EEN LIEFDE IN CHINA De aankomst van Mussolini te Stresa, waar Donderdag de Italiaansch-Engelsch-Fransche confe rentie begon. Deze foto werd langs telegrafischen weg naar Nederland overgebracht Het s.s. „Leerdam" van de Holland-Amerika-Lijn dat van passagiers- tot vrachtschip is omgebouwd, passeert de bruggen over de Koningshaven te Rotterdam op weg naar de Wil- helminakade De Aquitariia" van de Cunard White Star- Lijn, die tengevolge van stormweer nabij Southampton aan den grond geloopen was, in haar benarde positie, terwijl de sleep- booten tevergeefs probeeren het gevaarte os te sleepen De vijfjarige Ernst' ohnstone maakte deze week met een miniatuur autobus welke hij door middel van pedalen in beweging kan brengen, een tocht van Brighton naar Londen. De kleine .automobilist" gereed voor het vertrek Een kijkje in de tentoonstellingsruimte van het te Hendon geopende politie laboratorium, dat het eerste op dit gebied in Engeland is Mac Phershon Robertson, de organisator der Melbourne race, die binnenkort naar Nederland komt, tijdens een ontspannings- spel aan boord van de „Otranto~ op weg Australië Londen Dr W de Vlugt, burgemeester van Amsterdam, temidden der autoriteiten die het stoffelijk overschot van vijf der slachtoffers van de ..Leeuwerik'-ramp naar het gemeenschap pelijk graf op de begraafplaats Zorgvlied volgden Diep onder den indruk geleiden de piloten Sillevis en Smirnoff het stoffelijk overschot van hun bij de .Leeuwerik'-ramp omgekomen collega's naar de laatste rustplaats op „Zorgvlied" te Amsterdam De teraardebestelling van het stoffelijk overschot van vijf der slachtoffers van de „Leeuwerik'-ramp had Donderdagmiddag onder enorme belangstelling op de begraafplaats Zorgvlied te Amsterdam plaats, De droeve plechtigheid aan het gemeenschappelijk graf FEUILLETON. Uit het Engelsch door BEN BOLT. xn. Het spoor van „Missie" Barrington. Eenmaal goed verborgen door het kreupel hout. keerde Forsyth zich om én tuurde achter zich in de daiisternis. Van de jonk blonk een opgewonden gegons van stemmen en in den glans van het wateroppervlak trok een zich bewegend voorwerp zijn aandacht. Hij sloeg het nauwkeurig gade en dichter onder den oever gekomen, bleek het een menschelijk wezen te zijn, wadend door het ondiepe aan den kant. Verscholen achter het beschermende gebladerte, omklemde Dick Forsyth den hamer en wachtte in hur kende houding. Hij bleef onbeweeglijk, zag hoe de man aan land ging en het water van zich afschudde, en hoorde toen, hoe de onbekende heel duidelijk in zich zelf sprak, in het stuntelig Engelsche jargon der Chi- neesche havenplaatsen: „Nu dokter Forsyth zoeken!" Een oogenblik later, onuitsprekelijk opge lucht, stond de zendingsarts overeind. „Ching!" riep hij zachtjes, „Ching!" „Dokter Forsyth u mij gezien? u gezond?" „Ja", antwoordde Forsyth, naderbij komend. Ching, van de bemanning van de zendings sampan, was druk doende met het uitwrin gen van zijn fcleeren, toen Dr. Forsyth hem bereikte en. de Chinees hield met zijn bezig heid niet op, doch keek over zijn schouder naar de jonk. „Moeten weg, heel vlug. De mannen van de mandarijn, zij komen.... Als zij ons vin den. zij Hij maakte zijn zin af door zijn vingers op suggestieve wijze om zijn keel te leggen. Daarop trok hij zijn plunje weer aan. „Zij komen", fluisterde hij, toen het geluid van riemen en stemmen over het water klonk. „Zoeken u aan beide kanten van de rivier. Hoog tijd wij gaan". Hij sloeg den weg in naar het boschje., waaruit de dokter verschenen was, op den voet gevolgd door Forsyth. Zij trokken een honderd meter voort in den 'ganzenpas, tot dat 't boschje tegen den steigenden bodem minder dicht werd. Toen deed Ching een stapje achteruit en kwam naast den an der. „U de hamer gevonden, dokter Forsyth?" „Ja zeker, en „Ik hem u toegegooid". „Ik was er heel erg blij mede",, fluisterde de dokter dankbaar. „Ik heb hem bij me en den beitel ook. De rinzen van de boeien zit ten nog om mijn beenen". Ching bleef stilstaan en bukte zich om de enkels van den dokter te bevoelen. „Hm", constateerde hen, „nu niets aan te' doen. De Chineezenals zij ons hooren dan Het hindert niet zoo erg", viel Forsyth hem in de rede. „Ilc heb er niet bepaald last van. Alleen ben ik een beetje bang, dat ze geluid maken wanneer ze tegen elkaar stooten. De avond is zoo stil, dat het op verren afstand te hooren zou zijn". „U hebt zakdoek, dokter?" „Ja", antwoordde de dokter, het gevraag, de te voorschijn halend. Ching nam den zakdoek aan, deelde hem met zijn mes in tweeën en wond de beide stukken voorzichtig om de stalen ringen. „Nu kunnen zij niet hooren", verklaarde hij. „En wij vlug loöpen nu", i Zij ondervoeden echter, dat vlug loopen in de duisternis evenmin veilig als gemakkelijk was. Tusschen het struikgewas lagen enorme keien en rotsblokken in den loop dei- tijden van de heuvelen gerold of gevallen verspreid en telkens weer konden zij ter nauwernood vermijden er mede in botsing te komen. Ten laatste waren zij getuige van een nieuwe lawine; een stroom van steenen rolde ratelend door het kreupelhout naar beneden en verschrikt stonden beiden stil. „Kunnen niet loopen deze weg", zei Ching. „Hier wachten tot de maan opkomt. Die mannen zoeken niet hier. Gaan beide kanten langs de rivier op en neer om u te zoeken. Gelooven niet wij de heuvels beklimmen". Het bewegen van gekleurde lampions langs de beide oevers, schonk dr. Forsyth de over tuiging dat zijn metgezel gelijk had en het feit, dat de lichten aan de overzijde der rivier het talrijkst waren, wees er bovendien op. dat de bemanning van de jonk de mee- was gevlucht. Een paar seconden beschouwde was gevlucht. Een par seconden beschouwde hij oplettend de lichten en stelde vast dat zij den vlakken bodem hielden. Toen wendde hij zich tot den Chinees. „Ching, hoe kwam jij op de jonk?" ,Dr. Wang-Hi", antwoordde Ching, „hij mij zei u na te gaan toen u op weg naar Barrington's huis in donker. Ik achter u aan en zag wat gebeurde. Kon niet anders dan toekijken, want er waren ook anderen be neden op dien weg, behalve die u neersloe gen, lui die moesten oog in '<t zeil houden. Toen kwam Missie uit de poort loopen, en zij bonden haar voordat ik haar teeken kon geven om te waarschuwen. Zij droegen u allebei in stoelen naar het water en brach ten u op de jonk en ze wachtten op Ah eo. Ik ben in 't water gesprongen en zwom naar de - jonk. Daar neef van mij, ik hem geld gegeven om ziek te zijn. Toen ik zijn plaats ingenomen en zijn kleeren aangetrokken en gezegd ik kom voor hem, hij heel ziek. Nie mand bijzonders vroeg en zoo alles heel. eenvoudig. Toen wachten om te zien wat gebeurt en al die tijd oogen wijd oopen. Ik hoorde wij heel ver de rivier op zouden gaan en dat de mandarijn blanke missie trouwen. „Vertel me één ding, Ching. Je gelooft toch niet, dat Miss Barrington vrijwillig ge gaan is?" „Neen. Ik zag hoe de mannen haar beet gepakt en gebonden en aan boord van de jonk zij heel streng bewaakt. Waarom vraagt u dat Dr. Forsyth?" „Ik wilde dat weten om er heel zeker vaii te zijn, Ching". „U mag Missie Barrington lijden?" „Ja", antwoordde de zendingsarts. „U mag haar héél erg graag lijden?" „Ja." „U maakt haar uw vrouw?" „Misschien", zei Forsyth zacht, en hij voelde dat het bloed hem naar de wangen steeg. ,.Dan moeten we deksels vlug zijn. Bren gen haar nu naar Li Weng Ho's Yamen in Pi.Chow, dagreis van hier. De Taot'ai, hij zal daar komen, en dan „Ching", fluisterde Forsyth ernstig, „we moeten dat schandaal verhinderen". „Probeeren", hernam de Chinees met een gebaar van Óostersch fatalisme, ',maar als de mandarijn ons te pakken krijgt, dan doodgaan heel langzaam, weet u?" „Dat risico durf ik op me nemen, Ching. Maar hoewel ik heel blij zal zijn met je hulp, wil ik je toch niet in gevaar bren gen". „Niet bang voor gevaar", was het prompte antwoord. „Ik Li Weng-Ho wat betaald zet ten". „Wat bedoel je, Ching?" „Geef uw hand", verzocht Ching kort. De dokter strekte zijn hand uit, die door den Chinees van voren in zijn los gewaad geleid werd. „Voelt u, Dokter Forsyth?" Dwars over de borst van den zoon van het Hemelsche Rijk ontmoette de gevoelige hand van den medicus eenige groeven, die wel niets anders konden zijn dan litteekens van oude wonden. „Ja", zei hij, „je schijnt daar gewond te zijn geweest". Ching liet een kwaadaardig gebrom hooren. „Nu met uw hand andere kant op, langs schouders". Forsyth gehoorzaamde en ontdekte een nog veel grooter aantal litteekens, kris en kras door elkaar loopend. „Dat de mannen van den mandarijn ge daan", legde Ching uit', „met hun messen, toen ik een kind was, terwijl Weng-Ho erbij zit en lacht en lacht en vraagt ik hem zeg gen waar mijn vader zijn geld. Eerst niets zeggen, maar later te veel pijn en toen ver tellen. Toen al mijn vaders geld gestolen en hij zelf verdronken in de rivier en ik alleen gebleven met mijn broer die nu ook weg is. Maar eens krijg ik Li Weng-Ho". Een verbeten woede sprak uit Ching's stem en Forsyth was menschenkenner ge noeg om te begrijpen, dat over of tegen dergelijke primitieve gevoelens niet te re deneeren viel. Hij vroeg dan ook alleen maar: „Dus .fe gaat met me mee, Ching? Je wilt me helpen Miss Barrington redden?" „Ja, dokter Forsyth". „Ken je de streek hier?" „Nee, hier nooit geweest". „In Pi-Chow ook niet?" „Nee". „Ze hebben Miss Barington meegenomen door dien bergpas tusschen de gindsche heuvels; ik vermoed dat dat de weg is naar de Yamen van Pi-Chow. Zoodra de maan op is, moeten we langs dat pad...." (Wordt vervolgd).

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1935 | | pagina 9