STAATSGEHEIMEN. IN TRAINING- Een der roeiers van de Oxford-ploeg, welke thans druk in training is voor den komenden wedstrijd tegen Cambridge, brengt zijn riem naar het bootenhuis. De kortste weg gaat..~ per fiets. IN EEN MODEMAGAZIJN aan de Langestraat te Alkmaar brak Vrijdag brand uit Het perceel werd door de vlammen geheel verwoest DE BEGRAFENIS VAN WIJLEN PROF. TROOST, den bekenden Duitschen stedebouwkundige, werd te Munchen ook bijgewoond door den rijkskanselier Adolf Hitler, die met de familie de lijkbaar volgde. HET STOFFELIJK OVERSCHOT van de op zoo droeve wijze om het leven gekomen bemanning van het Engelschc s.s. „Oakford", is Vrijdag per motorboot van Texel naar Amsterdam overge bracht, vanwaar heden het vervoer der tien slachtoffers per schip naar Engeland plaats vond. DE RALLYE NAAR MONTE CARLO is ook dit jaar weer een succes geworden en werd voor de derde maal door Fransche deelnemers gewonnen. De aankomst der eerste wagens in Monte Carlo. MET DE NIEUWE VAANDELS der Hitlerj'eugd werd Donderdag te Potsdam een groote demonstratie gehouden. De vaandeldragers met de nieuwe doeken. FEUILLETON Naar het Amerikaansch bewerkt door THEA BLOEMERS (Nadruk verboden) 4) „Je hébt hem herkend, hé Addie? Het was Edward Revis, de „scheeve" Revis! En je zult er niemand iets van vertellen. Nietwaar? Ik bedoel, Grimes niet. Natuurlijk zul je dat niet doenje hebt al die jaren niet over hem gesproken en daar ben ik je dankbaar voor. Daarop kwamen de dreigementen. „Als je hèm of iemand anders, al is het maar met een gebaar of een glimlach, er lets van laat merken, weet je wat de gevolgen zou den zijnIk zou zóó niet verder kunnen leven Toe", viel ze zichzelf in de rede, „neem het mij alsjeblieft niet kwalijk het is verkeerd van me, om me zoo op te winden. Ik ben uitgeput, totaal op, dat is de oorzaak Ik weet wel, dat er nooit een woord over je lippen zal komen". Miss Colvin liet een droog lachje hooren, toen de handen van het meisje loslieten uit de krampachtige omklemming. Ze probeerde te doen, alsof ze de zaak niet zoo ver bazend ernstig vond. „Het spreekt vanzelf, dat ik niets zal ver tellen". verklaarde ze geforceerd luchtig. Miss Haskell liep met iets van onuitsprekelijke vermoeidheid In houding en gelaatsuitdruk king langzaam door de smalle gang naar haar slaapkamer. „Toch", praatte miss Colvin verder, ter wijl zij haar hoed afzette, vind ik. dat je er verstandig aan doet voorzichtig te zijn, Mary." „Natuurlijk", antwoordde 't jonge meisje, ze stond nu in de deur van haar kamer. „Maar waarom zeg je dat eigenlijk? Heb je daar een bijzondere reden voor?" „Misschien niet. waarschijnlijk niet". Miss Colvin's hoopvolle toon zakte plotseling. „Ik weet het niet. Maar toen je uit de eet zaal wegging, vroeg ik den Senator of hij misschien een naam had hooren noemen van iemand, die met den diefstal van dat stuk in verband zou kunnen staan, iemand, die zou trachten door den verkoop der ge heime mededeelingen aan belanghebbenden, geld te maken. Daarop zei hij, dat de naam van een zekeren Revis genoemd was...." m. Tom Malloy's ultimatum. De jongeman aan het raam verbrak de lange stilte, „Zoo! Mijn een en vijftigste en laatste aanzoek is dus versmaad", zei hij met het luchtige lachje, waarachter mannen hun diepere gevoelens verbergen. „Je wilt dus niet met me trouwen. Tom Malloy, de voor treffelijke, maar onbekende ambtenaar bij een even onbekend regeeringsbureau, is weer eens beroofd van zijn hoop op geluk! En de hooggeëerde Grimes Buckner stapt in al den luister van zijn senatorschap regelrecht het paradijs binnen! Maar één ding kan hij niet verhinderen", hij lachte weer, een schrillen lach van geveinsde vroolijkheid en maakte een zwierige kwasi humoristische buiging „het voortdurn van mijn liefde, Mary. Dat gevoel is in mijn oogen zoo mooi, zoo volmaakt en verheven, dat ik het niet wil laten vernielen zelfs niet door jou, die het opgewekt hebt". ..Neen. neen!" smeekte het meisje. Onmiddellijk toonde hij berouw en kwam haastig op haar toe. „Och. vergeef het me", klonk het zacht. Een oogenblik stond hij zwijgend voor haar; slank en elegant en de fijnbesneden trek ken van zijn flink, energiek gezicht ver rieden duidelijk het leed, dat haar weigering hem berokkende. De tegenstelling tusschen het lachje om zijn lippen en den smartelijken blik in zijn oogen, deed haar schrikken. Nog nooit was ze zich zoo sterk bewust geweest van zijn groote onbaatzuchtige vereering en een schuchtere verbaasdheid, waarin iets van verteedering was gemengd, maakte zich van haar meester. In deze nieuwe gemoedsstemming zag ze zijn heele wezen in een ander licht. Het ge tuigde van grootmoedigheid en ridderlijkheid. De lichte aarzeling in zijn woorden en de zachte klank in zijn stem als hij ontroerd was, de sierlijke ronding van zijn toch sterke schouders, die op aristocratischen afstam ming duidden een aristocratie, zich even eens uitend in een dapperheid, die gevaar en tegenslag luchtig kon opnemen zijn welig golvend blond haar en de rustige aange naam aandoende zekerheid van zijn be wegingen, zijn humor en zijn blijmoedigheid dit alles gaf haar plotseling een duidelijke verklaring van Zijn charme. Maar achter die charme, bedacht zij, school kracht, lichame lijke kracht en kracht van ziel en geest. Hield hij dan zooveel van haar, kon hij zooveel van haar houden als zij dacht? Mis schienOpeens richtte zij zich met een ongeduldig rukje op. „Vergeef het me", herhaalde hij. „Maar heusch, nooit nooit voor vandaag, heb ik geweten, hoe hopeloos het was. Jij hebt wel altijd gezegd, dat je het niet zou kunnen, maar ik heb het nooit willen gelooven". Ditmaal was zijn glimlach een verontschul diging voor de koenheid van zijn hardnekkig ongeloof. „En ik mag je zoo graag, In elk ander op zicht". Er was oprecht spijt en hartelijk medegevoel in de stem en de oogen van het meisje „Ik vind je heusch een schat. Tom!" Straks al had haar ongewone bleekheid, de onnatuurlijke matheid van haar bewegin gen, de neerslachtigheid, die uit haar heele manier van doen sprak, hem getroffen en onbedriegelijke intuitie waarschuwde hem, dat iets sterkers dan alleen medelijden met hem, hiervan de oorzaak was. Ofschoon hij gewoon was aan haar wisselende stemmin gen, had hij haar nog nooit zoo gedrukt gezien als nu Hij wendde zich weer naar het raam en stond daar. met zijn rug naar haar toege keerd. te peinzen, wat de aanleiding tot haar verdriet kon zijn. Het was heel stil op Mary Haskel's flat; behalve het dienstmeisje, wier bewegingen af en toe hoorbaar waren, was er niemand dan zij beiden in de woning. Eindelijk draaide hij zich weer om; over tuigd, dat hij haar probleem nu had opge lost. „Je gaat dus met hem trouwen?" Zijn stem klonk op het eerste gehoor nog steeds luchtig, schertsend zelfs, maar er was een ondertoon van vastberaden ernst in die haar niet ontging. „Ja", was het gesmoorde antwoord. „In Juni?" „Ja". ,En weet hij van die geschiedenis?" „Neen", fluisterde ze en sloot de oogen. Haar wimpers trilden. „Dan zal ik je zeggen, wat je doen moet", raadde hij vriendelijk. „Vertel hem alles alles; zonder terughouding". „Ik kan niet...dat kan ik niet". Ze zat kaarsrecht en in haar stem sidderde angst. „Maar je moet! Je kunt dat niet eeuwig voor hem geheim houden. Zulke dingen blij ven niet verborgen bij een vrouw. Heusch niet". Zij zuchtte diep en liet de handen op de stoelleuning rusten. „Ik ben bang", bekende ze na een lange stilte. „Bang?" Tom Malloy scheen het niet te kunnen bevatten. „Maar hij houdt toch van je?" „Ik ben bang voor zijn conyentioneele be grippen bang voor zijn moeder. Zij keurt zijn verloving met mij heelemaal niet goed. En hijZij dacht aan Buckner's ont stemming van den vorigen avond, toen hij gerept had van de mogelijkheid, dat haar naam in de kranten zou kunnen worden ge noemd. Zij vocht tegen den ontzettenden angst, die in haar opkroop. „Ik wil het niet —ik kan het niet, Tom", hield zij koppig vol. Malloy legde zijn koele handen op de hare. „Maar hij houdt toch van je!" drong hij aan en glimlachte haar bemoedigend toe. Hij kan je niet verkeerd begrijpen als hij van je houdt, Mary. Bovendien bekijk je de zaak verkeerd; je overschat de gevolgen van deze episode. Ik ben volkomen op de hoogte en ik wel, het heeft mijn liefde en bewonde ring voor je doen toenemen". „Het is onmogelijk", luidde het bescheid weer. „Ik kan en ik wil het hem niet ver tellen". „Als je het niet doet, zal er nooit waar heid tusschen jullie bestaan; nooit, zoolang jullie leven". Zij dacht een oogenblik na. „Er zijn wel meer meisjes getrouwd", bracht zij daarop in het midden, „zonder hun man nen dergelijke kleinigheden te vertellen, din gen diedie niets om 't lijf hadden, hoewel zij heel ernstig leken. En die meisjes zijn heel gelukkig geworden, zijn het nog!" Haar kinderlijk zoeken naar een schralen troost, naar een jammerlijk excuus, deed hem pijn. Hij liep langzaam naar het venster en toen weer terug, eer het hooge woord over zijn lippen kwam. „Als jij het niet vertelt, dan zal ik het doen". Mary sprong zoo snel op. dat hij verschrikt een stap achteruit deed. „Doet doe je niet!" hijgde ze. „Dat doe je niet. (Wordt vervolgd)

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1934 | | pagina 16