De Jaarbeurs te Utrecht geopend. - Proefvaart van de „Moldanger". EEN WONDERLIJKE GELIJKENIS. DE EERSTE HEILDRONK aan boord van het m.s. „Mol danger" dat voor Noorsche rekening bij de Ned. Scheeps bouw Mij. te Amsterdam werd gebouwd, na de overname tijdens dc proefvaart welke Dinsdag op de Noordzee werd gehouden. Geheel rechts: kapitein Hansen. DE 28STE KON. NED. JAARBEURS tc Utrecht is Dinsdag geopendDe eerste bezoekers voor de loketten. DE HUIZEN van het St. Jacobskerkhof te den Bosch worden met den grond gelijk gemaakt, om plaats te maken voor nieuwe straten cn huizenblokken. Alleen dc St. Jacobs- kerk cn het Provinciaal Museum blijven staan. DOOR HET JAARBEURSBESTUUR wordt een actie gevoerd tegen dc valsche cntrcc's, welke elk jaar in omloop worden gebracht. - Een sandwichman waarschuwt voor het Jaarbeursge bouw te Utrecht het publiek daartegen. IN DEN WIERINGERMEERPOLDER heerscht groote bedrijvigheid, daar thans in varband met het naderend voorjaar gezaaid moet worden. Een aardig detail. DE HAKENKRUISVLAG op het Rijksdaggebouw te Berlijn. In verhand met de nieuwe Duitsche vlaggenverordening is op het Rijksdaggebouw te Berlijn de Hakenkruisvlag gebescben. FEUILLETON Uit het Engelsch van JOSEPH HOCKING. (Nadruk verboden.) 42) Dikwijls bekroop haar de vrees, dat hij" 'Öood was, omdat het zoo onmogelijk leek, iets omtrent hem gewaar te worden en toch kon ze het niet gelooven. Het was alsof een in wendige stem haar zei, dat hij ergens m de wijde wereld moest zijn, al zouden ze elkaar misschien ook nooit meer zien. „Toch is het eigenaardig", zei de jonker op een avond, nadat vader en dochter geruimen tijd zwijgend in de bibliotheek van Donni- thorne Hall bijeen hadden gezeten. Wat is vreemd?" vroeg Mirriam. Ze hield zich onwetend, maar begreep best waarop hij doelde. „Wel van dat jongmensch", was het ant woord. „Ik ik had vast gedacht, dat bij nog eens geschreven zou hebben of iets van dien aard. Ik zou wel eens willen weten of hij nog leeft." „Hoe komt u daar zoo ineens op?" vroeg het meisje nerveus. „Het is al haast drie jaar geleden, dat hij de Manor verlaten heeft en niemand heeft ooit taal of teeken van hem vernomen. Als hij nog in het land der levenden is, zou ik wel iets omtrent hem hebben gehoord." „Waarom?" klonk het gretig. „Ochikenfin, als je 't dan weten wiltik heb een onderzoek naar hem la ten instellen." „Hoe bedoelt u?" „Ik had het Je eigenlijk niet willen vartellen, Mirry; maar ik ik ben naar Londen ge gaan en heb een detective aan het werk ge zet. Ik heb natuurlijk niet meer dan het hoognoodige verteld, en en nu, hij heeft niets kunnen ontdekken." „Waarom wilde u weten waar hij was?" „Omdat ik veronderstelde dat het jou zou interesseerenen omdat ik dacht, dat hij misschien hulp noodig had". En zoudt u hem geholpen hebben, als dat zoo was?" „O ja. Ik mocht den jongen, Mirry. Als hij mijn eigen zoon was geweest, had ik niet meer van hem kunnen houden. Wat hij deed was absoluut verkeerd, daar hoeven we niet over te praten, maar toch had hij, door dat „testament' 'of hoe je het noemen wilt een soort zedelijk recht op Dulverton Manor. En toen hij tot het besef kwam van wat hij had gedaan, wel, toen heeft hij zich gedragen als een man. Hij is in verzoeking gebracht en bezweken en we zouden eerst zelf in ge lijke omstandigheden moeten verkeeren, om te zien of wij sterk genoeg waren om de ver leiding te weerstaan. Daarom mogen wij hem niet te hard beoordeelen en toen ik een beetje over den eersten schok heen was er. in staat was rustig over de zaak na te den ken, verlangde ik er naar iets van hem te hooren. Maar het is verloren moeite: hij is weg en het is misschien het beste daar dank baar voor te zijn." Mirriam gaf geen antwoord en staarde droomerig zich over het park. „Jij kunt hem niet vergeten, he Mirry?" vroeg de jonker zacht. „Neen vader; en ik ben het geweest, die hem verdreven heeft. Hij heeft ons nooit la ten weten waar hij is, omdat hij dacht. „Wat dacht?" vroeg de jonker, toen ze den zin niet afmaakte. „Dat ik hem nooit zou kunnen vergeven", gong ze voort. „Toen hij mij alles opgebiecht had, liet ik hem gaan zonder een woo^fiL-Ik was zoo van mijn stuk gebracht, dat ik niet wist wat ik deed. Ik herinner me, dat ik met een soort wilden afschuw naar hem keek en dat zal ik mezelf nooit vergeven. Het was alsof ik zijn doodvonnis aan hem voltrokken had. Enfin, het is voorbij vader; we zullen hem nooit terugzien." Hun gesprek werd gestoord door de komst van den postbode die de avondpost bracht en eenige minuten later zag Mirriam, dat haar vader belangrijk nieuws ontvangen moest hebben. „Mirry", riep hij opgewonden, „kijk dit eens. Wat kan dat beteekenen?" Hij zwaaide een brief heen en weer en met meisje haastte zich naar hem toe. „Lees het, Mirry, lees het!" vervolgde hij. „Het is van een of ander advocatenkantoor in Londen, enen enfin, kijk zelf maar! Hij moet dan toch nog in leven zijn!" De brief, die Mr. Donnithorne zoo buiien- zichzelf bracht, luidde aldus; Zeer geachte heer. Wij ontvingen opdracht u te berichten, dat wij aan Mr. Arthur Dulverton, Duiver- ten Manor, Petherick, Devonshire, de som van 500 (vijfhonderd pond) toezonden, voor het gebruik van zijn huis enz., van 2 April tot 17 Juli 19onze cliënt, die dit bedrag bij ons deponeerde deelde ons mede. dat geen verdere toelichting noodig is; maar hij gaf ons de nadrukkelijke in structie, dat u onmiddellijk hiermede in kennis gesteld moest worden. Met de meeste hoogachting. Giuchrist Mc Uready." „Ik vraag je nog eens, wat beteekent dat?" hijgde de jonker, toen Mirriam klaar was met lezen. De oogen van het meisje straalden. „Dat beteekent, dat htj in Engeland is, tn Londen!" riep ze op een juichtoon. „Het beteekent, dat hij het de Dulyertons voorgoed onmogelijk heeft gemaakt om zich over hem uit te laten zooals ze steeds deden. Het be teekento ik'ben zoo blij.... ik ben toch zoo blij En verrukt sloeg ze de armen om den hals van haar vader. „Het schijnt hem goed te gaan. dat hij zich dit kan permitteeren" meende de jonker; „hij moet toch een kraan van een kerel zijn, Mirry; ondanks alles". „En hij heeft ons niet vergeten!" vulde Mirriam aan. „Natuurlijk niet; hij stelde er prijs op. dat wij zouden weten hoe hij, nadat hij een keer heeft gefaald, al het mogelijke gedaan heeft om zich te rehabiliteeren" „Kunnen we vanavond nog naar Londen, vader?" Naar Londen? Van avond? Zeker; begrijpt u het niet? Hij moet in Londen zijn. Ik wil hem vertellen dat dat.... o, begrijpt u het niet, vader? Hij heeft verkeerd gedaan, maar hij heeft zijn schuld betaald: hij heeft alles gedaan wat in zijn macht lag om het goed te maken. Ik heb hem verdreven. Ik wist dat het zijn hart brak maar ik gedroeg me als een lafaard als een huichelaarster. Ik wist, dat hij in den grond een rechtschapen man was, maar ik heb niets gedaan om hem te helpen, om hem te troosten. Ik schaam mij diep. Misschien heeft hij mij nog noodig en als dat zoo is. o, begrijpt u het nu, vader." „Misschien is het een voor-de-mal-hou- derij", hernam de jonker; „misschien heeft Dulverton het geld niet eens gekregen." „Vader, hoe komt u erbij?" protesteerde het meisje. „Ik ga direct naar d': Dulverton's om poolshoogte te nemen", kondigde Mr. Donni thorne aan. „Maar laat niets los over dezen brief", waar schuwde Miriam. De jonker liet zijn paard zadelen en reed raar Dulverton Manor, terwijl Miriam naar boven girg en na lang en aandachtig haar spiegelbeeld te hebben aanschouwd, begon ze haar koffers te pakken. Het was al laat eer de jonker terug kwam, maar Mirriam was op hem blijven wachten. „Ze hebben het geld ontvangen", deelde hij in antwoord op haar vragenden blik mee. „Vertelden ze het?" „Neen, maar ze hebben het ontvangen." „Hoe weet u dat zoo zeker?" „Door ze op een diplomatieke manier uit te hooren. Ze waren er heelemaal niet op ge steld dat ik het zou weten, maar het is* vast en zeker dat ze de 500 pond gekregen heb ben." „Ze hebben toch niet gemerkt dat u op de hoogte was?" „O, neen, ik ben heel behoedzaam te werk gegaan." „Maar direct vertellen deden ze niet?" .Integendeel: ze deden extra hun best om mij nog eens goed te laten voelen wat 'n schurk en 'n oplichter hij toch eigenlijk was" „Het is nu geen kwestie meer welke van de belde partijen de rechtschapenste is", riep het meisje uit en niet alleen straalden haar oogen, maar er klonk een lach in haar stem, Den volgenden dag namen Mr. Donnithor ne en Mirriam een vroege sneltrein naar Londen. XXX. IN DEN NEVEL. „Het spijt me. meneer, maar ik kan het u niet vertellen. Ik weet niet waar hij is". „Maar u deelde ons mee dat hij hier is geweest?" „Pardon, dat heb ik u niet meegedeeld". „Maar hij moet toch hier geweest zijn.... of geschreven hebben. Hoe hebt u anders het geld gekregen?" „De zaak heeft haar beslag gekregen door bemiddeling van een vriend. .(Wordt vervolgd.#

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1933 | | pagina 9