POLEN, LIT AU EN EN WILNA. VACANTIE1937 Vier Duizend Spaansche kinderen in veiligheid. Hoe Engeland hen verzorgt. VRIJDAG 18 JUNI 1937 HAARLE U'S DAGBLAD 7 Haarlem's Dagblad GRATIS naar Uw vacantieverblijf in Nederland. Ten gerieve van onze abonnés zullen wij „Haarlem's Dagblad" één week zon der verhooging voor portokosten naar hun vacantieadres zenden. Blijft U langer dan een week dan kost elke dag meer slechts lVs cent voor portikosten boven den gewonen abonnementsprijs. De voordeelen hiervan zijn le. U blijft óók in Uw vacantie op de hoogte van het gebeuren in Uw woonplaats en de geheele wereld daarbuiten. 2e. Doordat Uw abonnement blijft door gaan, behoudt U het recht op een eventueele uitkeering uit de aan ons blad verbonden hooge Gratis Ongevallen Verzekering. Een en ander geldt alléén voor vacantie- adressen in Nederland. DIRECTIE „HAARLEM'S DAGBLAD". Altijd slechte spijsvertering. Nu geen klachten meer. „Ik had veel last van de maag, tengevolge van slechte spijsvertering, waardoor ik altijd lusteloos en moe was. Sinds eenigen tijd gebruik ik nu geregeld de „kleine dagelijksche dosis" Kruschen. Zoodra het opraakt krijg ik weer hoofdpijn en als ik het dan weer neem, is de hoofdpijn weer weg. Voordat ik Kru schen nam durfde ik haast niets eten. maar nou eet ik weer alles." J. N. D. te B. De zes minerale zouten in Kruschen sporen Uw inwendige organen tot betere werking aan, waardoor Uw voedsel snel en volledig wordt verteerd. Hierdoor wordt voorkomen, dat voedselresten in het organisme achterblijven, welke lasten of pijnen veroorzaken. Moeheid en lusteloosheid zullen tot het verleden be- hooren. In plaats daarvan krijgt ge een ge voel van opgewektheid, levenslust en volkomen gezondheid. Kruschen Salts is verkrijgbaar bij alle apothekers en erkende drogisten a 0.40, f 0.75 en 1.60 per flacon. Let op, dat op het etiket op de flesch, zoowel als op de buiten verpakking de naam Rowntree Handels Mij., A'dam, voorkomt. (Adv. Ingez. Med.) GEDENKTEEKEN VOOR H. M. DE KONINGIN-MOEDER TE WASSENAAR. Zaterdag a.s. wordt te Wassenaar een ge- denkteeken onthuld voor wijlen H.M. de Ko ningin-Moeder. Dit gedenkteeken is het werk van den beeldhouder prof. L. O. Wencke bach te Noordwij kerhout. Het monument brengt niet een standbeeld, doch een eere- teeken voor H. M. De vierkante zuil, waaruit het gedenktee ken bestaat, wordt bekroond door een groep van twee kinderen, een jongen en een meis je, die als schildhouders, hulde brengen aan het wapen van H.M. Koningin Emma en het Nederlandsche wapen, door deze te bekran sen met bloemslingers. Hierbij is gedacht aan het vele, dat H.M. tijdens haar leven voor de kinderen heeft gedaan. Op de voorzijde der zuil is een portret en basreliëf ontworpen, terwijl op de andere 3 zijden respectievelijk een koningskroon, een t.b.e.-kruis en het wapen van Wassenaar zijn aangebracht. Men d"~' ons nog mede. dat bij de onthul ling op "dagmiddag a.s. delegaties van alle seh te Wassenaar aanwezig zullen zijn en aan de kransleggïng zullen deelne men. REEDS |[4sonf 60 JAAR Iindeman GELEDEN werd NOORWEGEN als toeristenland door ons reisbureau „ontdekt". De door ons naar dit land georgani seerde reizen zijn het resultaat van tientallen jaren ervaring! Vraagt om het zoo juist verschenen fraaie boekje NOORSCHE REIZEN, dat kosteloos verkrijgbaar is. REISBUREAU LINDEMAN Offic. Agente der Noorsche Spoorw. Barteljorisstraat 3 Telefoon 12679 (Adv. Ingez. Med.) Ernstig auto-ongeval nabij Heerenveen. Drie zwaar gewonden. Donderdag is nabij Nieuwebrug (gemeente Heerenveen) een personenauto uit Leeuwar den, die een vrachtauto wilde passeeren te gen een tegemoetkomende vrachtauto gere den. De bestuurder van de personenauto verloor daarbij de macht over het stuur, zoodat de wagen in den berm vloog. In de geheel vernielde auto lagen drie per sonen, de heeren Bontekoe vader en zoon. uit Huizum en de chauffeur S. Beimer. De bejaarde heer Bontekoe was er ernstig aan toe: hij had de schouders en beide bee- nen gebroken. De zoon werd ernstig aan het hoofd gewond. Beiden zijn na voorloopig be handeld te zijn, door de doktoren Roepen uit Heerenveen en Niemeijer uit Tjalleherd, met een ziekenauto uit Heerenveen naar het Diaconessenhuis te Leeuwarden vervoerd. De chauffeur, die een gebroken been en hoofdwonde had opgeloopen, is naar het zie kenhuis te Heerenveen overgebracht. Mare chaussee en politie hebben een onderzoek in gesteld. Vrij zeker heeft de zoon van den heer Bontekoe aan het stuur gezeten, terwijl de chauffeur achterin zat. De vrachtauto van den heer Broersma uit Heerenveen, die eveneens in den berm terecht kwam, werd grootendeels vernield. De chauf feur van dezen wagen is er gelukkig goed af gekomen. Hoe Wilna in Poolsch bezit kwam. Bij zondere correspcn den tie) Van de bijna twee en half millioen inwoners van Litauen wonen er ruim honderdduizend in de hoofdstad Kaunas. Deze honderdduizend zijn erg trotsch op hun vriendelijke, witte stad aan den oever van de Memel en de vreemde ling vindt er een warm en gul onthaal. Be halve de Polen. Want de Litauers zijn boos op dezen grooten buurman, die op een goeden dag zijn grenspalen op Litausch gebied zette en Wilna annexeerde. Het is een droevige historie, in meer dan één opzicht. Toen de Duitschers in 1917 het land bezetten, had een nationale raad, de zoo genaamde Tarba, in Wilna de onafhankelijk heid van Litauen uitgeroepen, waarmede de Duitschers zich in Januari 1918 accoord ver klaarden en in Maart daaropvolgend ver klaarde ook keizer Wilhelm zijn instemming met dit plan, temeer daar onder den invloed van de bezettingstroepen aan Duitschland verschillende concessies werden gedaan. Wilna werd tot hoofdstad uitgeroepen? Na den wa penstilstand trokken de Duitschers zich echter terug en in Januari 1919 werd Litauen door de Russische revolutionaire troepen her overd. Polen verjoeg in April de Russen weer uit Wilna en hield de stad" en het gebied in de omgeving ervan door haar eigen troepen be zet, vooral omdat de nieuwe PooLsche staat meende, dat gansch Litauen eigenlijk tot haar gebied behoorde, omdat het voor 1795 er mede vereenigd was geweest. Toen Rusland en Li tauen op 12 Juli 1920 vrede sloten, gaven de Russen hun vroegeren vijand niet slechts Wilna en omgeving terug, doch ook het gebied bij Suvalki, dat bij het einde van den wereld oorlog aan Polen was toegewezen, zonder dat men ook maar de moeite had genomen om dit aan de Litausohe regeering te doen we ten. Daar Litauen echter niet veel wijzer werd van het theoretisch bezit van deze twee ge bieden, die nog steeds in Poolsche handen wa ren, bevatte het vredesverdrag nog twee no ta's, waarin aan Rusland toestemming werd verleend om in den strijd togen Polen door Litausch gebied te trekken. Twee dagen daar na reeds, op den veertienden Juli, verjoegen de bolsjewistische strijdmachten de Polen uit Wilna', en met wapperende geel-groen-roode vlaggen trokken de Litauers weer hun hoofd stad binnen. De vrede was daarmede echter nog niet hersteld. In Augustus keerden de kansen en moesten de Russen terugtrekken, waarbij het tot schermutselingen tusschen Poolsche en Litausche troepen in de omgeving van Suvalki kwam. Polen bracht de kwestie voor den Volken bond en door diens tusschenkomst werd op 7 October een wapenstilstand geteekend. waar bij nieuwe grenzen werden Vastgesteld, die Wilna echter in het bezit van Litauen lieten. Op 10 October zouden deze van kracht wor den, doch op den dag daarvoor, 9 October, na men semi-onafhankelijke troepen onder bevel van generaal Zeligowski ook de huidige maarschalk Smigly-Rydz bevond zich daarbij de stad in. De Poolsche regeering verklaar de zich niet verantwoordelijk voor deze ver dragsschennis, doch Wilna bleef in Poolsch bezit. Teekenend voor den toenmaligen Pool- sohen dictator, Pilsoedski, is de houding, die hij later innam, toen hij aftrad. Hij riep de gezanten der geallieerden bijeen, verscheen in uniform en met de rijzweep in de hand en zei „Toen ik nog leider van de Poolsche regeering was, heb ik ontkend verantwoordelijk te zijn voor de bezetting van Wilna. Welnu, mijne heeren, thans ben ik ambteloos burger en kan ik mij de luxe der eerlijkheid veroorloven: ik ben er wél verantwoordelijk voor. Ik heb na melijk zelf de plannen er voor uitgewerkt." Deze anecdote is van verschillende zijden be vestigd, o.a. door den toenmaligen Franschen gezant te Warschau. Litauen vond het grapje echter niet zoo leuk en wendde zich tot den Volkenbond om zijia recht te krijgen. Het hielp echter niets: de Bond gaf vele goede raadgevingen en stelde vast, dat Polen op 9 manieren het handvest had geschonden. Maar Wilna bleef Poolsch en in Februari 1923 brachten de heeren van de Wierzbowa de zaak voor de Conferentie der Ambassadeurs, die een maand daarna in arren moede maar toegaf en Polen het offi- cieele recht op Wilna toekende. Dit is het droevige verhaal dat de minister van buitenlandsche zaken van Litauen, Lozo- raitis, mij vertelt. „Men heeft hier een spreekwoord, dat zegt, dat de beste huisvrouw die is. waarover men het minst hoort spreken. In dit opzicht kun nen wij ons land tot deze categorie rekenen, want behalve in Polen is nergens de pers vijandelijk tegen ons gestemd. Integendeel. Door de edelmoedige gratieverleening van on zen president zijn bijvoorbeeld de nationaal- socialisten bijna allen begenadigd en dit heeft men in Duitschland zeer gewaardeerd. Ook met Rusland onderhouden wij de beste betrekkingen, handels- en andere verdragen van samenwerking zijn tusschen onze beide landen afgesloten. Slechts met Polen kunnen wij geen vriendschap sluiten, zoolang het niet alleen ons rechtmatig toekomend gebied in bezit houdt, maar daarenboven nog de Li tauers, die thans binnen Poolsche landsgren zen wonen, onder een ondragelijke terreur doet lijden. Zoo zijn ook in dit jaar weer ver schillende Litausche organisaties in Wilna en omstreken verboden. Hun bezittingen werden in beslag genomen en de leiders ervan tot ge vangenisstraf veroordeeld. Litauen heeft steeds haar relaties met andere machten op de basis van recht en vrede trachten te hand haven en wij zullen dan ook zelfs nu nog niet nalaten om te pogen met Polen tot een goede verstandhouding te komen. Doch wij blijven op onze hoede en wij zullen zeker niet dulden dat men ons andere gebieden zal trachten te ontnemen. En soms moeten wij wil den indruk krijgen, dat het daarom te doen is". In de eerste maanden na den wereldoorlog heerschte het begrip „catch as catch can" ook in de verhoudingen tusschen de staten. Li tauen heeft het aan den lijve ondervonden, doch het heeft er ook van geleerd. Kort na haar treurige ervaringen met Wilna nam ook Litauen haar toevlucht tot „directe actie" en nam met geweld het Memelgebied, waarbij een Fransch garnizoen in Memel het onderspit moest delven. Dit geschiedde in 1923. toen de geallieerden op het punt stonden tot de Roer bezetting over te gaan, en zoodoende kreeg Litauen zijn zin wat het Memelgebied betrof. Vergelijkingen tusschen pot en ketel, die bei den zwart zijn, zijn hier dan ook niet geheel misplaatst. Belangrijker dan de theoretische kwesties zijn echter de menschen zelf. Wat geschiedt er met de bewoners van de op deze wijze verkre gen gebieden? Hoe leven de Litauers in Wilna en de Duitsohers in Memel? Omdat te ervaren heb ik beide steden bezocht. K. ANDR. Nadruk verboden. Alle rechten voorbehouden) PERSONALIA Aan het Amsterdamsche Conservatorium is geslaagd voor het einddiploma de heer A. F. de Braai te Haarlem. De hoofdvakken waren zang en piano. De heer De. Braai is dirigent van het Ger. Gem. Koor „Door Zang Vircndschap" hier ter stede. Maar wie het kamp nu in de derde week van haar bestaan bezoekt, vindt alles merkwaardig vlot en goed geregeld. Zelfs het eten verloopt kalm r— nu de ergste honger is gestild en ze er aan gewend zijn geraakt, dat er iederen dag weer opnieuw voldoende te eten is. In het begin schrokten ze haastig en nerveus, want gewend aan schrale rantsoenen, raakten ze overstuur in de aanwezigheid van groote hoe veelheden voedsel en haastten zich om een tweede en derde portie te bemachtigen, uit angst dat er voor langen tijd niet veel meer te krijgen zou zijn. En ergens in een tent was een schuchter jongetje van een jaar of vijf zes, die nog steeds z'n pakje boterhammen be waart, dat z'n moeder hem in Bilbao had mee gegeven met, de opdracht er goed op te passen en ze te houden en niet weg te geven Het is typeerend voor de sympathie, die in Engeland voor deze oorlogskinderen heerscht, dat verscheiden firma's groote hoeveelheden voedsel, kookgerei en kleeding en schoeisel be schikbaar hebben gesteld. Op de uren van kleedinguitdeeling staan rijen kinderen, som migen zóó tragisch, anderen zóó rijp-bruin en vroo'lijk voor de tent te wachten. En niets wordt zoo kostbaar gevonden als laarzen en echte regenjassen. Op den dag, waarop ik in het kamp ronddoolde, scheen de zon zoo warm, dat zelfs Spaansche kinderen crème op ge zicht en armen smeerden, omdat de Engelsche zon hun huid te fel brandde en ondanks dat liepen er jongens rond, die over al hun kieeren regenjassen en rubber laarzen droe gen: een te kostbaar bezit om ook maar een oogenblik uit de onmiddellijke nabijheid te verliezen. Een lange pijp met op geregelden afstand Prof. dr. W. Mengelberg, die Donderdagavond met het Concertgebouw Orkest heeft medegewerkt aan het groote weldadigheidsfeest „Weenen aan de Vecht" op kasteel Nyenrode, werd met bloemen gehuldigd. Zij.... heeft verstelwerk onderhanden; hij... zorgen? [een waterkraan, loopt dwars tusschen de rijen tenten door en hier wordt de 'lieve lange dag gewasschen en geboend. Dat is de verklaring voor de keurig schoone jurkjes, de net gekamde haren, want wasschen is blijkbaar hun lust en hun leven en sindsdien heeft een vriend mij verteld, dat er in Spanje evenveel liedjes zijn over „het witte overhemd", als in Holland over ;de zee. Hoofden worden onder de kraan gehouden, jurken en ondergoed gewasschen en vakkundig aan de lijn gehangen, haren ge kamd en overhemden ingezeept en over de houten banken gewreven, die als zitbanken wa ren bedoeld, maar algemeen voor waschdoel- einden worden gebruikt. En de allerjongsten doen het even vakkundig en met evenveel ernst als de meest volleerde Spaansche wasch- schouw. Zoo ernstig, dat ze zelfs vergaten om gefotografeerd te worden! De eind-indruk is tenslotte: een kamp vol kinderen, die dank zij Engelsch organisatie vermogen aan direct levensgevaar zijn ont snapt, die in hun nieuwe omgeving en in el- kaar's vaak vroolijk gezelschap veel vergeten. Maar af en toen kijkt er één stil voor zich uit, dwaalt verlaten rond, kruipt terug op een ma tras in den overdag verlaten tentwant ze blijven ondeelbaar verbonden met vaders en moeders en de strijd die in Spanje zich af speelt. Vr. SILLEVIS. P.S. Het was oorspronkelijk de bedoeling ,de kinderen, na enkele weken over verschillende instellingen in het land te verspreiden, waar zij tot het eind der burgeroorlog zouden blij ven. Sinds zich echter enkele typhus-gevallen hebben voorgedaan, is de quarantaine verlengd en is grootere financieele hu'lp noodig. Giften kunnen worden gezonden aan: National Joint Committee for Spanish Relief, 35, Marsham Street, London, S.W. 1. CREMATIE DR. J. L. ANDREA. In grooten eenvoud heeft gistermiddag in het crematorium op Westerveld de crematie plaats gehad van het stoffelijk overschot van Dr. J. L. Andrea, oud-directeur der gemeente lijke H. B. te Leiden, overleden alhier. Aanwezig waren Dr. J. C. Schalkwijk, de te genwoordige directeur der gemeentelijke H. B. S. te Leiden, de heer L. Oppedijk te Santpoort, oud-leerling van den overledene aan de H.B.S. te Sneek, Dr. J. P. Cannegieter, Ned. Herv. predikant te Oudshoorn en anderen. Er werd niet gesproken. Nadat de kist was gedaald onder 't spelen van het Largo van Handel, heeft een zoon voor de belangstelling bedankt. DE HAARLEMSCHE MANEGE. Maandag a.s. hoopt Willem van Werven stalknecht aan de manége het feit te herden ken dat hij 35 jaar in dienst van de Manége is. Des avonds om helf negen is er gelegen heid hem te felïciteeren in de foyer van de manége. R.K. KERK. De Bisschop van Haarlem heeft benoemd tot Kapelaan te Haarlem (OJL. Vrouw van Zeven Smarten) den weleerw. heer L. A. M. van Teylingen. LONDEN, Juni. Terwijl Bilbao brandt en breekt onder Franco's bombardementen leven 4000 van haar kinderen in den veiligen vrede van Engeland's zachtgroene, glooiende velden. Dank zij het initiatief en den invloed van een Nationaal Comité tot Hulpverleening is op korten termijn in de buurt van Southampton een groot kamp ingericht, waar thans sinds enkele weken duizenden kinderen de onrust en de gruwelen eener burgeroorlog te boven ko men. Jongens doen hun eigen wasch. Nog heerscht er gespannen aandacht als vliegtuigen over het kampeerterrein vliegen, maar ze vluchten niet langer zooals in de allereerste dagen angstig schreeuwend onder het tentdoek. „Engelsche vliegtuigen", zegt een goed-bedoelende vriendelijke dame, in gebrek kig Spaansch tegen een jongen van een jaar of twaalf die strak-turend de zwenkingen van een vliegtuig volgt „werpen geen bommen". Hij kijkt haar wat achterdochtig en dan mede lijdend aan: „Waar zijn het dan vliegtuigen voor?" bromt hij, met filosofischen weemoed. De dame, die het heusch goed bedoelt, formu leert een nieuwen zin: „Wij, in Engeland heb ben moderne vliegtuigen." „Wij, in Bilbao, ook", zegt vlug als een sprinkhaan een meisje in een bloemjurkje. Nog breekt af en toe in een tent een vecht partij uit en slaan acht en tienjarigen elkaar bont en blauw over een politieke oneenigheid, ook al heeft de kamp-commissie de voorzorg maatregel genomen om de kinderen van Franco-gezinde ouders in een afzonderlijk deel van het kamp onder te brengen. Nog heerscht er groote opgewondenheid als de omroeper bekend maakt, dat het laatste nieuws uit Bilbao zal worden afgekondigt, Waarop drommen gespannen kindergezichtjes zich om de microfoon scharen. Maar langzamerhand beginnen ze een beetje te vergeten. Bilbao's luchtaanvallen worden op den achtergrond gedrongen, naarmate ze de grepen van dit nieuwe leven op groen gras en onder zomerzon beginnen te ontdekken. Er worden wat Engelsche woorden geleerd ge noeg, om met behulp van een levendig gezicht en een schat van welsprekende gebaren de be zoekers om plaatjes uit sigarettendoozen te vragen. „Mister, mister!" roepen ze van alle kanten als ze een Engelsch bezoeker zien en wijzen met een vleienden g-limlach op een si- garettenplaatje, dat als voorbeeld dient, „yes? yes?" Sommigen hebben zich onder hun over hemd een heele serie triomphantelijk op de borst geplakt. „Me? Me?" roepen anderen en gaan met allerliefste gezichten in een fotogra- phische houding staan steeds op zichzelf wij zend: mij, mij? En dan tellen ze mijmerend hun vingers: én voor moeder, één voor tante, éénWil je me alsjeblieft vijf afdrukken maken om naar huis te sturen Ze zijn een onafhankelijk, zelfstandig stel, van de allerkleinsten tot de twaalfjarigen toe. vlug van begrip en vol ondernemingsgeest. Dat maakt het makkelijker voor de kampleiders, ze hoeven niet voortdurend bezig gehouden en geholpen worden. Maar het maakt het lastiger ook, want er moet eigenlijk altijd een oog in het zeil worden gehouden. Vooral de eerste dagen brachten veel verrassingen. Ondanks de ligging van het kamp ver van eenig ver voermiddel stroomde het kijklustigen, die zich in het nauwe rijkbegroeide Engelsch- landelijke laantje langs het kamp verdrongen, en die de kinderen zoetigheden, geld en op verzoek ook sigaretten toewierpen. Zoodat op een middag enkele jongens werden vermist, .die mijlen ver van het kamp terug werden gevon den, lui wandelend, in diep gesprek en weelde rig genietend van diepe sigaretten-halen. Waarop besloten werd het laantje langs het kamp door politie te laten afzettenHet Leger des Hei'ls, dat de zorg voor vier honderd kinderen overnam, had in haar tehuis in Lon den met dezelfde problemen te kampen. Toen de kinderen de eerste middag na hun aan komt in den tuin werden gestuurd om te spe len knoopten ze over den muur relaties met buitenstaanders aan, waarop pennies in de kinderhanden regenden, gevolgd door een uit tocht van ondernemende jongens, die kans za gen over den muur te klimmen. Waaraa ide plaatselijke snoepwinkeltjes vrijwel uitver kocht raakten.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1937 | | pagina 13