DE GOUDEN BRUG. FEUILLETON ROMAN VAN HANNO PLESSEN. (Nadruk verboden) 45) „Een autodirectbeveelt Szartossy den portier. Dan wendt hij zich tot Therese: „Wat is er met mevrouw gebeurd?" „Met mevrouw zelf niets. Maar zij zit in angst over meneer, die plotseling zoo ernstig ziek is gewordenmet hooge koorts en mevrouw weet niet, wat ze doen moet Waarom ze mij naar u stuurt, in plaats van een dokter, weet ik nietIk heb er niet naar durven vragen, omdat mevrouw er zelf zoo ellendig uitzagHet meisje springen zoowaar de tranen in de oogen.... Op hetzelfde oogenblik rijdt de bestelde auto voor Binnen een half uur brengt de chauffeur Szartossy en het meisje bij de Lantaarn In de hall komt Renate den man tegemoet. Hij ziet haar pijnlijk vertrokken gelaat en zijn ongerustheid doet haar begroeting vrij wel voor hem verloren gaan. „Gelukkig, dat er bent, Stefan. Ik dank je. dat je zoo snel gekomen bent Hij maakt een afwerende handbeweging. „Dat was toch vanzelfsprekendIk heb maar een bedenking en dat is, of ik een dokter zal kunnen vervangen. Therese heeft me intusschen al verteld, wat er aan de hand is". „Sylvester zei me, dat het een aanval van malaria was, die hij in den oorlog heeft op- geloopen. En hij heeft me hem laten beloven, dat ik niet de hulp van een dokter zou in roepen. Hij scheen daar een haast kinderlijken angst voor te hebben, maar nu is zijn tem peratuur zoo snel opgeloopen, dat hij ijlt. Ik bon dat, werkelijk niet langer alleen verdra genEn niet alleen de plotselinge ziekte op zichzelf boezemt me angst in.er is nog iets anderse dat medat ikach, Ste fan, ik ben zoo blij, dat je er bent". Daarmee grijpt ze de hand van den man en deze geste is wel een zeer duidelijk bewijs van haar be hoefte aan steun en hulp. Bij het hooren van den, zoo weinig alle- daagschen naam „Sylvester", heeft Szartossy even versteld gestaan, maar hij heeft zich van elke interruptie onthouden om Renate rustig te laten uitspreken. Nu zegt hij gerustellend „Wij zullen wel alles in orde brengen Renate. Als oud frontsoldaat, weet ik met malaria wel raad.... en alle andere zorgen, die je kwellen, zullen we gezamenlijk wel uit den weg ruimen. Moed en vertrouwen, dat is alles I Dat je mij dat vertrouwen in zoo ruime mate schenkt, verheugt me oprecht. Ik hoop het te rechtvaardigen". „Je aanwezigheid alleen reeds is me een groote geruststelling", verzekert Renate, „maar voor we naar den patiënt toegaan, moet ik aan hetgeen ik je gisteren meedeelde nog toevoegen, dat je in hem een oude kennis zult terugzien. Door alles wat hij heeft mee gemaakt en dat hem op den rand van den dood heeft gebracht, is hij echter zoo men- schenschuw geworden, dat hij voorloopig niemand wil zien. Enfin, daar is nu ook ver andering in gekomen, zelfs wanneer hij niet plotseling ziek zou zijn gewordenZij zwijgt met een ietwat verwarde uitdrukking op het bleeke gelaat. „Wil je me dus zijn naam noemen....?" dringt. Szartossy bescheiden aan. „Sylvester von Berg". „Pardonhoe zeg jevraagt Szar tossy, plotseling een en al argwaan. '„Freiherr von Bergde laatste van zijn geslachtdie dat langdurige, ongelukkige proces heeft gevoerdJe moet hem toch kennen.dat vertelde hij me tenminste maar m'n hemel. Szartossy. waarom staar je me zoo verbaasd aan „Neem me niet kwalijk, Renate.... Het spijt me, dat ik je, als vriend, zoo'n bittere teleurstelling moet bereidenAls je eens wist, hoe moeilijk me dat valthoe ont zettend moeilijk „Maak het kort", brengt Renate, wie eens klaps een wurgende angst naar de keel stijgt, er met moeite uit. „Freiherr von Berg met de, in deze familie, erfelijken voornaam Rudolf, mijn oude vriend en strijdmakker, heeft zich, na zijn mislukt proces, aangesloten bij de expeditie van pro fessor Blank naar de binnenlanden van Australië. Om vóór dien nog eens bij elkaar te zijn bracht ik de eerste week van Januari in München door, waarvan ik je reeds een en ander vertelde. Hier dezen brief van hem, ont ving ik nog geen uur geleden, toen ik het hotel verliet. Ik heb nog niet eens de gelegenheid gehad hem te lezen, maar als je wilt, kan je als eerste van den inhoud kennis nemen De man, die op Oudejaarsavond hier in huis kwam, kan niemand anders zijn dan Sylvester Vonberg, een zeer begaafde jonge musicus, die tot 31 December in Iglerhof heeft gelogeerd, vanwaar hij mij dan ook kent Onbeweeglijk, zonder een spier van haar gelaat te vertrekken, hoort Renate deze zake lijke, correcte mededeeling aan. Maar een wolk zwart en ondoordringbaar legt zich daarbij drukkend op en om haar en over het jubelend geluk van drie korte, onvergetelijke wekenAls uit de verte dringt Szartossy's stem tot haar door: Ik zal eens naar den patiënt gaan zien. Misschien wil jij intusschen Rudolf von Berg's brief lezen". e Hij legt het epistel voor haar op tafel en laat haar alleen. Daarvoor, zoowel als voor zijn zorg, welke hij den zieke wil wijden, is zij hem dankbaar Niet het onderdeel van een seconde twijfelt ze aan de juistheid van Stefan Szartossy's mededeelingen. Alles, wat haar tot dusver nog af en toe onbegrijpelijk scheen aan Sylvester. wordt daardoor opgehelderd. AllesNeen maar veel. Er is toch nog een rest.... een pijnlijk bezinksel van niet kunnen begrijpen, dat zich bezig houdt met het geld voor Mar- got Sellert en met hetgeen zijn koortsfanta sieën als werkelijkheid ten grondslag kan liggen. En dan is ook nu haar grootste zorg, waarop zij tegenover Szartossy heeft gezin speeld en die haar angst om zijn ziekte nog overtreft. Of Szartossy ook daarvoor een uitweg weet, die haar ten laatste zekerheid vermag te geven? Innerlijk voelt ze zich nu volkomen rustig. Op hetzelfde moment is zij het er met zichzelf over een, dat zij nu Szartossy alles duidelijk moet maken, vooral ook hoe Syl vester Vonberg er toe gekomen is zich van een vreemden naam te bedienen. Want volkomen driidelijk doorziet ze nu ook de samenhang, waardoor ze hem onbewust en ongewild heeft gedreven in datgene, wat zonder deze verklaring tegenover den derde, de schijn van opzettelijk bedrog moet wekken. Renate Lien heeft niet veel tijd noodig gehad om met zichzelf in het reine te komen. En zij wacht nu ook niet tot Szartossy weer beneden komt. Onmiddellijk een besluit nemend, begeeft ze zich naar de ziekenkamer. Daar vindt ze den Hongaar, een en al zorg voor den bewusteloozen patiënt. Hij heeft een compres voor hem klaar gemaakt en bestu deert juist nauwkeurig den koortsthermo meter. „Veertig-zevenhm, Renate, dat is niet alleen malaria, maar ook een ernstige ver koudheidgriep.... influenzaIk ben zelfs bang voor een longontsteking en zou je in ieder geval dringend aanraden onmiddellijk een dokter en een verpleegster te waarschu wen. Als je het goed vindt, stuur ik den chauf feur van de auto, dien ik heb laten wachten, naar Innsbruck „Doe alsjeblieft alles, wat je denkt, dat noodig is. Ik blijf zoolang hier". Dan is Renate weer alleen met den man. naar wien haar geheele hart uitgaat en met wien zij zich geestelijk op de een of andere wijze verwant voelt.... Daarbij ls het slechts bijzaak of hij den naam van Freiherr von Berg draagt of dien van den musicus Von berg. Zij gaat op den rand van het bed zitten en strijkt het vochtige haar uit het hooge voorhoofd van den zieke.... Deze begint te mompelenScherp luis terend buigt Renate het hoofdZal zij nu het onbewuste antwoord krijgen op de vraag, die in haar ziel brandt Langzaam en stamelend komen de woorden over de droge lippen van den man: „Joik zweer jejij alleen.... w, bestaat geen ander voor meJohanna.... vergeef mega niet weg. Ja, nu weet Renate, want niets is oprech ter dan zulk een onbewuste bekentenis, aan welker juistheid niet behoeft te worden ge twijfeldSylvester Vonberg heeft zichzelf bedrogen, toen hij meende de vrouw lief te hebben, die op zoo wonderbaarlijke wijze in zijn leven was getreden, daaraan kleur en vorm had weten te geven en die hij deswegen uit het diepst van zijn ziel vereerde. Z'n ge voelens jegens haar zijn niet elementair en evenmin oorspronkelijk. Zij zijn hem inge geven door zijn beste ethische momenten.... Een ander echter heeft hij oprecht lief ge had Wat hij zelf nog niet weet, constateert op dit oogenblik de schrijfster, Renate Lien. Smartelijk is deze erkenning voor de vrouw, die haar geluk .thans voor de tweede maal ten grave draagtMaar ze heeft het geluk dan toch gekend, het geluk, dat achteraf zijn tol eischt.... Langzaam staat zij opUit haar wan gen is alle kleur gewekenEven duizelt het haar, iets van een rilling gaat haar door de leden, maar als zij wankelt, voelt ze een arm beschermend om haar schouders.... Szartossy is ongemerkt binengekomen. „Johannasmeekt Sylvester Vonberg. (Wordt ypryolgdi^ Een .overdekte" bijenmarkt. Op de Zuid-Limburgsche bijenmarkt, die Vrijdag te Maastricht werd gehouden, moesten de korven wegens het slechte weer met zeildoek bedekt worden Het bombardement der Engelscbe ambulance te operatietent Quoram. De vernielde De nieuwbenoemde burgemeester van Nieuwveen, de heer J. A. Bakhuizen, is Vrijdag als zoodanig geïnstalleerd. Door den loco-burgemeester, den heer H. S. Ran, wordt den nieuwen burgervader den ambtsketen omhangen Het bezoek van H. K. H. Prinses Juliana aan den commissaris der Koningin in Gelder land. De prinses verlaat het paleis van den gouverneur te Arnhem Het oude veilinggebouw .Westerlee" te De Lier is Vrijdag door feilen brand geteisterd, waardoor o.a. een loods met een oppervlakte van 800 M2 geheel verwoest werd De heer D. de Ridder, wien eervol ontslag verleend is als commissaris van politie te Velsen en als commissaris van Rijkspolitie Capablanca tijdens het meester-schaak tournooi te Marga te. De ex-wereld kampioen aan zet

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1936 | | pagina 16