UIT DE WERELD Rubriek voor onze Jeugd Gevaarlijke grap DE AVONTURIER HAARLEM'S DAGBLAD ZATERDAG 10 MAART 1923 DERDE BLAD Carïatlden en atlanten. Grieken, Romeinen en barbaren. Barbarimen in de taal. Barbarijsche orgels. Eenige voorbeelden van volksetymologie. Van Schotscho Nero, hangmatten en Rederijkers. Hermetisch gesloten buizen en vaten. Een sardonische lach. De Franscho titel. Een puzz'o met domlno-steenen. In do vijfde eeuw v. C. hadden de Grieken to"- behoud van hun onaf hankelijkheid een schiinbaar hopeloo- zen strijd te voeren tegen den mach tigen Perzischen koning Darius en, na diens dood. tegen zijn naar de we- reldheerschanDÜ strovenden zoon opvolger Xerxes. Gedurende den oor log had de Peloponncsische stad Ka- ruai de partij gehouden van den vreemden overheerscher en toen deze overwonnen was. hadden de Grieken hun wapenen gekeerd tegen de stad, die de vader!andsclie zaak had ver- Taden. Karuai werd veroverd en verwoest, de mannen werden gedood en de vrouwen weggevoerd in gevan genschap. Deze laats'.en werden ge dwongen zich met haar beste gewa den te kleoden en in dien tooi de ne derigste diensten te verrichten. Bn om tc-ii eeuwigen dage te herinnoren aan de straf, die de verraderlijke stad getroffen had, vervaardigden de Grieksche bouwmeesters bij wijze van steunzuilen in de openbare gebou wen marmeren beelden, die prachtig gekleede vrouwen voorstelden en waaraan zij den naam gaven van Ka- ru-Hides (jonge dochteren uit Ka- ruai). Thans nog duidt men met den naam caxiatiden of oarvatiden de vrouwenbeelden aan, die dienen als stut voor kroonlijsten en andere voor uitstekende cleolen van een gebouw. Met denzelfden naam worden ook wel soortgelijke mannenbeelden aange duid. maar deze drageu gewoonlijk den naam atlas (in het meervoud at- lanten), naar den gigant Atlas, den lezer welbekend uit de mythe om trent de werken van Hercules. 'Toen, na de overwinning bij Mara thon de on-zaglijke oorlogsbuit der Perzen, den Grieken in handen viel, stonden zii verbaasd over de pracht en weelde, waarvan de tenten der vijandelijke aanvoerders getuigden, o.a. gouden en zilveren vazen, schit terend drink- en tafelgereedschap, kostbare tapijten -, en zii vroegen zich af, wat toch wel deze aan de meest verfijnde weelde gewende barbaren in het arme Griekenland kwamen zoeken. Het Grieksohe woord barba- ros beteekende namelijk vreemde ling, terwijl de tegenwoordige ongun stige beteekenis zich eerst later heeft ontwikkeld. Toen eenmaal de Grie ken den hoogste 11 trap van bescha ving bereikt hadden zoodat alle' an dere volken der aarde bij hen ten achter stonden, werd voor hen het woord vreemdeling gelijkbetccke- nend met onbeschaafd, ruw. De Grieken noemden dus alle - vreemdelingen, de Romeinen niet-uit gezonderd. barbaren de Romeinen volgden dit voorbeeld, alleen maakten zii 'n uitzondering voor de Grieken: want zelfs nadat zij Griekenland ver overd hadden (146 v.C.) bleven zii de overwonnenen beschouwen als verre weg hun meerderen op het gebied van kunsten en wetenschappen. De oorspronkelijke beteekenis van het woord barbaros vinden we terug in den term barbarisme, waarmee meu in verschillende talen bedoelt een uitdrukking. een zinswending, die, in strijd met het vadierlandsch ta-aleigein, door letterlijke vertaling is overgenomen uit een vreemde taal. In dit verband spreekt men van gal licismen anglicismen, germanismen, dat zijn uitdrukkingen ot zinswen dingen ten onrechte letterlijk vertaald uit het Fransoh. lie". Engelech, het Duitsch zooals bijvoorbeeld „Ik geloofde hem een cerliik man" „hij heeft het niet doen willen" en vele andere Het is nog niet zoo heel lang gele den, dat men in de atlassen op de kaart van Afrika het westelijk deel der Noordkust zag aangegeven als Barbariie, de algeineene naam van Marokko. Algiers, Tunis en Tripoli. Deze landsnaam is ontleend aan het Aralbisehe woord berber, waarmede de Arabieren de bewoners der Afri- kaunsche Noordkust van Egypte tot den Atlantischen Oceaan bedoelden. Deze waren stoute zeevaarders en vaak zeeroovers. die meer dan eens onze voorvaderen de handen vol werk gogeven hebben. Nog in het eerste kwart der vorige c-euw is een expeditie noodig gebleken om het toenmalig roofnest Algiers te tuchti gen. Het is wel eigenaardig, dat de Fransohen aan het straatorgel den naam geven van Barbarijsch orgel (orgue de Barbarie). Nu is het wel bekend dat omstreeks het jaar 800 do beroemde Arabische Kalief Haroen al Raschid aan Karei den Groote een prachtig orgel ten geschenke zond een Instrument, dat toen in Europa nog maar weinig bekend wasmaar dat do Barbarijnen tusschen hun rooftochten door. den tijd zouden gc vonden li ebben zich met het vervaar digen van draaiorgels bezig te hou den, kan tereoht betwijfeld worden. Deze instrumenten zijn dan ook niel afkomstig uit Barbarije, maar zijn een uitvinding van den instrument maker Barbcri te Modena. Deze verbasting van orgue de Bar bcri tot orguo dc Barbarie is een aar dig voorbeeld van hetgeen men noemt volksetymologie. Wanneer de spraak makende gemeente een woordklank opvangt, dien zij niet verstaat, dan gaat zii dikwijls aldus te werk. De onbekende. dus voor haar onver staanbare klank. wordt vervangen door een welbekenden, dien zij even min verstaat, hoewel ze van het te gendeel overtuigd is. Zoo zal de gioenteiikoopman en menige brave huismoeder met hem spreken van „Schotsoh-e Nero", hoewel de schor seneer, die zij bedoelen noch met Schotlandi noch met den beruchten keizer Nero iets uitstaan-do heeft. Het is het Fransche scorsonère, dat op zijn beurt ontleend is aan het Ita- liaansch scorzonera en waarschijnlijk eigenlijk beteekent zwarte schors. De Duitscher noemt de plant Schwarz- wurzel. Tusschen twee haakjes, scho-r- seneeren ai-et men vaak op eeu Fransche spiiskaar:, maar dan onder den naam salsifis. ook wel salsifis noir of salsifis d' Espagne. De schorseneeren worden dus om- I gedoopt in Scliotsche Nero, twee be kende woorden, maar die gecombi neerd een zaak aanduiden die met de m zelfs niet in het verst verwij derd verband sta i Niet altijd ue.-nsuimt de vo-ks- vmologie geheel ondoordachte com binaties als d:e bovengaande zij heeft er enkel© gegeven, die getuigen '■an vernuft en vindingrijkheid. Een -oorbeeld daarvan levert het woord hangmat, de naam van een hangend bed aan boord van een -schip. Toen de Spaansche ontdekkers op het eiland Ha'ti kwamen, zagen ze daar netten, die aan de vier punten opgehangen aren tusschen twee hoornen en die den inboorlingen dienden als slaap plaatsen of ooit wel als schommels. Zulke netten werden door de inlan ders gc-T.oerad hamaea. De naam werd overgenomen in het Spaansch en kwam langs den weg van 't Franscli lidiuae in onze taal, waar het door onze matrozen in verband ge bracht werd met „hangen", vandaar het schijnbaar samengestelde woord hangmat, Üok in het Duitsche Hang matte viiidt men dezelfde combina tie. Een ander voorbeeld vinden we in de benaming Rederijker. In de 14e eeuw ontstonden vereenigingen, die zich ten doel stelden de uiterlijke wel- piekondheid te beoefenen, en die Kamers en Rhetorica genoemd wer den. De leden dezer Kamers heetten Rhettulkers, waarvan het volk niet onaardig maakte Rederiikersmen voelde daarin de beteekenis: men- schen rijk aan rede. Ma,ar om terug te komen op uit drukkingen. ontleend aan eigenna men. Iedereen kent de uitdrukking hermetisch gesloten, maar niet ieder een weet, dat de hermetische of lucht dichte sluiting iets te maken heeft met den naam van den bode der go den. nl. Hermes (Mercurius). De ourite Egyoter.aren vereerden den god Thot als den oorsprong van alle kun sten en wetenschappen. Deze Thot, diien zii zich voorstelden als een we zen staand© tusschen de mensclien en de goden, en die de verpersoonlijking schijnt geweest te zijn van de- geheele priesterlijke wetenschap, wend' door de Grieken genoemd Hennes Trisme- gistos d.i. de driewerf groote Hermes, wegens eenige punten van overeen komst tusschen den oud-Bgvptischeu Thot en den vindingrijken zoon en bod.e van Zeus. De Egyptische pries ters nu hulden hun wetenschap in een waas van geheimzinnigheiddit de den oo-k later degenen, dde de alchi mie. de kunst om goud te makeu, be oefenden. Vandaar dat deze door haar beoefenaars werd aangeduid als de hermetische philosophic. Onder ..hermetisch gesloten buizen" ver stonden de alchimisten glazen buizen, olie zii door smelting en wringing der uiteinden luchtdicht afsloten en thans nog. beteekent de uitdrukking herme- Jisc-h geslotenluchtdicht gesloten. Op Sardinië groeide een knolvor mige. vergiftige plant, de herba sar- donica. Zii. due door het eten daar van vergiftigd werden, vertoonden vreemde gezichtsvertrekkingen, de mond werd verwrongen tot een akeli- gen griins. Zoo dachten althans de oude Romeinen, ©n zij noemden den grijnzenden hoonlach, dien wij '.ban's nog sardonischen lach noemen, naar het eiland Sardinië. Hoogstwaar schijnlijk echter hadden zij bet mis en is de naam Sardonisch niet afkom stig van den naam van liet eiland. Zooveel is zeker, dat Homerus in zijn Od-vssea een soortgelijk woord ge bruikt en dat de oud© Griek het eiland Sardinië nie'- kende, ja zelfs niet wist dat het bestond. Men heeft hier misschien wel te maken met een vorming als onz© uitdrukking „de Fra.nsohe titel", waarmee bedoeld wordt de voorloopige. verkor" e titel van een boek, dien men vindt od het -blad vóór het eigenlijke titelblad. Deze werd volkomen terecht door de vakmannen genoemd de voordehand- sohc. d.i. des voorloopige titel. In de snelle uitspraak werd het woord in gekort tot verandsch, vransch, en later doordat men den woordklank vrahsoh niet meer begreep, vervormd tot Fransch, dat men in dit verband wet meende te begrijpen. De vrij onzekere afkomst van de uitdrukking ..een Sardonische lach", doet mij denken aan een allcrgebrui- kelijkst woord, waarvan de oor sprong ook niet geheel vaststaat. Iedereen kent het echt huiselijke do minospel maar waar komt de naam vandaan De geleerde woord-a field - kundige Vercoullie geeft de volgende verklaring„Tiet spel wercl uitge vonden ill de kloostergcvangenl9 door twee monniken van Monte Caaiiio, die als zii gerucht van stappen hoor den. aanstonds, om allo vermoedens af te kecren, den psalm Dixit. Do- minus Domino meo (dc Heer zeide tot mijnen Heer: ps. .110) aanhieven. Vandaar de naam. De vermelding van het domino-spel geeft mij aanleiding den lezer tot be sluit de volgende PUZZt/E aan te bieden. Noodig zijn acht do- mino-steonen die men aangesloten naast elkaar legt., zóó. diat er linies vier liggen met den witten kant bo ven en rechts de vier andoren met zwart boven. (dus wit, wit, wit, wit. zwart, zwart, zwart, zwart.) Nu is de opaave deze Men mag drie kee- ren achtereen twee naast elkaar lig gende steenon wegnemen en ze zóó als ze daar lagen. dus zonder hun ouderlingen volgorde ie veranderen, plaatsen tegen het linker of rechter ui'einde. Na iedere zet schuift men de steenen weer aan. zoodat er geen ooenlng tusschen blijft. Na dcu der den zet, moet de volgorde zijn wit, zwart, wit, zwart, enz., of wel zwart wit. zwart wit, enz. Raadsels (Dozo raadsels zün allo ingezonden door jongens en moisjos die „Voor Onze Jeugdlezen. Iedere maand worden onder de beste oplossers drie boeken in prachtband verloot. 2. (Ingoz. door iRanonkeltje.) ik ben een. spreekwoord van 25 lettors 8 1 9 23 is een drank, die dagelijks ge bruikt wordt. !G 8 5 34 is iets, waar niemand bui- ou kan. 24 4 7 15 is een weekdier. 10 2 11 is een deel van bot dak. 21 22 19 3 beeft een bakker noodig. 6 13 17 11 is een zangvogel. 20 is £5. IS is do Sste letter van bet alphabet. sommige 11 12 13 14 15 beeft n huizon. 2. (Ingez. door Pier en Pierkie.) Jk toesta uit 4 lettergrepen on ben een eiland van den Indisc.hen Oceaan. Mijn 3ste lettergreep is oen ander woord voor moeder. Myn 2de lettergreep is een verkorte Myii 3de lettergreep kan branden en licht gev.en. Myn 4de lettergreep is een voertuig. 3. (Ingez. door Tuinman.) Ik ben eer. mooie plaats in Gelderland van G letters, Zet onder elkaar: Ken rivier in Gelderland. Ken rlVi'er in Duitschlaud. Ben voedzame lekkernij. Een oud Noord-Hollandsch 3tadje. Een soort schilderstuk. Een gezonde drank. De voorletters moeten samen den naam van de Geldersoho plaats vormen. •1. (Ingez. door Mandjcsniaakstertje.) Ik ben een zeer belcendo instelling UI Haarlem en besta uit 15 letters. I 2 is een jongensnaam. 7 8 9 is een viseh. 15 6 13 5 is een meisjesnaam. 12 6 10 4 5 is een jongensnaam. 3 11 32 wordt gebruikt by een strik. II .is 14. 5. (Ingez. door Kenpaardje.) Ge vindt me in ouderwotsche en n'ieu- werwetschc huizen en ik besta uit 4 iet- lors en ben van hout. Verander myu 3ste letter en ik word door den metselaar gebruikt. G (Ingez. door Framboos,) Met b ben ik een boom, met k oen ge. bouw, met m een kenteeken, mot w een bcyzighcid, met z een steen. Raadseloplossingen Do raadseloplossingen der vorige week zyn: .1, Kom tusschen zeven en acht op de. thee. 2. Do letter r. 3. Doe wel en zie niet om. 4. Nigerneger. 5. Oegstgeest. 6. Seinwachtershuisje. Goede oplossingen ontvangen van: Het Duo 6 Laehobckjo 5 Controleur 6 KorstJboompjc 6 Blondkopje C Aardman netje 6 Anemoon 6 Kuikentje 0 Zwaluw 6 Wilgenroosje 6 Karei Vermeer 5 Freo- kenst-ein 6 Laatste Kkwivrtier 4 Vrijkogel G Hozonhoedje 5 Inktvisch 6 De kleine violist 6 Turnster 5 Komieke 5 Lente bode 5 Sneeuwballetje 5 Neerlandia 5 Bosch wachter 5 Roodkapje 3 Pierrette 4 Behangertje 5 Poesje 5 Iloideprinsesje ti Pierewiet 6 Maanelfje 6 Cyuin 6 Vo- lendammer 5 Dö kleine Majoor 6 Bruin- oogjo G Tertriair 4 Rosa Fluweeltje 4 Kleino Zonnepit 6 Gems 5 Kees de 'Mop peraar 4 Juffertje Onrust 6 De kleine Spoormnn 6 Buitenman 6 Moedorplautjo 6 Omates G Vriendinnetje 6 Olieman 5 Automaat 5 Friso 5 Miepie 5 Alpenviool tje 5 Heidebloempje 4 Matroos 5 Iu.lra- majoe 6 Ananas 5 Johan de Wit 6 Bloe- menvriendinnotje 3, Zaandammortje 3 Aspedistra 6 Bleekneus 5 IJskoning 5 De Schipperin 4 Eizekatjo 4 Moedi Stopstertjo-6 h^olleboon 6 Sterretje G. Brievenbus Brieven aaa de Redactie van de Kin- er-Afdeeling moeteu gezonden worden an Mevrouw BLOMBERG—ZEEMAN, d. Vinnestraat 21rood. (Tnde bus gooier aanbelleD.) DE KLEINE VIOLTST. 't Moest toch Oegstgeest zijn. 't Is ma ook opge vallen. dat er oen e te weinig was. INKTVISCH. Als je meer tijd bobt, sehryf je dan ook mooier? WILGEKATJK. Waarom hob ilc in zoo'n langen tijd niets van jo gehoordf Ben jo ziek geweest? Als jc meer dan 3 raadsels goed hebt, hob je er moer dan voldoende. VR-ÏJKOGEL. Wel ja jongen, tie eer is ook wat waard. Heb je hoorlyk ge voetbald niet de vrienden? Togen welke club.giian jullie een match hóuden LAATSTE KWARTIER. Iloo is het nu met moeder? Ik Iran me wel voor- geweest zijn, dat ieder een handje mee hielp. Van harte het beste. FREEKENSTEIX. De vader van' jon kan nmar prachtige namen bedenken !k Vind bet aardig van je, dat nis je ooit een villa rijk wordt, je die naar moeder zult noemen. WILGENROOSJE. Wat ben jij toch een rnTe snijboon om nu ziek te gaan worden, a's de lente in aantocht is. Je hobt anders maar een knappen secreta ris. Ik hoop, dat vader me do volgcude week weer eens melden wil, hoe het met je gaal. Hoe vond je je prijs? Doe maar precies, wat de dokter zegt, hoor klein Wilgenroosje. Van harte beterschap toe- gewensebt. ZWALUW. Je raadsel is goed. MOLLEBOON. Heoron ncmeji (och vaak hun hoed af. Dus een hoodenfabri- kant heeft de meeste afnemers. Nu ge snapt? Ja, ik zag je Zondag wel trap pen. Als nu de fiets maar komen wil, ben je klaar. Nog een 14 daagjes geduld, Leuk, dat jo net op den Lentedag jarig STERRETJE. Als jc zoo'n haad- werkstertjo bent, behoef je je nooit te vorvcien. Maar wat dom van jo om weer op jo been te vallen. Is het wondje nu dicht? 't Beste er mee. MOEDERS STOPSTERTJE. Wel noen, je was allots te laat. Gefeliciteerd met jo prachtige rapport en met jo ver jaardag. 't Is zeker een hccrlyk dagje geweest. Jo behoeft de raadsels niet iu volgorde .te sehryven. Je ingezonden raadsel ds goed. ELZEKATJE. Je hebt wel mee mo gen loten om den raadsolprys, maar jo geluk schynt niet in de lotcry to zitten, Heeft zus een prettigen verjaardag ge had'? Bn kroeg ze ook wat van de groorc zussen? Wanneer is er uitvoering van do H. M. C.? DE SCHIPPER!X. Is deze -wedstrya naar je zin? Voor je de Rubriek verlaat, sta Je vast nog wel eens by do raadsel- prijswinners. Jo bent wel een oud klantje FRIEZINNETJE. 'k Had al veel eerder antwoord van jo verwacht, want Woensdagmiddag hebben de anderen hun prijzen al gehaald, Je wonscb za! vervul^ worden. Kom nu Woensdag het' boek maar halen. Is dit een „fijno" wed strijd? En hoe gaat het met do sehool- proeven? Is alles naar wensch gegaan? BLEEKNEUS. Ja, je werk was goed Nu nog maar oen trapje boogor. De rond sels waren liousch zoo mocilyk niet. ASPEDISTRA. Wie weet. sta jy nu straks by do pryswinners. Hot beste beentje maar voorzetten. ZAANDAMMERTJE. Als ju zoo flink dagelijks studeert, zul jc zeker gauw een aardig wjjsje kunnen spelen. Hoe was do uitvoering in het Blauwe BLOEMEN VRIENDINNETJE. Speel jij nog maar zoo veel mogelijk bult-en. Lentelucht doet groeien. Jullie hebt ook meegeloot om den raadselprys, Gelukkig maar, dat kleino broer weer beter Is. JOHAN DE WIT. Zoo'p meeval- lerlje in ons leven geeft den burger moed om weer voort to gaan. Dus je maar dap per op den nieuwen wodstryd geworpen. ANANAS. 't Spijt me jongen, dat ziekte de oorzaak was van je stilzwij gendheid. Ja, in rnndsel 5 moest nog een e zyn. Wat heeft die kleine zus een mooie cndcaux op haar verjaardag ge kregen. Wat zal ze dat fya vinden oni echte thee in haar serviesje to krygen. INDRAMAJOE. Is het boek naar jo zin, jongen? MATROOS. Zyn de feestelijkheden voorbij? En beb je heerlijk genoten? 't. Is te hopen, dat. moedor nog eon poosje ple zier van haar bloemschnt heeft, En is do kielc mooi uitgevalion? Kende jo je wenschjo goed? HEIDEBLOEMPJE. 'k Heb in lang niets van Heideroosje en Klavervier ge hoord. Jy wel? ALPEN VIOOLTJE. Kom jy ook weer eens opdagen? Als jc in de klas niet mee kunt,, is het heusch voel beter om teruggezet to worden. Dc eerste dagen is dat een beetje vervelend, maar als je flink je best doet, ga je in die klas mis schien tot do besten bchooren. MIEPIE. -- Dit- Friezinnetje heeft jullie allemaal dc loef afgestoken. Ben je al on dreef met de nieuwe onderwijzeres. Je moet maar zoo denken: 't is voor jullie vreemd, maar voor de juffrouw evenzoo. Wat maken jullie leuke din gen op handwerken. FRISO. Hoop, als jo dit leest, dat de railing hooft plaats gehad. ZOMERTAKJE. Ja, 't was lnng ge leden, sinds ik iets van jc hoorde. Ik kaa me voorstellen, dat het kleine zusjo heel wat werk geeft. Wat heeft ze mooie namenJullie zijn er zeker heel erg bly mee. Doe myn groeten aan Albadn. VRIENDINNETJE. Hoe bevalt jo het sprookjesboek? ORNATES. Heb jc al ansichten in het album gestoken? Jo 'bent op jo ver jaardag niet vorgoton, hoor. KEES BÉ MOPPERAAR. Jo was best op tijd. Dio lossen zyn zeker een prettige afwisseling voor jc. Maandag hoop ik jc weer eens te bezoeken, dan heb je vast oen heèleu voorraad nieuw tjes voor me. Nu maar flink eten, dan wordt de doktor steeds tevredonor en jaagt jo eindelijk je bed uit. Jo zult wel een zouteloos jongmensch worden.. Moe der moet jo straks muur iu den pekel zotten, de menu is al aardig uitgebreid. Dag Keeije, het besto Groeten \oor- moeder. GEMS.'— Je raadsels komen wol aan de beurt, jongen. Ju rapport r-ag er goed uit, nisur dat schrijven kan voel beter. Als je 't langzaam doet, zal '1. zeker mooier worden. RCSA FLUWEELTJE. HO.T Irl v, jullie allemaal weer beter zijn. Nu ervaar je eens, welk een groote schat gezondheid is. Dat vermoeide zal langzamerhand wel slijten. Hoe is 't met Bianca? Ik heb gelezen, dat jullie school wordt opgeheven. Wat zijn nu je plan ii.on? 't Zou jammer zijn als je de studie opgaf. VOLLEN'DAMMER. Dn.t was nog eens een echt gezellig feest. .Welke mevrouw is het hoofd van den Bond l k Kan me voorstellen, dat jullie hebben zitten schateren om Dik Trom en Jopie en Dikkie, Die taaipop was iar een smakelijke afwisseling Wel jammer, dat je niet eens van die goochel pannekoeken 'mocht 'proeven. Als ik kan, kom ik vast op de ten toonstelling van huisvlijt. GYNIA. Juist 2 maal c moest 3 maal e zijn. Toch knap, dat je de uitkomst gevonden hebt. PIEREWIET. - Wat zeg jc van de zen wedstrijd? Do fiets wordt zeker dagelijks bereden, 't Was niet: Éoin- wachterswoning, maar Seinwachters huisje. POESJE. Wel gefeliciteerd met Keesjes verjaardag. Dat is oen mee vallertje, dat hot juist op Zondag valt. Ik wensch je allen heel veel ple zier. BEHANGERTJE. Ik Hel expres de Pyramido van Friezinnetje drukken, om jullie eens tc laten zien, hoeveel woor den ot wel te maken waren. Ook van harte geluk gowcnscht mot broertjes ver jaardag. Wees altyd maar een gocdo oudste broer voor hem. Bevalt jc de nieuwe wedstrijd? PIERRETTE. Als ik e.'ii kookster noodig hob, stuur ik om jou. Je kunt ze thuis al lekker laten smullen. Mag jo wel eens jo koofcprooven vertooneuT ROODKAPJE, Jo hobt een besten verjaardag gehad. Draag jo het ringetje alle dagen! LENTEBODE. Hc.b je al iets van het prijsraadsel gehoord? Toen ik do uit slag las, dacht ik dadelijk aan je. Maar misschien behoorde jo niet tot do bon- dord eersten. Hoe is 't nu mot je! Er zyn, geloof ik heel wat kinderen ziek ge weest en nog zlok. 't Besto. TURNSTER en KOMIEKE. Dat is wat., nu dc secretaresse, ook ziek is. Gc* lukkig maar, dat er nog een vriendelijk buurmeisje- bestaat. Is Turnster al eens uit bed geweest? En dat dio armo Ko mieke nu ook nog aan griep gaat doen. Ik ben maar bly, dat die prys nog een bly oogenblikjc bozorgd heeft. Eu ilt hoop maar, dat zo er spoedig in kan lozen. Ais ze weer beter is, komt zo maar eens keunis maken. Zyn vader en moe der ook ziekt Dat is dan een hooi gast- huisje. Tk wensch allen een spoedige beterschap toe._ Haarlem, 30 Maart 3923. W. BLOMBERG—ZEEMAN, v. d. Vinnestraat 23r. door SIMON MOS. 't Kwam Klaas Kruimel onbegrijpelijk voor, dat Tilly, het zusjo van zyn vriond Adolf, steeds zoo ouverschrokken was. Zo was voor niets bang, naar zo zoido, en zag er niets in, om 's avonds langs den roet-donk-eren weg, huiswaarts to koeren, waar zij ook van daan kwam. Zo 'had er harteloos om gelachen, toen Klaas laatst vertelde, dat hy op oen der eenzame "oui- benwegeu, door eon man, dio er hoogst gevaarlijk uitzag, was aangesproken, met de vraag: „of hy ook kon zeggon, hoo laat of hot' was?" en <a,nrop, in stede van te antwoordon. hollende was wegge- loopen van die plok. Nu, ll'y had haiir wel eens i.n zoo'n geval willen zien vcr- keoren, Maar liij begreep het wel, haar beweerde dapperheid, was meer bedoeld als oen plagry, vermoodolyk, om hem maar tc kleiueoreu, want zo mocht hem blijkbaar niet erg lijden; zo fliad dit meer- malen niet onder stoelen of banken ge stoken. Hoewel liij aanvankelijk van moo ning was geweest., mot dat aardige zusjo van vriend Dolf, nog al to kunnen op schieten, iblock nl spoedig, dat ze voor z'n toenaderingspogingen ten ©enenmale niet was gediend. Zo had hem dit op een geheel onverwacht oogenblik en geheel onverholen medegodeld. En nu meende ze klanrblykclijk tegenover zijn bedacht zame voorzichtigheid, hare brutale ge- durfthoid tc moeten steller, en zijn kal me, op ervaring berustende gedragingen, als onmanlijk te kunnen kwalificee-ncn. ïï(j iliooptc maar, dat hij haar woldra eens op de proef kon stellen, dat hij oons de een of andere grap kou verzinnen, waarbij do dapperheid van het moisjo getoetst zou kunnen worden. En dan wil de hy wel eens zien, of zy nu heusch zoo kordaat was, zoo onbevreesd, als waar voor zij zich uitgaf. Dan zou het eens nit- konien, of dat brutale juffertje werkelijk zoo on verschrokken was. Die gelegenheid deed zich vlugger voor dan by vermoed had, althans Klaas vond. de omstandig heden voor zyn voorgenomen grap nu by uitstek gunstig. Tilly zou namelijk, ter gelegenheid vau een plaatselijk feest, haar oom ga.on bo- zooken, die to Zwollo woonde. Daar zy echter niet langor van huis kon, dan hoogstens twee dagen, was er besloten, dat Tilly om tijd te winnen, 's avonds to voren met oen zoodanigon trein zou vor- rrokkeii, dut zij, hoewol het wat laat werd, toch nog de plaats van bestem ming zou kunnen bereiken. Ofschoon nu noch haar vader, noch Adolf in do gelegenheid waren haar ge* durende de reis te begeleiden, zag Tilly daarin absoluut goen bezwaar, ondanks lie: lango traject, de afgelegen spoorlijn en de avonduren. Zy had moer alleen ge reisd, op wel grootcre afstanden, en nim mer liad zo bij het reizen ocnigc moeilijk- boden ondervonden. Toen nu Klaas van deze gewichtige on derneming vernam, kon hy do verzoeking niet weerstaan, Tillv nu eens voor eco ernstig feit te stellen, en haar eens voor oen poosje geducht in angst te jagen, om hear dat. gepoch nu oons voor goed ai' te loeren. Maar hij was zoo verstandig van zyn plannen niets te laten merken aan zyn vriend Dolf, noch aan diens ouders. Zijn bedoeling was .met 't meisje mee te reizen, zonder dat het haar bekend was, en dan ondorwog zoo mogelijk tot zijn plan over t.o gaan, Op end avond van 't vertrek, zag hy hoe Tilly, naar yen trein geleid door haar vader en haar broer, in oen dor voorste coupf-s tweede klusso plaats nam. Echter niet in de specialo afdceliug voor „Da mes''. daar haar vader oordeelde, dat er allicht heeron waren voor het traject Zwolle, of nog verder, waardoor als het wurci van zelf bescherming aan dnines werd verleend. Klaas zorgde, dat hy een plaatsje kreog ia een der achterste derde klas wagons, doch stapto bij een enkel station nu tn dan eens uit, om coa oogje to kunnen houden op de coupó waarin Tilly was ge zeten, Tn bet begin van dc reis had ze ai Feuilleton h e t lansch J. P. MARQUAND. (Geautoriseerde vertaling). Op het gezicht van mijn vader las ik -stomme verbazing. Er was iets in de.:© situatie, dot hij niet begreep en voor het oogenblik soheen hij niet in staat te zijn, er zich bij aan tc pas- „Lawton", zei hij langzaam, .schudt die kaarten of ik schiet je dood waar je staat". Lawton legde de kaarten op tafel en verschoof z© peinzend. „Neen, dat zul je niet doen", ant woordde hij toen. ..Daar ken ik je tc goed voor. Je zou nooit je wapen rich ten op een man die zich niet kon ver dedigen en dnt kan ik niet, Shel- ton". Ik was naar voren gegaan en stond naast hem. Zat cr iemand anders aohter deze onverkwikkelijke historie? Was het mogelijk dnt mijn vader er tenslotte niels mee te maken had? Een b'ikon Lawton gaf mii het antwoord op tien twintig vragen die tegelijker tijd bij my op kwamen. En mijn vader was nog steeds ver baasd en staarde Lawton verwonderd zwijgend aan. „Dus", zei hij tenslotte, „je denkt dut ik je zal vergeven? Is het mogelijk dat je rekent op mijn vergevensgezind heid?" „Neen", zei Lawton. „Ik vraag niet of je mij vergeven wilt. Ik zeg je dat ik er genoeg van heb. Dat is alles ik houd er mee op begrijp je me? Ik had er mee moeten uitscheiden toen Jason mij opdroeg om je zoon te doo- den. Ik zou het ook gedaan hebben, als toen niet juist die geschiedenis niet Frankrijk begonnen was. Zelfs toen had ik or al genoeg van. Wat. ga? ik om het geld dat hij van haar ge stolen had? Ik wilde haar geld niet hebben. Wat kon het mij scheien of de jongen vermoedde dat jij het niet ge stolen had. maar dat Jason het ge daan had? Ik had hein toch niet kun nen dooden, omdat hij toonde dat hij een gezond verstand had?" Tal van kleino gissingen en vermoe dens werden plotseling tot feiten voor mij. Ik keek naar mijn vader. Hij knikte en scheen het niet onvermake lijk te vinden. „En je deed het dus niet", zei hij vriendelijk. „Het pleit tenslotte voor je (I::t. je er tegen op zag". „liet was maar beter zoo", zei Law ton. Ik dacllt wel dfii je komen zou toen je bericht kreeg dat jc zoon was aangevallen, Jason deed zijn best om de praatjes te onderdrukken, maar ik begreep wel dat je argwaan zou krij gen. En je weet wat het voor mij be- teekend zou hebben, als ik je naar Frankrijk terug had kunnen sturen". En toch scheen mijn vader zich niet heelemanl op zijn gemak le voelen. Hij keek onrustig om zich heen, aks iemand die op een leugen betrapt is. Een oogenblik scheen zijn kalmte hem te hebben begeven. I-lij maakte een afwerend gebaar, ,,.To zegt dat jc ei' mee wilt uitschei den?" vroeg mijn. vader, „Waarom doe jc clat dan niet, Lawton, waarom houd je niet, op met, pralen? Denk jo dat het mij interesseert wat je zegt? Denk je dat ik die heele ellendige ge schiedenis niet weet, zonder dat jij liet behoeft op te rakelen'? Waarom zou Jason mij hebben willen weg werken, ais het niet was om haar geld? Waar om zou jij hem geho'pen hebben, als liet niet, was om Het was tenmin ste niet om geld, I.awton". Maar Lawton lette niet on wat mijn vader zei. Zijn blik was weer strak gevestigd op het medaillon dat op ta fel lag, cn de harde trek om zijn mond was verdwenen. „En ze heeft nooit'meer iets tegen mij gezegd, ze heeft me niet meer aan willen kijken". Mijn vader schrok op cn keek hem aan. „Lawton", kreunde mijn oom, „ben je je verstand kwijt geraakt?" Lawton keerde zich om en keek hein woedend aan. I „Ik .heb je gezegd", zei hij barscli, „ik heb je gezegd, dat je mij het pa pier moest bezorgen en ik hel) je ge zegd, wat er zou gebeuren als je clat niet deed en dat gebeurt' nu ook, Jason. Ik zal alles vertellen". Mijn oom kwam zenuwachtig over- eind en zijn stem klonk scherp cn drei gend. I „Denk ic dat iemand je zal willen gelooven?" riep hij uit. ..Verbeeld je i ,ie dat ze jouw woord eerder zullen geiooven dun liet mijne?" I „We zullen het probeeren", zei I I.awton. „Er zijn nog altijd menschen, die er zich over verbazen waarom Shelton datgene deed, waarvan jij hein beschuldigd hebt. Wij zullen het in ieder geval probeeren". „En als je dnt doet", zei mijn oom, „zal ik aontoonen dat zij het gedaan heeft dat zij er hem toe heeft, aan gezet. Pat zal ik hen vertellen. Hoor je me? Dat zal ik vertellen en ze zul len mij gelooven. Ze zullen mij geloo ven!" j „Dus dat is de reden!" riep I.aw ton uil. „Dat is dus de streek die je hebt. uitgehaald! Ellendeling! Als ik dut geweten had Hij nas bleek geworden van drift j cn mijn oom ging achteruit io n Luw- ton niet opgeheven hnnd naar hem toe kwam, maar I.awton sloeg niet. Een oogenblik bleef hij doodstil staan en toen hij verder sprak, hacl hij zijn zelf beheersching weer lerug. „Je zult het hem nooit vertellen, Ja son", zei hij langzaam en toen wend de hij zicli tot mijn vader en boog ernstig het hoofd en zijn stem gloiiK niet meer barscli en scherp. „Ik heb er mij vaak over verwon derd, waarom je haar zoo verlaten had", zei hij „en waarom je peen weerstand hebt geboden. Je was bang dat haar naam door den modder ge sleurd zou worden! Omdat hij dreig de haar bij die afschuwelijke geschie denis te betrekken, heb je je niet ver dedigd.» Ik heb altijd geweten dat je een eerlijk mensch was. maar*niet dat jo een Don Quichote do. la Man- cha was". Noor liet eerst bewoog mijn vader zich. Hij boog zich over de tafel, nam het medaillon heel voorzichtig op cn etak het weg. Hij keek I.awton aan, en boog. „Onzin", zei mijn vader. „Een leu genaar is genoeg, waarom moet ik er haar twee luisteren? Wc zullen er haar naam buiten laten. Misschien had ik nog andere redenen om te ver dwijnen -- is dat nooit bij jc opgeko men, I.awton? Misschien had ik wel genoeg van alles. Heb je er nooit aan gedacht dat ik het wel prettig kon vinden om een omgeving te verlaten waarin ik niet paste, dat ik mij op gelucht voelde, dat ik blij ivn« mijn leugenachtige bloedverwanten en vrienden die mij den rug toedraaiden, le verlaten'? Bah! Ik heb tien jaar lang over de zaak gezwegen, alleen omdat ik te lui was om op le treden. Ik vond liet eigenlijk wel prettig dat het zoo liep. Ik was bier gebonden aan een familie van fleomerige huichelaars. Kijk cuiis naar Jason, kijk hem eens aan. Wie zou niet blij geweest zijn om van hem af te komen?" En iiij boog spottend voor mijn oom. „Werkelijk, het deed mij plezier loen de bom barstte. Rest", zei ik ,-iW ben een dief, als jullie dut willen denken. Dieven zijn tenminste inte ressanter gezelschap en dut is mijn ondervinding ook geweest, Lawton interessanter cn eerlijker". Maar zijn slem klonk om de een of andere reden niet overtuigend. Hij scheen er niet de vroegere cynische klonk iu te kunnen leggen cn zijn gezicht was ook niet meer zoo onbe wogen. Hij zag er plotselinc oud en zorgelijk uit. Pijn en spijt waren er op te lezen. 7,>>n oogen schenen ver moeid tc zijn en ziin houding was ook niet meer zoo rechtop cn vastberaden. wis ie:s veranderd. Hij zag er uit of bij zijn masker en zijn mantel had verloren en ze niet m -er vinden kon. En toen, terwijl hij voor zich uit staarde eindigde hij op een manier

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1923 | | pagina 9