UIT DE WERELD VAN DE FILM ZATERDAG 21 OCTOBER 1933 H A A R L E M'S DAGBLAD 14 Hoe het eens was. HET HAARLEMSCHE STADSBEELD. Hoe het geworden is. PAPENTORENVEST. Links geven wij een reproductie van een teekening van C. van Noorde, gedateerd 1763. Het is een gezicht op het Harmenj ansveld met den Papentoren, op den achtergrond de Am- sterdamsche vaart. Op die plek vindt men nu de Papentorenvest. Het vroegere Harmenj ansveld. STUDIO-SNUFJES. In de nieuwe Charlie Chanfilm, n.l. Charlie Chan's greatest Case, zuilen optreden: War ner Olancl die Charlie Chan beroemd maakte op het witte doek, Heather Angel, Frank Atkinson en Roger Imhoff. Voor deze film zijn twintig artisten noodig, de grootste bezetting van de ,,Chan"-serie De regie is in handen van Hamilton Mac Faüden. Janet Gaynor zal tot 1937 uitsluitend voor Fox werken. Dit heeft zij te danken aan haar schitterend spel in' „Paddy, the next best Thing". Voordat Miss Gaynor de studio's verliet om een lange vacant-iereis te gaan maken, verklaarde zij: „Ik ben erg blij met dit nieuwe contract bij de firma, welke mij mijn eerste kans bij de film gaf. Ik zou er niet aan denken, in een andere studio te gaan werken, dan in een van Fox Film". Er komen drie schlagers in „My Weakness" voor. De eerste is: .Gather Lip Rouge while you may" en wordt gezongen door Lilian Harvey. De tweede is: „How do I look?", gezongen door acht meisjes. De derde is: ,Be carefiil". Deze schlagers werden gecomponeerd en van tekst voorzien door Buddy De Sylva, Leo Robtoins en Dick Whiting voor de Lilian Harvey Lew Ayres film „My Weakness". Spoedig zal men in de Metro Goldwyn Mayer studio's beginnen met de verfilming van Living in a big way, naar een roman van Louis Bromfield. De hoofd rollen zullen vervuld worden door Marie Dressier en Jean Harllow. Greta Garbo's portret kan men nu in de National Gallery te Londen vinden. Boris Anrep, de Russische mozaïekkunstenaar, ge bruikte haar gezicht voor de dramatische muse in een van de drie. mozïekvloeren voor den ingang. Ann Dvorak is de -zevende actrice die de eer zal hebben Maurice Chevalier's tegen speelster te zijn. Alleen Jeanette. Mac Donald en Claudette Colbert zijn in meen dan één van zijn tiien Paraurióuntfilms opgetreden. Chevalier maakte zijn debuut met „Inno cents of Paris", waarin Sylvia Beecher de vrouwelijke hoofdrol vervulde. Jeanette Mac DE GESTOLEN WOENSDAG. De opnemingen van Szöke Szakall's nieuwste groote filmklucht „Der Ge- stohlene Mittwoc'h" in Boedapest zijn ge ëindigd. De vrouwelijke hoofdrol rust in handen van de jonge actrice Eta von Hajdu, waarvan een foto hierbij is afgedrukt in de kleederdracht van een Hongaarsche boerin tijdens het oogstfeest. De film speelt in een Hongaarsch dorp en schildert de oude zeden en gewoonten, die daar dioor de eeuwen heen zich gehandhaafd hebben. Waar nu de Papentorenvest is. Donald speelde in zijn volgende, „De Liefdes- parade" en eveneens in „Een Uur met Jou" en „Love me Tonight". Claudette Colbert was het voorwerp van zijn liefde in De Groote Vijver en moest zijn genegenheid deelen met Mirmian Hopkins in „De Lachende Luitenant". Frances Dee begon haar carrière met een hoofdrol in ,,'t Cafétjè" en Helen Twelvetrees werd door den charmanten Franschanan be mind in „Bedtime Story". Ann Dvorak is zijn tegenspeelster in „The Way to Love" die onder regie van Norman Taurog in productie is. Voor de rol van een Japansch zeekapitein in „Captain Jericho" engageerde Paramount de Japansche filmacteur Suisei Matsui. H'et bleek echter dat Matsui zulk perfect Engelsch sprak, dat men het noodig oordeelde hem door Frank Wanatabe, een in Amerika be'- kend expert op het gebied van dialecten, te laten onderrichten in het spreken van Engelsch met een Japansch accent. In Holly- Wood is nu eenmaal de omgekeerde wereld normaal. Baby Le Roy, Paramout's jongste film- acteurtje, die zijn debuut maakte in Che valier's „Bedtime Story", is voor een nieuwe hoofdrol geëngageerd. Zijn nieuwe film heet „Miss Fane's Baby is Stolen", naar de roman van Rupert Hughes. Baby Le Roy, die een contract van 10 jaar heeft gekregen, vervult nog kleinere rollen in drie andere films: „Torch Singer" met Claudette Colbert, „Ti 11 ie and Gus" met W. C. Fields en Alison Skipworth. en „Captain Jericho" met Richard Arlen en Frances Ful ler. BLINDEN EN ESPERANTO. Vele nieuwe uitvindingen hebben in den loop der tijden niet direct de waardeering ondervonden, waarop zij aanspraak konden maken, vaak zelfs kon van tegenwerking ge sproken worden; vele uitvinders zijn dan ook arm gestorven, terwijl na hun dood anderen die over geld en koopmanschap beschikken, de vruchten van zulke uitvindingen plukken. Met de uitvindingen der laatste jaren is het niet anders gegaan, zooals bijv. met het Es peranto. Het aantal der beoefenaars moge in elk land ter wereld voortdurend toenemen, de practische toepassing door geleerden, koop lieden, jaarbeurzen, postzegelverzamelaars, congressisten op elk terrein moge ook al ja ren bewezen zijn, vele autoriteiten op weten schappelijk gebied mogen zich gunstig er over hebben uitgelaten, er blijft toch altijd als bij iedere vinding of nieuwigheid een groot aan tal twijfelaars die eerst de kat eens uit den boom willen kijken en het per slot van reke ning daarbij maar laten. Maar er zijn er ook, evenals bij vorige nieuwe „vindingen", die zon der onderzoek maar eens als hun meening te kennen geven, dat' die nieuwigheid „nooit wat wordt". Vermakelijk was in dit opzicht een artikel van een vooraanstaand Nederlander, die een paar jaar geleden als zijn meening te kennen gaf, dat men met Esperanto allicht eens wat briefwisseling over het weer kon voeren, maar dat' men toch nooit zijn gedachten zoo volledig daarin kon uitdrukken als in eenige levende taal. Direct daarop werd door iemand, die zich teekende „Een zeventigjarige" in één der Esperanto-organen, ongeveer het volgende geantwoord „De heer N. N. heeft mij een groote desil lusie bezorgd, want al sinds jaren correspon deer ik met diverse buitenlanders, in het Es peranto over opvoedkundige, politieke en tech nische onderwerpen en ik meende dat mijn correspondenten, mij begrepen en ik hen; doch thans blijkt het dat wij waarschijnlijk steeds met elkaar over het weer hebben gecorrespon deerd!" Nu zullen dergelijke afkeurenswaardige uit latingen misschien te goeder trouw gedaan zijn, maar het blijft toch altijd gevaarlijk openlijk iets af te keuren als men dat niet ter dege onderzocht heeft en vooral als men tot de gelukkigen behoort die alle zintuigen, ook dus het gezichtsvermogen nog tot hunne be schikking hebben. Dan zijn er gelukkig nog anderen die, hoe wel zij het zoo belangrijke zintuig als het ge zichtsvermogen niet meer hebben, toch de wilskracht hebben gehad om zich het Espe ranto eigen te maken, en voor wie deze hulp taal, welke voor kooplieden, touristen enz. een groot gemak moge worden genoemd, een ware weldaad is geworden. Het Esperanto wordt dan ook al jaren lang in de meeste blin deninstituten der wereld beoefend. Zelfs nemen de blinde esperantisten aan de wereldcongressen deel en hoe zij het Espe ranto als een zegen aanvoelen, moge blijken uit een brief van den heer W. Percy Merrick, voorkomende in „Heroldo de Esperanto" naar aanleiding van het in Augustus te Keulen ge houden wereldcongres, waarin o.a. staat: „Al was het alleen maar om het vroolijke clubje van 27 blinde esperantisten uit 10 lan den met de 25 ziende geleiders, dan reeds zou Esperanto grenzeloozen dank verdienen als middel om het menschdom gelukkig te maken. Vooral zal lang in ons geheugen blijven het prachtige blindenconcert, waar zóo schitte rend zongen de dames Josefiak en Saxer,, en het koor van de Keulsehe blinden, waar de heer Dick Schipper meesterlijk de piano be speelde en verrukkend klonk de guitaar van den heer Zapater, vermaard door de Engel- sche radio. O, het was een prachtige week en ik, als buitenlander, constateer, van gansclier harte, dat ik over mijn Duitsche geestverwan ten slechts één klacht heb, n.l. dat zij overal' en altijd den tijd te snel deden omvliegen. Echter de herinnering zal blijven, ook zal het gevoel van dankbaarheid blijven voortleven tegenover den heer Kreiz en al degenen, door wier hulp en medewerking wij in de gelegen heid gesteld werden dit heerlijke samenzijn medé te maken." Het is niet louter toeval dat het Esperanto onder de blinden zooveel eerder algemeen, ge worden is, dan onder dé zienden. De overbren ging Van boeken in brailleschrift is n.l. vrij kostbaar en slechts met een klein gedeelte van de nieuw uitgegeven boeken kan overzetting dan ook plaats hebben, daar het debiet in elke nationale taal niet zoo groot is. dat de kosten ook maar eenigszins zouden worden gedekt, ondanks het feit,dat op dit gebied veel werk belangeloos wordt gedaan. Geheel anders is dit met boeken en vooral met tijd schriften welke in het Esperanto worden ge schreven of vertaald en welke dus door de blinde esperantisten over de geheele wereld kunnen worden gelezen. In de Haagsche braille-bibliotheek zijn aan wezig ongeveer 30 Esperantowerken, waaron der enkele boeken van Bulthuis, van Eeden, (La malgranda Johano) De kleine Johannes, en Prusj La Farano. In de Anisterdamsche Braille-afdeeling der Openbare Leeszaal, zijn ongeveer 40 Esperan towerken. Verschillende leerboeken kan men hier vinden bijv. Het leerboek van Heilker voor diploma B. Benink, Esperanto-leerboek, Voor naamste werken van Baghy, Bulthuis, Remar que, (En Okcidento nenio nova) Van het Wes telijk front geen nieuws, Ook de leerboeken van Möbusz en Privat zijn aanwezig. Er wordt veel naar Esperanto-boeken gevraagd. Er heerscht nog geen 100 pet. tevredenheid onder de blinde esperantisten want zij hebben nog een vurigen wenseh, die tot nu toe niet vervuld kon worden, omdat de kasmiddelen der vereeniging van blinden dat niet toelaten, n.l. het doen verschijnen van een braille- woordenboek. Wij hopen niet te veel uit de „Esperanto-school" te klappen, wanneer wij een stukje vertalen uit de circulaire der Blin den-esperantisten vereeniging „NO. SO. B. E." gericht aan de ziende esperantisten: „Als wij zeggen dat de beweging onder ons- bloeit, beweren wij heusch niet te veel. Zie slechts het groote aantal gediplomeerden A en B onder ons. Dat is niet te verwonderen. Gij allen weet dat Esperanto een belangrijke rol speelt en zal blijven spelen in het leven der menschheid. Zeer zeker! Maar de meest belangrijke rol zal het spelen in het leven der blinden, waarin het licht doet schijnen. Hier maakt het volledig internationaal contact en samenwerking mogelijk en uitgebreide vriendschapsbanden, uitgifte van braille cou ranten en revues, het doen drukken van boe ken en landkaarten en het leenen van boe ken uit buitenlandsche bibliotheken." Tot zoover deze circulaire. Het adres en het gironummer van den penningmeester ddr B'linden-Esperantistenvereenjging NO. SO. B. E. luiden: P. van der Wel, Cronjéstraat 20, Den Haag; postgiro no. 194703, die ongetwij feld bijdragen van niet-Esperantisten voor Braille-Esperantowoordenboeken niet zullen weigeren. Er is f 2500 voor noodig. Aan onze ziende lezers tot slot nog de vraag: zoudt gij ook niet dezen winter op Esperanto- gebied trachten te bereiken, wat zelfs al aan zoovelen van uw blinde landgenooten ge lukt is? VAN ALLES EN NOG WAT. Bizons en oerossen in den Haarlemmerhout. Ten tijde der Kelten leefden beer, eland, bizon en oerossen in onze bosschen, vier reuzen uit het dierenrijk, die reeds sedert eeuwen uit ons land verdwenen zijn. Douglas Fairbanks, die dezer dagen te Madrid aankwam, verklaarde in een interview, dat hem niets bekend was van de plannen van zijn echtgenoote, Mary Pickford, om deze maand in Mexico van hem te scheiden. Hij verklaarde de desbetreffende berichten niet te gelooven, omdat er geen enkele aanleiding tot echtscheiding tusschen het echtpaar be- gtond. DE TWEEDE ROEMPERIODE VAN MARIE DRESSLER. „Marie Dressier is film-moe, zij zal zich terugtrekken". „Marie zal tóch ophouden met filmen". „Na Tugboat Annie speelt ze nog eens met Beery samen". „Marie is óp". „Marie is met frisschen moed weer in de studio's aan het werk gegaan Deze en dergelijke berichten zijn bij bosjes rondgezonden. Ze zijn in Hollywood nogal snel met het verspreiden van allerlei mede- deelingen, waar en vooral onwaar, van de filmsterren dat heet reclame maar aangezien het onmogelijk is na te gaan, welke daarvan juist zijn, en welke niet, kan men niet beter. ..doen, dan zich aan' de feiten nouden, en die zijn, dat telkens nog films van '.Marie Dressier verschijnen. Nu weer Prosperity, waarin ze met Polly Moran samen speelt. Marie heeft thans een zeer groote hoogte bereikt. Wie herinnert zich niet haar prach tig-gespeelde rollen in Min and Bill i.De vreemde Moeder), in Emma, in De Vermage ringskuur en Als Kostjuff rouwen speculeer en, welke laatste twee komisch waren, maar welke haar toonden als een vrouw met een hart van goud. die aller sympathie door haar diep-menschelijk spel heeft? Zij won dan ook de prijzen van de Kunst-Academie. Voor ze zoover was, heeft ze moeilijke dagen doorgemaakt. Zelf zegt ze daarvan het volgende; „Ik kon den roep van de film niet langer weerstaan en alle waarschuwingen en smeekbeden van mijn vrienden ten spijt, kocht ik een kaartje naar Californië. Ik kwam op 7 Maart 1927 in Los Angeles aan, probeerde twee maanden werk te vinden bij de film, doch zonder succes. Ilc zag de be kende sterren in auto's rijden, ik hoorde gas ten in onderscheidene restaurants met ont zag den naam noemen van een passeerend meisje, dat uit een koor gekomen was en nu in het „star"-dom was opgenomen, ik be wonderde met afgunst de paleis-woningen der acteurs. En onderwijl wachtte ik op een film en bleef in mijn hotel wonen. Daar dachten ze, dat ik voor een film ge- engageerd was. „Vertel eens, welke film?" vroegen m'n kennissen. Dan glimlachte ik geheimzinnig. Maar het is moeilijk voor iemand met mijn open natuur om twee maan den geheimzinnig te doen. Toen, langzamer hand kwam twijfel, en men vroeg mij, wan neer ik weer naar New-York terugging. Ik verliet het hotel en huurde een huisje. Nu heb ik al eerder huizen gehad. O.a. een boerderij met koeien, en kuikens, die maar niet groot werden, en eenden, die stierven, en groente, die niet groeien wilde. Toen zwoer ik nooit meer iets met eigen huizen te doen te willen hebben. Echter waren nu de om standigheden veranderd, want in Californië ''wil alles groeien. Gewoonlijk koop of bouw je een huis en legt er later een tuin bij aan. In Californië begin je met een tuin en hoopt op een huis. Ik zag een tuin. En er stond een huis op! En ik bleef hopen, dat de film mij een reddingboei zou toegooien en mij tot haar trekken. Maar zelfs in mijn wildste droomen kwam het niet bij me op, dat iemand tot roem kon geraken, terugvallen in de duis tere onbekendheid en wéér klimmen tot een triomf, hooger dan ik vroeger op de planken gekend had. Het was Frances Marion, die me opmerkte. Ik speelde Ma Callahan in „The Callahans and the Murphies", waarin Polly Moran en ik ons samenspel begonnen. Ik v/as gelukkig, omdat ik weer werkte en ik heb naar mijn kennissen geschreven, dat ik bij de film was. Na enkele kalme maanden kreeg ik een rol in „Gevaarlijke Vrouwen". Nu, ik mag er dan vervaarlijk uitzien, in werkelijkheid ben ik zeer mak. En toen kwamen Anna Christie, met Greta Garbo, Let us be^ gay, enz." Filmsterren zeggen niet graag hoe oud zij zijn, vooral niet de vrouwelijke, ofschoon dit niet beperkt blijft tot filmsterren alleen! Ten zij, en Marie Dressier is in zoo'n geval, tenzij ze t'rotsch kunnen zijn op haar leeftijd in verband met haar prestaties. Marie Dressier is ver over de zestig, en zij filmt nog met een enthousiasme, en vuur, waaraan vele jongeren een voorbeeld kunnen nemen. In 32 jaar. De terugkeer van Nils Ashter. In Leiiy ILynton met Joan Crawford. Charlie Ckaplti, verpooziny zoeteend na mspannenuen studio-arbeid, geniet van zijn welverdiende rust-tusschen een groep vrienden en vriendinnen in gezelschap van zijn vrouw Paulette Goddard aan boord van het zeiljacht van een zijner, vrienden, Het eerste Zeppelinluchtschip, de LZ 12 werd in het jaar 1900 gebouwd en had een totaal-prestatie van 30 P„K. In het jaar 1932 bouwde men de LZ 129, die over 34QQ P.K. beschikt, Nils Ashter is in de studio's teruggekomen en het is hem gelukt direct weer zijn oude plaats in te nemen. Nils was niet vergeten. Zijn laatste film, uit de zwijgende periode nog, was de Zee duivel (the sea Bat), die weinig aandacht trok. Hij speelde hierin een halfbloed van de Zuidzee Eilanden. Toen kwam de spre kende film en Nils trok zich voor eenige jaren terug om Er.gelsch te leeren. Hij bleef in Hollywood, waar het gemakkelijk is uit het publieke leven te verdwijnen en hij vermeed ontmoetingen met collega's. En plotseling kwam hij terug in dezelf de studio, waaruit hij verdwenen was en vervulde een kleine rol an de Montgomery film Maar het vleesch is zwak. Het. resultaat was, dat Ndls een langdurig contract met de Metro af sloot. Nils Ashter werd .in lt90(2 geboren, in een Zweedseh pro vincieplaatsje waar NILS ASHTER. hij een eenzame jeugd doorbracht niet om dat hij geen vrienden kon krijgen, maar omdat hij van eenzaamheid hield. Zijn vader was eigenaar van een eilandje vlak bij de kust en daar mocht hij steeds zijn vacantie doorbrengen in gezeldschap van een .paar jachtopzieners. Toen hij 16 jaar was, zou hij naar de Uni- -versiteit dn Stockholm worden gezonden om opgeleid te worden voor de diplomatie. En kele weken slechts hield Nils het daar uit. „Ik zou nooit een goed diplomaat gewor den zijn", zegt hij zelf. „Hiervoor moet men een gemakkelijkheid van omgang hebben, die mij absoluut ontbreekt. Ik interesseerde mij meer voor het tooneel en wilde acteur worden". Maar daartegen verzetten zich zijn ouders dóch Nils had zich het tooneel nu eenmaal in zijn hoofd gezet en tenslotte gebeurde het: hij ging naar een tconeelschool in Kopenhagen. Hier en in Stockholm speelde hij ettelijke kleine rollen, tot. hij werd op gemerkt door. den regisseur Maurice Stiller, die ook Greta Garbo heeft ontdekt. Van een proef opnoeming was het gevolg, dat Ashter bij de film kwam. Hij speelde eenige jaren bij de Ufa,, ging naar Amerika en speelde daar o.a. in de film Wings. Met Greta Garbo trad hij op in Om het Kind the Single Standard) en Wilde Orchideeën (Wild Orchids). In 1927 werd hij door Schenck opgemerkt die hem in Sorrell and Son als de zoon liet optreden. Het succes was groot, doch Nils bleef teruggetrokken en een van de een zaamste figuren in Hollywood. Zijn vrienden waren meestal landgenooten. Toen kwam de sprekende film en Nils, een fiasco vreezend, trok zich terug, zocht een werkkring en legde zich t>>e op het Engelsch (het zal wel Amerikaansch zijn!) .en bij zijn terugkomst bleek hij de taal vol komen machtig te zijn. Nils Ashter en zijn wouw de blonde Vdrvian Duncan, wonen met hun dochtertje in een Spaansch huis bij Hollywood. GEEN ECHTSCHEIDING TUSSCHEN DOUG EN MARY?

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1933 | | pagina 14