Jin bexfl u weifkelïjk zéker van uw zaak? De brief ikaa xodh niet op een rerkeerde plaats zijn gelegd? Neen. dat is mei. mogelijk. Maar u kunt nog wei eens weer ïkomen vragen. Dank u' klinkt 'hei op hoograoe- ■dogen toon. En mei een vendiriefcij gezicht verlaat de elegante /heer het kantoor. Anderen komen in zijn plaats en een ha'.f uur achtereen is de jonge beambte ingespannen bezig. Maar <fcm komt er een pauze feu ihJj laat heft lokiet ra amp je naait- beneden glij den. Een snelle, 'blik glijdt naar den beambte, die aan hei volgende loket zit. -Maar deze is in een niioeillijke op telling verdiept eh ziet niet -vain zijn lijst op. Tweemaal wordt de hand van den blonde naar liet vak timet de letter F. uitgestoken, imiaar heide kee pen vvoikHI ze oolk weer leeg' terugge trokken. Doch voor den derden keer houdt de blonde liet paikje rnet de poste-res- tanie brieven tussohen de -vingers en e-enige seconden later heeft iiij mot dien vasten greep van iemand, die ze ker is te izuMen vinden, wat hij zoekt, u-it liet pakje een langwerp-igen briei gei rokken, waarop de poststempel M. en de lettere F. II. met het cijfer 25 staan. Nog een paar oogen blikken van aarzeling en nogmaals een gejaagden blik naar Giet naaste loket... en de beambte iaat het briefje in zijn bin nenzak glijden. Zijn knap gelaat is marmerwit en zijn hart klopt, alsof het zal bersten: want hij is zich vol komen bewust, dat iiij met deze daad heeft opgehouden een rechtschapen memsch en een nauwgezet ambtenaar te zijn. .Maar al góid het niet alleen eer en toekomst, -iuiaar oo-k het leven —hij zou niet in staat zijn geweest xife verzoeking -te weerstaan, óf ze werkelijk in de handen van dezen door de ga-nsrihe stad bekenden licht- rinni'gie was 'gevallen, daaromtrent moest, iliij tien minste -zekerheid iieb- ben. En als Ih-et 'zo-o was, dan kon -hij de dioor haar aan hem geschreven miivmehri-etven mi-et oivebhamdi'gen.., hij kon jiöt. niet, ai was' hij daartoe ook honderdmaal door eer en geweten ver plicht. Om \ior uur word-t Konrad: Braun afgelost en üiij verlaat .het kantoor zonder den verduisterden brief weer op zij-u plaats te hebben gelegd. De chef. dien hij ontmoet, vindt in zijn. minder -weliviarend uiterlijk aanlei ding oou hem te vragen, of bij zich ziek gevoelx. Braun antwoordt -met neergeslagen oogen ontkennend en sluipt haastig de deur uii. Op de borst bra lid: het hem, alsof daar in plaats van een blief, die hem niet toebehoort een stuk gloeiend ijzer was geborgen. Eu toch blijft hij nog altijd bij zijn besluit om hem te openen, al kost 'het 'hem ook zijn eer en zijn toekomst. Hij kan niet anders de Hechter die boven alle andere' rechters staat, zal hem vergeven. Want hij weet, dat oc/k de ambtemaar een me-nsdhenhart in zijn borst draagt, een arm,, -zwak, krimpend hart, dat zich wanhopig verzet- als men .er van eischt, wat bet niet kam v-eaidiiagen. De pendule 'i>n 'de leeszaal -.vajn' bet voorname hotel -verkondigt juist niet haar -ai Ivor em salge-m lhet vijfde uur in dien -namiddag, als een van de grooms- •den heer BoldO von- Simmeren, die in de lectuur van een courant verdiept is, meldt, dat er 'Bemand is, die hem in tem dringende» aangelegenheid wenstirt -te spreken-. Verdrietig staat tte elegante heer op en gaat naar de vestibule, waar een ander hem wacht hij ziet dat lhet ee-n goed gekleed© jonge maai is met een blonden knevel en een knap open gelaat, dat hein be kend voorkomt, ofschoon Tn'j zich niet herinnert, waar iliij 'het reeds heeft gezien. Von Simmeren! U verlangt'? Ik ben de postbeambte Braun en 3k.. ik zou u iets willen geven. Dat kan echter hier niet gebeuren, maar moet op een plaats geschieden, waar ik zonder getuigen met u kan spre ken. Bodvi von Simmeren trekt de wenk brauwen- op. Wait? Zonder getuigen? lit begrijp u niet recht goied'. Maar bemt u Met dezelfde po-stbeaambie met wien ik straks aan ibet -Meet heb gesproken? Ja, diezéliMie. Welnu, en...? Wat walt u mij idian geven? Eeim brief, dibe» -voor u is -ingeko men. Maar 'Bk Shieilbaal, pat liet slechts ondier vier o'ogem kan geschieden. In den be schei den en toeih vasten toon van den -jongen mam is iets, dat den baron aanleiding -geeft oan aan zijn verzoek -tie voldoen, hoe zonder ling -hem dat oo-k eohijnit. Hij noodfigt hem niet enJkele woorden uit om rnet hem naar zijn -kaaner te gaan. En daar blijft !hij mei over de boist ge kruiste armen bij de tafel staan. Welnu? Thans zijn we onder vier oogen. Waar is de 'brief? Komrad tast in zijn zak en overhan digt Imam een smal briefje met die let tere F. H. "25. Bodo von Simmeren leest vluoMiiig het opschrift en draait den brief tussohen de vingers rond. Maai-, voor den drommel, wat moet dat beteekenen? Be brief is im mers geopend. -Juist mijnheer, en daarom ben ik zelf gekomen om hem aan n te geven.1, want ik was het, diia hem open brak. De andier laat de hand zinken en staart hetm met groote oogen aan. W-at? Dan -zou ik t-odli graag zoo spoedig mogelijk opheldering hebben. -U zuflt die krijgen, zoo-dra u dien brief gelezen ihietot. Vo-or dat gebeurd is, zoUdit u ómj. toch niét- bestbegrij- pen. Bodio von Simmeren gaat dichter naar het venster en. leest: „Geachte -mijnheer Von Simmeren? ,,Woi vdLdoe Ik hiermee aan mijn 'belofte om u aan "t eerste station van uw reis poste-restante te schrijven, maar ik moet u bij voorbaat om ver giffenis vragen, wanneer de inhoud van -mijn brief uw verwachtingen te leurstel:. Want ók heb intusschen tijd gelhaid oan mij -te bezinnen en ben tot ■inzicht gekomen, welk een riedhte daad ik plieegde met de halve -belofte, wefllk-e ik u -voor e©uiige weken na onze eerste onftim'oielting deed. Ik moet mij-n zinnen kwijt zijn geweest, toen ik mij liet verleiden door id© -sdhoóne en ver lokkende -toleik'oimstlbeellldiein', welke- u -mij schilder de. Want mij-n iha.it ik anloet 'het .openhartig uitspreken - mijn) fhlart heeft dode toen mij voor geen enk-el ©ogenblik tiot ai getrokken, lik bentin u niet en zou 11 nooit kun nen bamlinauem, iook .al 'legde u al die schatten dier aarde aan -mijn voieten. De l-ezer hield op. Zijn vooailioofd was vol diepe rimpels. —Ik -wil niet hopen, -dat iemand liet -heeft gewaagd kennis te nemgn van den -inhoud' van. dezen brief! zei hij met snijldi'enlde Stem. -Maar de jonge postbeambte liet zich geen schrik aanjagen: hij knikte, be vestigend. Toch wel! Want juist met het plain om hem te lezen hel) ik hem bij ,mij gestoken en later geöpemd. Meneer, dat is... U -moet of krank zinnig zijn, of 't is de ongehoord si© brutaliteit, die... Zou u Mei eerst verder wiilien lezen meneer? Wel, voor den drommel, waar om? Walt Ih-ebt u toch wel met (lezen 'brief -en -zijn inhoud- -uit te staan? -Driftig lh!ad- hij; den brief op den grond gevvoiipen. Be blonde jonge -man bukte zich echter kalm om hem op t'e irapeiu. 'Sta an-e toe, -u de laatste zinnen voor te 'lezen, waar u blijkbaar nog niet aan -toe bent gekomen. Baai' staat: ..Ik ben vlooi' mijn dwaae dwelling •zóó iziwaar gestraft, (dat uw loom voor unij -nog -slechts wiel-nig te. beitee- kenen kan hebben. Wamt ik beb heit vertrouwen en de liefde van -den bes ten en trouws'tein oman verloren), van -deai eemiigen, aan wiens -zijlde ik alleen gelukkig had kunnen worden. Omdat ik 'hem niet ibefliegeu en verraden wil de, heb ik -hem na ons eerste onder- houd geschreven, dat -ik zijn mouw niet kam -worden. Hij heeft mij daar op, zonder een enkel woord er bij te voegen, al mijn brieven teruggezon den en zicih naar een andere stad la ten overplaatsen iom mij -maar niet meer te ontmoeten. Ofschoon alk hem niet an'd-ers dan in mijn gedachten •heb 'bedrogen .weet ik todh, dat hij me nooit-zou kunnen vergeven. En de wanhopige smart, welke ik daarover gevoel is voor mij bewijs genoeg, dat ilk nooit een artcfier zou ku-nnen toebe hoor en... oök u niet, 'diie met uw ver leidelijke welsprekendheid -de schuld draagt van -al anijn mamelooze ellen de Geef mij 'dien brief, valt -de baren (hein Sin de reide. (Bk begin idJeai samen hang langzamerhand1 te begrijpieai. De beste en trouwste imiens'ch, van wien Sn den brief sprake Sis... ik heb zeker li-elt genoegen ham dn etiigen persoon vo-or mij te zien. Ik beschouwde mij -tot voor ©eni ge weken aflis 'de verloofde van mejuf frouw HDast'edlt. Ën u -zoudlt met, haaa' getrouwd zijn, als... Aflis u -niet uw... vermoedelijk dik wijls beproefde verled dlngskunston liad aangewend- om Diet onei*varen meisje wat wijs te maken. Ja, meneer von -Simmeren, dat zou ik gedaan hebben, want ik ben een eerlijk man. Ik wil 'hopen, dat dit niet een toespeling -moet zijn, die zeer spoedig een einde zou malkem aan ons onder- 'houd. En wat hét beroep op uw eer- -lijMreid) ibetreft... -sadiert wanneer wordit (het als een kenmerkenden ka- raktetr-trek van een eerlijk man be schouwd.', -dat hij brieven van vreem den achterhoudt en -openbreekt? Ik will in idi-t opricht volstrekt geen reden ter 'verontschuldiging la ten geilden -en -maak -geen aanspraak op toegevendheid. Het- is natuurlijk uw goed redlilt -om van mijn misdrijf een nanMadht ifce dlo-en, w-aar zulks •béhooirit. Ën tioten 'ik .zoo pas naar u toe ging, (heb ik ookvolströkt niet an ders verw-adht. 'Maar dat is een zaak, id'i-e 'ik eledhits met mijn rechters en, niét aniijn geiweten hdb af te doen. Ik üiaid u 'dadeflijk Iheakeoaid-, toen u van morgen bij -me voor 'i loket kwaamt, en kreeg 'terstond 'vermoeden, dat de brief, 'waarnaar u vroeg,vaniFriidazou kunnen zijn. Want 'ik wist, dat u reedis vroeger 'henhaaMidlijk pogingen had gedaan o-m mdt haar in aanra king te komen. En enkele blik op het adres was voldoende oan mij te over tuigen, dat mijn vermoeden juist was geweest. En wijl Bk die zekeibeid had, dat u het mét baar niet ernstig l>e- doeide, wilde ik mij volk-omen zeker heid verschaffen. Ik kan geen berouw (hebben over anijn misdrijf, want hét Iheeft mij tot den gélukkigste van alle -menschen gemaakt. Van u edhter vraag en verwacht tk geen medelij den. Van uw standpunt beschouwd, heb ik dat ook niet -verdiend. Zoo lijkt helt mij werkelijk ook. Natuurlijk denkt u er nu aan om u niét uw vroegere -verloofde te verzoe nen en met haar te trouwen? Ik heb geen andere gedachte- dan iiaar dezelfde 'bekentenis te doen. die u zoioiaven van trnij hoorde en haar te zeggen-, idiat Mc haar van harte alles vergeef, wat ze mij heeft aangedaan. Maar ondiere plannen voor da toe komst kaai ©en -menisch in mijn posi tie wel niet hebben. U zoudt natuurlijk als poétbé- ainbie onmogelijk zijn als ik u aan- kl-aagdie. 'En bovendien hadt u gex an- genisstraf te -wachten. En tocli he- sciiouwt u zich als een gelukkig mensch? Ja. meneer. Want ik zal niet blijdschap dragen, wat ik met de -volle wotensdhap van de onvermijdelijke gevolgen over mij heb doen kom-e», ia3s ik «raar weet, dat zij. aan wie nog all tijd geheel mijn hart toebehoort, •voor sdliande en t-eleuretélfling be waard blijft. Ilij '.schoen het gesprek als geëin digd te besdhlcvuiwen, want 'hij gin'g naar de deur. Toen '-hij zijn hand op •d© kruik legde, hoorde hij een gel-uid, alsof een étuk papier met een snélle bawégiiuig' weildsbuk gescheurd, en on- nrlddehijk daarop klonk de sc.h.eipe, beveflende si t'e m vaai Bodlo von Simme ren: Als ik nu van- de gesclui edenis met dm brilef geen aanikliacJit doe, gee-fi li uie da-n uw woord, dat u juf frouw Frida 'Hastedt zult trouwen? Aflis 't u belieft... zonder onihaal: ja of neen? Zoo waar -ik leef, ja, e-n duizend maal ja. -Dan is de -zaak dus afgedaan en u kunt haar in mijn plaats op den poste-restaht'e (brief antwoorden. Maai de lui achter hei 'loket zal ik in 't vervolg iin dusdanige gevallen wat scherper op de -ring-ers kijken. Hoe voor 'den drommel zal men weten, of men daar niet een doodelijk beleediigd medeminnaar acfh'ter 't glaasje heeft zitten! Goeden avond! N. v. ii. N. EEN RECCORD S ch o t s -door T. G o n- tl. Mdvrouw De- Fustol was in den wa ren zin des woords dat, wat de En- gelsdinian een ,,sport-wo-man" noemt, en toonde bij e-lke sport een waar-lijk verbazenld' uithoudingsvermogen en een ijver, weilke, volgens liet oordeel van degenen, die niet ,,op do hoogte" waren en niet gerekend .m.ocliten wor den tot echte- sportjongeren, een l>e- tere zaak waardig was. Vol trots placht mevrouw De Fustol den gouden beker te laten zien-, wel ken ze -samen mot haaa- maai', een zeer bekend en rijk sportman, Jiij den a uloniobielwedstrijd Paris Liége ge wonnen had. Doch haar e-e-rzuchl was nog niet berTe.digd; en al het streven van mevrouw Fustol was er op ge richt het record' van mevrouw Do Mar le ton te verbeteren, die de eend ge vrouw was, welke het tot dusver had blaar weten te spelen om een toclit van tweeden-dertig uren in een lucht ballon te maken. En op een wonder heerlijken zo mermorgen was daarom alles, wat tot het élégants Parijs behoorde, in de sportclub Saint-Clow vereenigdom de opstijging vaai „Flambard" bij te wonen. Meneer an mevrouw Be Fustol wil den niet alleen opgaan, maar namen op dringend verzoek, een gemeen schappelijke!). vriend, Jacques D.albro- ne, mee -in hun ballon. Jacques Dalbrone was een vriend uit de jonge jaren ivaai Fustol ,eu hom ais een broeder genogen. De vriende lijke sympathie, welke hij van den beginne af voor -de mooie en. blonde vrouw van zijn intiemen vriehcl had gekoesterd^ was -weldra in een veel -warmer gevoel veranderd1 en h-et du-u-rde niet lang, of hij wist, dat hij •voor ide .vrouw ivan zijn intiemen vriend in innige liefde was ontbrand. Ma-ar Jacques Dalbrone was een man van karakter, hij wist in hetzelfde oogenblik ook, dat 'er voor- ham maar twee mogelijkheden warenof zijn- liefde te bedwingen en deze stilletjes in een verborgen hoekje van zijn hart mee rond te dragen, zonder de jonge bekoorlijke vrouw van zijn vriend er iets van te la.ten merken, of de nabijheid van liet Jxavriendie echt paar te vermijden. En Jacques Dalbrone beheerschte ziel)mevromv De Fustol bleef volko men onbekend met den eigenlijken aard cler gevoelens, welke hij voor haar koesterde; Jacques DaJbrone bleef de kameraad, de vriend van De Fustol, en zoo kwam het, dat 'hij met het echtpaar met den ballon zou op stijgen. De „Flambard" is feestelijk ver sierd. De reuzenballon, die in de zon schittert en zoo pas een vo-rmlooze, doode massa leek, schijnt nu door eene geheimzinnige levenskracht be zield, die hem hemelwaarts dioet stre ven. Vlug ©u ails ieanand, diie het gewoon is, bestijgt mevrouw De Fustol als e'-erste den gondel. Meneer Dalbrone v-o'lgt iliaar en daarna komt de stuur man, meneer De Fustol zelf bij- hen aan boord. Dan klinkt meneer Dalbronés beve lende stem Los! En nu -niet meer aan dé aarde ge kluisterd, -maar vohcoanén vrij, stijgt de ballon locdreoM en zonder 't min ste gediruisch naar het hemelgewelf, alsof hij vandaar door een onzichtba re magneet werd aangetrokken. Van uit liet schuitje van hun) zwe- veiiden ballon wuiven! de groetende reizigers en gewuif en groetén en goe de wenschen komen afls antw-oordi van hen, die achterblijven. Kleiner en kleiner schijnen hun de personen in het schuitje de men- schen lijken wel mieren en al de genen, die in hét sportpark ziin ach tergebleven, kunnen weldra het schuitje niet meer onderscheiden ©n het .menschelïjke oog ziet alleen nog afls een kleine, .schitterende stip den ballon, die in het onmetelijke lucht- i'uim zweeft. .•Vis de „Flambard" een© bepaalde 'hoogte bereikt heeft, werpt Fustol ballast naar beneden om zoo mogelijk de luchtlaag te bereiken, tot welke: de kleine ballons waren gestegen, die men vooraf had opgeflaüëii om dé windrichting na te gaan. Er. -liet ge lukte. Op -een hoogte van 1300 meters -dreef ©en zwakke wind -den ballon in noordelijke richting voort. Tegen mid dernacht veranderde het weder. Een tamelijk krachtige zuidwesten wind stak op en: daar hij den ballon naar de Noordzee dreef, wilde Fu-st-ol van koers veranderen. Ton einde den ge- scliikten luchtstroom te vinden, werd' er weer wat ballast uitgeworpen en liet gelukte hem ook weer in een stroom te kernen, welke den ballon naar 't zuiden re orde. Nu kwam liet er maar op* aan nog ongeveer twintig uur in dezen stroom te blijven, want dan zou het record zijn geslagen. De eerste» morgenschemering deed een gehee'l ander beeld zien. De» lucht was met donkere wolken bedekt, en de wind was gedraaid ei* was eon felle Oostenwind opgekomen. Dalbrone verklaarde, dat op deze wijze d© ,.I?lambard" binnen t.we© uur boven d© ze© moest zijn. Misschien w as hét voorzichtiger, wanneer men tlians be proefde neer te dalen. Als \v© nog twee uur lijd heb ben-, zei mevrouw De Fustol, dan stel ik voor de rest vaat onzen ballast te gebruiken om oen gunstiger lucht stroom te vindon. Gelukt ons dat niet, dan beproeven we ie landen-. All. -right.zei Fustol vrooJijk. E-n hij het 'den inhoud der laatste bafllastzakken wcgloopen;. In de dSepie, beneden het. schuitje, stapelden zich wolken op wolken h-et was ©en golven en. doore©udwarre- len, dat langzaam lioogc-v en hoo-ger st'eég ©n welda-a het ganscho lucht ruim vulde. Plotseling schoot, een felle straal door de zwarte, vormiooze massa en terzelfder tijd ging een geruisch door d© lucht.- Enkel© seconden waren vol doend© geweest, om den Flambard" geheel ©n al in wolken t© hullen, waarmee iiij -door den razenclon or kaan opnieuw naar ze© werd gedre ven. Fustol wilde de nede-rtialing beproe ven, zoolang liet nog mogelijk \vas, maar het onweer was zoo plotseling en met zoo ongelooflijke kracht los gebroken, dat de ballon reeds boven Picar.dië was, toén men 'net anker uitwierp. Met razende snelheid dreéf de Flambard" naar dé zee. Een kwar tier nog en ze zouden boven de onme telijke wat-erviakt© zweven. Wat dan zou geschieden, daarover konden ze wel Met an twijfel verkeeren. Voor een deel zonder gas, zwaarder ge worden door -dien regen en- do -nat ge worden voorwerpen, zond-er ballast, zonder zand, moest de ballon in d© golven zinken ©ii 'dé lucMreizigers waren onherroepelijk ton dood© opge schreven. I-n weerwil van hot gewaagde van dé onderneming had Fustol hot an ker uitgeworpen. •Plotseling boog de ballon zicli. ver over zij om zich daarna weer lood recht op t-o richten. Het anker -had in -een boom gevat. Een -seconde slechts kon men hoop koesteren, toen had de ballon, geholpen door den lie- vigen storm, zich reeds weer van dén onwelikoimeu' kluister bevrijd. En- -daar hij ©enigszins lichter was geworden, ging hij in duizelingwekkende vaart verder eu weldra zweefdo de ballon boven het Engelsché Kanaal/ De drie mens elven, welke samen dit drarna doorleef dén. gedroegen zich heldhaftig", moedig en koelbloedig. Met liet doel de kracht van den val ©enigszins te hréken, wierpen ze alles over"boord, wat er aan levensmidde len, instrumenten ©n aaiidero voorwer pen ïn 't schuitje aanwezig was. Klaar de „Flambard" daalde en daalde, hij was misschien nog sléchts twintig /nieters boven de schuimende golven, -die oprezen en over elkaar stortten, alsof ze elkander dén buit, wélken ze daar -zagen naderen, wilden betwisten. D.e drie menschen in den gonldel zagen, dat al hun pogingen nutteloos waren: ze. stonden zwijgend naast el kaar. - Ach, had iik nog maar tachtig kilo ballastriep Fustol buiten zich zeiven en trok zijn jonge vrouw dicht tegen zich- aan. - Als ik nu eens Met meegegaan ware, 'dacht Dalbrone op -ééns, mis schien was alles dan anders gegaan. Een seconde slechts ruftte zijn blik afls droomend op de beide- menschen, toen 'keerde hij zic-h om, tuurde 'in de verte en riep dadelijk daarop met een stem, die helder en duidelijk boven hét- gehuil van den storm uitklonk Kijk ernisdaardaar ach ter onsis dat niet een schip Meneer en mevrouw De Fustol keer den zich om en keken in dé door Dalbrone aangewezen richting. En dadelijk daarop gevoelden ze een schok en de ballon steeg plotse ling aanmerkelijk. In minder tijd' dan noodig is- om het t© zeggen, wisten ze, waardoor dat kwamDalbrone was njet meer in het schuitje. Hij had zich voor de vrienden opgeofferd. Hevig ontsteld vlogen meneer en mevrouw De Fustol naar het touw om de ventielklep te openen. Maar reeds -dreef de „Flam bard" snel weg van de plek, waar Dalbrone den -koenen doodspronghad gedaan ver, -ver 'lag dé plek reeds achter hen. Wanhopig dieben 'ze het touw lo-s eii de- storm overstemd© hun.; roepen en snikken. Lang nog woedden de elementen. Maar toen kwam er lang zamerhand! een betrekkelijke stilt© ©n e©n -matige wind dreef den 'ballon naar de Franscbe kust. Toen de .Flambard" weer bene den kwatm waren -er juist vijf-en-der tig uur sedert de opstijging verloo- pen. Mevrouw de Fustol h ad het wereld record gemaakt. Maar zij en haar man brachten grijze haren mee van den tocht en geen van hun beiden heeft tegenover den ander woorden durven geven aan de gedachte, dat het offer van Jacques Dalbron© tocli verr© ging boven wat vriendschap do-et en zeker zijn gr.ond vond in id© -liefde voor de wouw van zijn reiend'. Beloonde moed en zelfopoffering. Het w:as in November van 1896. Een ontzettende storm uit het noord westen woedde in het Kanaal tus- schen Frankrijk en Engeland, en dui delijk hoorde men aan de kusten van Jersey de noodsignalen van een schip, hetwelk ten speelbal was aan d© hoog gaande schuimende golven en hetzel ve voort-dreven naar do verschrikke lijke Paternoster klippen. Pogingen aangevend, om dioor dén wilden stroom lie-en aan de ongeluk kige schipbreukelingen -hulp ie ver- leenen, ware waanzin ©n- -een vruch teloos offer van -zijn eigen LevenJ ge weest, en zoo moesten dan ook dev-is- schers, die -d© noodkreten van de be dreigde manschappeai duidelijk hioor- :den, met hopeiloirze onmacht den ver ■twijfelenden doodskanip van het vaar tuig tegen de woedend© ©lementer, aanschouwen. KI et iiet loeien -van den storm paar de zien liet hulpgeroep der schip breukelingen: doch cle gezichten van de geharde visseliers van Lecq bleven strak en som bei-. Toch trad eindelijk een van hen naar voren: hij had een heldiiaftig besluit genomen het is oen bejaard man met zilverwitte haren, maar wiens spieren van staal schenen te zijn. Hij wil een reddingsboot te wa ter laten, om aan do verslindende go-lven 'ten minste een of ander offer te- ontrukken. Gelukt hom zulks M-et, clan heeft hij toch pogingen daartoe aangewend, en -mocht hij bezwijken, dan zal God zijne ziel genadig zijn. Doch alleen kun hij dat. reddings werk niie-t volvoeren hij riep ee-n vrij williger op om 'het waagstuk met hem t-e ondernemen, doch. geen enkel zeeman bood zich -daartoe aan, Niet dat de-mannen geen moed1 geno-eg be zaten, men moest me©r hebben dan moed, -daartoe word zelfopofferende heldenmoed veren-solui, om'den strijd, tegen de ontketende oLement-en te voeren, cén zekeren clood die hem wachtte, te trotseeren. daarvoor beef den do dappere zeel-Ledei i terug. Doch zie! daar komt u-it dte achter ste rij der visseliers ©én jongeling t© voorecliijn. ue zoon van een jnandie van zijn jeugd af vertrouwd was met wind en storm. Hij bood zich aan om den ouden zeerob in zijn gevaarlijk werk bij te slaan vóór dat hij echter in de reddingsboot, springt, omhelst hij eerst eene vrouw in rouwgewaad, die naar hem toekwam, ©n vroéghaar met csene vaste stem Moeder mag ik inci-gaaii mét. den oude Die arm© -vrouw was sinds 6 maan den weduwe. Haai- man, een stoert- vïsscher, was op zekeren morgen in ze© ges'toke-u om zijne netten" uit te werpen. Toen hij uitzeilde» was dezes kalm en glad als ©en spiegel, d'ocli plotseling veriiiief z-ich een wervel wind, sn d-ss anderen da-a-gs vonden de visseliers zijn in stukken -geslagen schip drijvende. Van liem zélf ontdekt© mén geen spoor, zelfs zijn lijk was door do gol ven niet aan hét lancl te-rug gegeven. En aa-n die ongelukkige vrouw vroeg haaa: zoon -op -dat oogenblik verlof de woede dér -zee, die kont geleden h-et graf van zijn vader was geworden, te trotseeren én t© beproeven mét den ouden zeeman mensch enfleivens te red den. M-et. eene door tranen verstikte stean fluisterde zij eerst e©n weigerend ant woord docii luider en luider klonk het hulpgea-oep der in bangen nood verkeerende schipbreukelingen, snel ler volgden de noodseiïoten elkan der 01). De ami© weduwe daclit nu ook. dat daar ©cht-gencoten, vaders, zonen wa ren, die den dood voor oogen zagen, «en haar eigen smart vergetend, druk te die heldhaftige -vrouw haar zoon aan liet hart en zedde met bevende stem Ga, mijn zoon en wees geze gend. God moge u bijstaan en u ge zond in de armen uwer bedroefde móéder terugvoeren Over de golven heen her en der waarts geslingerd, was spoedig de reddingsboot van het strand verwij derd; dapper kampten die beide stoe re zeelieden tegen clön stormDoch die arm© moedér zag het niet meer zij wa-s i-n onmacht gevallen en weild door de buren naar hare- hut gedra gen. Op ©ens hoordé rn-en ©en ontzet tend gekraak, het. groot© sc'hiip was op een door het water bedekt© klip gestootén en- baa-stte in -tweeën. Men zag 'hét in d'e diept© verdwijnen: eeni- ge schipbreukefli-ngen hieliden zich'nog vast aan het touwwerk, anderen klampten zich nog aan h>et radeiwerk, om zoo -den onver-mijdelijken dloodj af te wachten, -doch toen verdween alles voor hunne oogen-. Alleen het 'loeien va.n den stoam en het bruiaChén der ze© duurde aanhoudend voort. Aan het strand' hadden de visseliers die nog afwachtend stonden te turen, alle hoop verloren. Redders ©n schip breukelingen sliepen zonder twijfel reeds in hétzelfde natte graï. Toen de zon aan de Oosterkimme rees, had -de stonn uitgewoed, de zee was ook rustig geworden. En wat ontwaarde rnen nu bij den mond -van de kleine haven van Lecq Het- was de reddingsboot met de beidé kloeke mannen, die ih-aar bestuurden. Gedu rende den ge'heelen nacht hadden zij moeten kampen tegen de woedende haren en het werd. als een wonder be schouwd, dat zij in -de duisternis niet op een klip -h-adiden gestootén. Zij hadden hun plicht gedaan ©n ook het loon daarvoor ontvangen, want -naast hen zaten twee mannen, die zij aan een zekeren dood ha-dden ontrukt. Maar wa-arom talmde do jonge rês- scber, nadat zij geland waren, naar d© hut zijner moeder te ijlen en zich aan haar hart te werpen Waarom beefde hij, -die dapperste der dapperen, voor het wederzien, dat hem daar wachtte? Ik zal het u zeggen. Aan zijne zijde bevond! zich een schipbreukeling van groote gestalte, wiens leven hij aan -die vertoornde zee ontrukt had en wiens oogen nu met dankbaarheid op den moedigen jonge ling rustten. Toen zij het strand bereikt hadden, ijlden alle visseliers naar hen toe om hen d© vereelde hand té drukken en hen geluk te wenschen met hun be houden terugkomst. Maar hunne -vreugde steeg ten top, toen zij den schipbreukeling aan schouwden, dien de zoon met zich voerde. Allen wierpen zich op hém om -hem te omhelzen zij kennen hem allen En wie was het De vader van. den edelen zoondo „gewaande do ode". Doch wie zal nu dat heugelijk nieuws aan de moeder bréngen? was aller vraag. Men zegt, dat die vreugde, als zij plotseling komt, de dood kan veroor zaken. Wie anders als baar zoon zeid© d'e vissch-er, zijne hand op het hoofd van zijn gelukkigen, zoon leggende. Na eéniig© minuten en d© zoon ligt in de armen zijner moeder. Lieve moeder, fluisterde hij, toen de eerste s-prakeloozc ontroering voor bij was, ik wil u nu vértellen, wat hédennacht gebeurd is. Twee -schip breukelingen hebben wij met Gods hulp gered, en een van hen was een visscher van Lecq. E-enige maan den geleden werd hij overvallen door een windflioos, toen 'hij pas in zee waszijn solidp sloeg te pletter tegen dé Paternoster-klippen, doch hij werd gered; een vreemd schip pikte hem op, en toen moest hij tegen zijn wil mede naar vreemde landen varen, verre van Iiuis en familie. Allen Mel den 'hem voor doodzij ne vrouw en zijn zoon weenden over hem. Toen het schip in de bestemde haven was bin- nengeloopen, ontscheepte men den uisscher, clie zich later afls matroos op ee>n ander schip, dat naar zijn vader land terugkeerde, verhuurde. Giste ren kwam hij aan dé Engelsche kust; hij was reed- in de nabijheid van zijne dierbaren, toen wederom e©n reeeselijke storm hem zijn ondergang bracht. Doch God heeft zulks genadig afgewend. De stem van -den johgél'ng begon boe langer zo.o oniduflideliijlkea' te wor den do tranen liepen hein over de wangen-, angstig zag hij op naar zijne -moede')', idfie voorov-er gebogen, met bleeke wangen en wijd geopend© oo gen de woorden van zijne lippen scheen to lezen. I-Iij knielde voor haar n-ej&er en drukte krampachtig bade koude han den tussohen do zijne. Moeder, lieve moederzou ging hij voort, vèrneem thans de geüieele waarheid toen gij mij gisteravond toestond' om dé ongelukkige scliip- breukelingen ter hulp te snelleaï, kon- det, ge Met wanen, dat ik mijn dier baren vader -het loven zou redden. Een schreeuw van vreugde liet zich hoore-n, zij wankelde -envied voor over, 'doch haar zoon ving liaan- op in zijn .armenzij knielde naast hem neclor en verhief hare gevouwen han den ten hémel, om God in woordelooze aanbidding te danken. Buiten lieten zich luide -stemmen hoeren, haar echtgenoot verscheen -op den drempel der hutmet uitgestrekt© armen vloog zij naar lxem tod, zij omhelsden elk and er als w-iil-den zij elkander nool't weer loslaten en weenden tranen van aandoening ©n vreugde. Eerst toon haar zoon naderbij kwam aan wien zij -naast God. het gelukkig weierzien te dankeat had, ver ander-dien de tranen in- een gelukkigen glim lach en kwam aan "liet luid gejubel van d-ait gelukkig drteitafl biju-a gedn -einde. Dat. was hot loon voor den helden moed van den jongen vissoher van Lecq. JAPANSCHE WREEDHEID IN DEN .IONGSTEN OORLOG. De Lo-ndensch© ,,Teil."-correspon-dent schrijft E-ea> tijd gelodldn, schreef ik u het •een e-n ander omtrent liet boek van ©en dea- Eiiigelseho oorl-ogscorres-pon- don-te-n, over episoden uit den Ja- pansoh-Russaschen oorlog, waardoor de bewering vain den hear Alfred Stead werd"-gelogenstraft-, dat de .Ja panners .dien bloedigen worstelstrijd op voorbeeldeloos human© wijze zou den iiebben -gevoei'd. Thans bracht het Japansche blad. do „Herald" van Kobe, onlangs dié volgende onthul ling: ,,Na den veldslag bij San-de-pu, die 27 Jaaiuori 1905 plants vond. eii'W'aar- bij de Russen van 40.000 manschappen er Mét minder dan 14.000 verloren-, zijn dingen voorgekomen, die tot dus verre zorgvuldig getti-eom werden - ge houden. Twaalf honderd gewonde Russen werdén naar den spoorweg gesleept en -dlaaa- 24 uur :in -de sneeuw aaai hun lot oveirgélaten. Da koude was uiterst streng. To vergeefs riepen de manmen weenend -oan 'hulp, en tevergeefs poog-. diein zij naar ©en beschutting te krui pen. Zij bevroren aflile-n, geen- enkel© ontkwam aan den- dood." Dat is een gruwelijke tegenhanger v-an Mc. Keaiisié'is onitihullinig, dat die .Japanners ©en ibotnrierd of acht R.u-s- sisch© sol-dia ten-, dl© zich- wilden over geven, tot dién laatsten maai- in zee da'-©ven. De J-apansch© hl-adien deelen made, d-at d© Russische regeea'ing het vaai- wege de onrust -in Rusland ©n Siberië onmogelijk acli't, allei Russische troe pen binnen den aangenomen tijd van 18 maanden, nia het sluiten van den vrede, uit het noorden van Mantsjoe- rije te verwijderen. Ongeveea- 200.000 manschappen moeten' nog te CJiarbin verzameld zijn. En liet wordt waai-- schijnlijk geacht, dat Rusland aan Ja-pan vertenginjg van den on-trui- mingstermijn zal vragen. DE WERKLOOZEN IN LONDEN. De Londenschc coiTespondéait der ,,Tel." schrijft De werkloo'zen geven hier nog drukt©.. T© Piai-stow, Ln 't oosten van Lon den- -is huaii da-ieflioekig kamp voorgoed van don gemeentegrond, verdwenen. En van 't dreigen, (lat t kamp op een ander stuk -ongebruikten grond der gemeente we©r zou worden -opgesla gen', is nog niets gekomen. D© leider van het groepje land-grabbers", het raadslid Ben- GunMngfhaim, zal zich Woensdag v-oor -het gerecht in publiek hebben- te verantwoorden wegens zijn verzet togen hét rechterlijk bevel tot ontruiming v-an don grond. Ben- 36-javi.g© weiMoiotze arbeider, nu en -clan als kruier aan een. dier stati-ons dienst doende, koos een ge lukkiger -onwettige wijize, -om uit zijn nood te worden gebolpeni. Hij had se dert een-ige weken niets verdiend', zat met zes hongerige kinderen -en eene ziekelijke vrouw, diehet gecan weldra nog met ©en zevend© spruit zal vermeerderen. De kinderen- huil den Vrijdagavond van honger. Dit bewoog Chart es Cassidy Zater dagmorgen vroeg met edn catapult ©énige duiven in het strand bij So merset house te dooden, ten einde brood voor ziin gezin te krijjgen. Zes had liij reeds dood i-n een ta-sch. Maar toen hij eeh zevende duif zocht te raken-, werd hij door een agent van politie in arrest genomen- Da agent vond' zijp gezin in diepe ellende en gaf uit zijn zak een daalder hulp. De politierechter had met dén beklaagde te doen en stelde hem op zij.n belofte, geen duiven meer te zullen schieten tégen een borgstel ling op vrije voeten, terwijl de doocle duiven voor drié shillings verkocht werd-en en 't ge-lid overhandigd werd aan den werkman, dfle voorts doordien zendél-ing van h-et pdl'itiegerechit zal worden ivoortgeholpeu. D© „Obsdrv-er" nioemjclie -dit Zondag een typisch staaltje van het Engelsche politie- en r-edhtswezen, en beval hiet aan. in die aandiacht van ,,our foa-edigai •detractors" (oanze buitenlandsoh-e be- leedigcrs). Nu, wij wüllem -de ,,Ob- eerver" gaarne gölijk geven, dat d.ir.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1906 | | pagina 10