cfat het hem nu niet
meer schelen kon en dat hij zijn be-
lof'e niet wilde "houden. Verwoed
sloeg nu de palach uit alle macht toe;
de derde slag verscheurde het li
chaam en trof de lever, en de onge
lukkige banneling was binnen enkele
oogenblikken een lijk.
Ook over den beruchtcn Patrin,
den gevaarlijken menschenbeul van
Aziatisch Rusland, die in deze kwa
liteit reeds te San Francisco op het
tooneel Ts gebracht, deelt Hawes tal j
van weerzinwekkende bijzonderhe-
den mede. Vele namen, die in de ge-
sohiedenis der Russische revolutio-
i nairen bekend zijn. vinden wij in het
boek van Hawes terug,
i Zoo bijvoorbeeld dien van de on-
gelukkige Taifia Jakimowna, bij wel
ke tij deus de kroning van den tegen-
woorcligen Tsaar explosieve stoffen
gevonden werden, die daarom ter
dood werd veroordeeld, maar bij wij
ze van gratie naar Sachalin werd
verbannen. Ook van minder bekende
persoonlijkheden, zooals van den
voornamen Muzelman uit Kasan die
zich aangetrokken gevoelde tot het
Christendom en beproefde in kleinen
besloten kring eene soort vanecle-
tische Christel ij k-moh ammedaansche
gemeente te stichten, voor wfdke po
ging hij werd veroordeeld tot 15 ja
ren dwangarbeid op Sachalin. Zoo
dien van een cenvoudigen boer, die
een brood gestolen had. en die. om
dat men bij hem een mes had ge
vonden (elke Russische boer draagt
een mes hij zich) tot acht jaar dwang
arbeid was veroordeeld.
Het losbandige, schandelijke leven
der Russische beambten, hun onbe
kwaamheid en verregaande nalatig
heid in den dienst, worden door Ha
wes, die nergens ais toornig beschul
diger optreedt maar eenvoudig fei
ten constateert, op afdoende wijze
gebrandmerkt. Tallooze gevangenen
worden vijf zes en meer jaren langer
op Sachalin gehouden dan hun straf
tijd vereischt. omdat de boeken der
beambten slecht en slordig worden
bijgehouden. Vrouwen en mannen
worden, om het even of zij in Hun
geboorteland al of niet getrouwd wa.
ren, officieel gekoppeld."en zplk een
Siberisch huwelijk schijnt nog eene
soort van rechtsgeldigheid te bezit
ten. De talrijke ontvluchtte gevange
nen maken allerwege het land onvei
lig, zoodat ook de vreedzaamste rei
ziger zijn huis niet zonder revolver
kan verlaten. Hawes Mecf zeven we
ken in Alexandrowsk, en in dien tijd
kwamen vier moorden voor.
Het eenige lichtpunt in het boek,
dat in zeer bezadigden toon is ge
schreven, en meer van medelijden
dan van verontwaardiging getuigt,
wordt gevormd door eene eerbied
waardige vrouwen-figuur, die van
Mevrouw Eugenie von Mayer. die
reeds voor jaren naar Sachalin is
getrokken, om als liefdezuster haar
leven te wijden aan de rampzalige
bannelingen.
VOOR IIUWELIJKS-CANDIDATEN.
De te jong gestorvsn Fransche hu
morist Max O'Rell geeft in een hoekje
dat thans eerst te Parijs is versche
nen, het volgende vermakelijke ant
woord op de vraagHoe moet de
vrouw zijn, die men huwt
„Huw zoo schrijft hij een
vrouw, die kleiner is dan gij. Huw
geen vrouw, die niet hartelijk kan
lachen. Men kent het karakter van
iemand uit de wijze, waarop zij lacht.
Huw geen vrouw, wier lachen ge
dwongen is. Huw een vrouw die een
grap begrijpt, die humor weet te
waardeeren en alle dingen van den
goeden kant ziet.
Huw geen vrouw, die alles afkeurt
en zich over haar vriendinnen vroo-
lijk maakt, zoodra zij haar den rug
.hebben toegedraaidhuw een vrouw,
die een goed woord heeft ter verdedi
ging der menschen, die men in haar
tegenwoordigheid belastert.
Huw een filosoof.
I Als gij uw verloofde in het theater
brengt en de plaatsen niet ie voren
■hebt besproken, huw haar dan, wan-
neer zij bij de boodschap, dat alle
goede plaatsen zijn genomen, vroolijk
en ongedwongen uitroeptDat doet
er niet toe. dan gaan we tweeden
rang zitten, de hoofdzaak is dat wij
ons amuseeren.
Dit meisje is een goede kameraad
men kan goed opschieten met de
vrouw, die tevreden is met haarman
achteraan te zitten, wanneer in het
leven de beste plaatsen bezet zijn.
Wanneer gij een bedelaar ontmoet
en hem iets wilt geven, huw dan niet
de vrouw, die op zulk een oogenblik
tot u zegtHij is misschien een be
drieger, die het geld verdrinkt...
Wanneer gij zelf die opmerking
maakt en de vrouw antwoordt„Ach
i het is zoo warm, een glas bier zal
ihem goed doen", huw haar dan.
Beproef te weten hoe zij 's morgens
hij het ontwaken is, wanneer men
haar plotseling uit een schoone slui
mering heeft gewekt. Wanneer zij
met een glimlach ontwaakt, huw
haar dan.
Wanneer zij echter dadelijk hat
voorhoofd rimpelt en knorrig uiir
roept
j „Wat beteekent dat?" huw haar
dan niet; zij is noch lief, noch vroo
lijk. Deze proefneming is altijd doel
treffend. 1-Iuw geen vrouw, die de
gemaakte manieren van de zooge
naamde goede kringen heeft.
Het jonge meisje, dat >naar glim
lach voor vreemden bewaart en haar
nukken voor de familie, is voor het
huwelijksleven niet geschapen.
I Zoolang gij slechts de aanstaands
i van deze dame zijt, zal zij u waar
schijnlijk zeer vriendelijk behande-
I len. Gij zijt toch slechts een vreemde,
j Maar gij kunt er zeker van zijn,
dat zij u zoodra zij uwe vrouw is, zal
J behandelen alsof ge tot ds familie
I behoort. Wanneer gij een vrouw een
ibezoek brengt en zij u een halfuur
laat wachten om onberispelijk ge
kleed en gekapt voor u te verschij
nen, huw "naar dan niet.
Wanneer zij echter dadelijk komt
zooals zij is, de haren eenvoudig en
vlug opgestoken, in huiskleeding, dan
is het een meisje „sans fagon", een
i practisc.h meisje, huw haar, vooral
wanneer zij zich niet lang veront
schuldigt, dat zij in négligé komt.
Wanneer de broers van een jong
meisje de zuster plaagnaampjes ge
ven, verkleiningsvormen van de En
gelsche namen Ted, Tom, Mick of
Dick... huw haar dan, zij is een goe
de kameraad. Huw een meisje, dat
sigaretten rolt of de pijp stopt voor
haar vader, zorgt voor de orde in zijn
studeerkamer, op zijn knie gaat zit
ten, zijn snor opdraait of aan zijn
oor trekt en hem overlaadt met lieve
naampjes.
WAT GETUIGENVERKLARINGEN
WAARD ZIJN.
Men heeft wel eens meer doen uit
kamen hoe slecht de meeste men
schen zien en hoe weinig de meeste
getuigenverklaringen, ook zelfs voor
de rechtbank, daardoor waard zijn.
Een aardig voorbeeld daarvan geeft
een Duitsch tooneelschrijver dr. Jon.
Lehmann. die naar aanleiding van
een artikel over dit onderwerp, in
het „Berl. Tageblatt" aan dit blad
schrijft over wat gebeurde na do
eerste voorstelling van een stuk van
hem. Men sprak hem toen in een ge
zelschap over het aardige boerenjon
getje. dat over het tooneel was ge
gaan met een wagentje. TJii keek
vreemd op en vroeg de dame die
daarover sprak hoe" het wagentje er
uit had gezien. Zij meende, dat het
een meubelwagentje of een omnibusje
was geweest. Hij vroeg toen ook an
deren de moesten antwoordden een
gewoon kinderkarretje. Anderen be
schreven het nauwkeuriger, spraken
van een boerenwagen een platte kar,
een Bierwagen met vaatjes
Hef. was een sigarenkistje ge
weest.