HET HOOGSTE RECHT FEUILLETON Naar het Amerikaansch van MILDRED DANNING. (Nadruk verboden.) 29) En zoo kwam het, dat Virginia den vol genden ochtend, Sylvia was gaan opzoeken. Sinds het bal was ze er slechts één keer ge weest, maar alleen om haar oude vriendin te toonen, dat zij haar geen kwaad hart toe droeg na wat er gebeurd was. Sylvia had haar ook eens opgezocht, maar toen was Virginia niet thuis geweest. De meisjes bleven een poosje rustig hand in hand zitten, nadat Virginia veelbeteeke- nend had verklaard, dat zij natuurlijk vriendinnen waren gebleven. Ze hadden beiden iets op het hart en wisten niet hoe te beginnen. Maar op het laatst wendde Vir ginia zich tot haar vriendin, met het gebaar van iemand, die een besluit genomen heeft. „Sylvia, als ik het maar wist! 't Zou niet half zoo erg zijn, als ik maar begreep, waar om. Kon ik het maar begrijpen!" Ze brak- af en keek met betraande oogen den tuin in. ,,'t Lijkt alles zoo nutteloos, Ik kan het niet begrijpen, Wist ik maar waaromhij hetgedaan heeft. Kan jij er een verkla ring voor vinden? Heeft hij niets gezegd, dat. een aanwijzing kan zijn? 't Is net. of er een donkere wolk over hangt Ik heb het gevoel dat het niet zoo erg zou zijn, als ik 't maar begrijpen kon, maar 't is zoo raadselachtig. O, Sylvia toe, geef jij me eens een verkla ring!" Slivia sloeg haar arm om Virginia heen en trok haar naar zich toe, met oogen, nat van tranen. „Ik begrijp je, liefste", zei ze. „Ik houd ik hield haast evenveel van hem als jij en ik was ook zoo verbaasd, maar begrij pen kan ik het niet. „En ik wil je ook wel vertellen, dat ikhet niet geloof." Virginia draaide zich snel om en staarde haar aan. „Wat bedoel je?" fluisterde ze. „Ik bedoel, dat ik niet geloof, dat hij het halssnoer gestolen heeft. Ik geloof niet, dat hij zoo iets zou doen. En als hij het wel gedaan heeft, dan was hij zeker niet van plan het te houden. Ik geloof het eenvou dig niet. En begrijpen kan ik het evenmin." „Maar er was toch geen vergissing moge lijk, wel? Het snoer werd toch in zijn zak gevonden? En hij wou niet zeggen, dat hij het niet weggenomen had? En je moeder is hem toch op de trap tegen gekomen?" „Ja," ontwoordde Sylvia bedroefd. „Va der kon het ook niet gelooven, maar 't bewijs was verpletterend, en hij wou niets zeg gen." „Nu. wat kan het dan zijn?" Ik begrijp niet hoe.Maar Sylvia, geloof je niet, dat hij had kunnen uitleggen, waarom hij het, deed, als hij 't werkelijk gedaan heeft. Hij heeft heelemaal nietsgezegd, wel?" „Neen, niets!" „En hij wou me ook niets vertellen. Hij ging eenvoudig weg." Er lag zoo'n wereld van ellende in deze laatste woorden, dat Sylvia beide armen om haar heen sloeg en haar vast tegen zich aan drukte. „Liefste, het zal eens in orde komen, dat weet ik zeker. Ik weet, dat er een of andere verklaring voor is". Ze wachtte, terwijl ze wanhopig naar woorden van troost zocht. .Niemand weet er tenminste iets van, be halve wij en rechter Kent" eindigde ze. „O. Syvia, wat komt dat er op aan?' 't Zou me niet kunnen schelen of iedereen het wist, als ik hem maar terug had." Sylvia zweeg en Virginia kuste haar. „Ik weet wel, dat je dat zei, om mij te troosten en het zou jou evenmin iets kunnen schelen als mij, wanneer het bekend werd, in ver gelijk met het andere, bedoel ik. Ik denk dat het voor Jackson beter is als als hij ooit terug komt." „Ja, 't is beter zoo. Vader heeft iedereen er buiten gehouden behalve rechter Kent en die zal het jou wel verteld hebben!" „Je moeder was er ook bij, hè?" Virginia keek haar vriendin strak aan. „Sylvia is er niets gebeurd dat ons op een spoor kan bren gen." „Niets, kindje, ik heb daar ook al over na gedacht. Rechter Kent heeft je toch zeker alle bijzonderheden verteld?" Virginia keerde zich lusteloos af. „Neen", zei zij, „hij heeft me alleen verteld, wat ik al wist, ik kon hem er niet toe brengen, bij zonderheden te vertellen. Dat kon ik gewoon niet." Sylvia leunde voorover. „Nu dan, toen Jackson 't je zelf vertelde, heeft hij toen niets gezegd ofzei hij toen niets?" Virginia schudde het hoofd. „Hij heeft me niets verteld, „ik wist het toen al. Hij zei alleen, dat hij weg dat hij weg moest," „Maar ik dacht dat hij den volgenden mor gen bij je gekomen was om alles te vertel len. Was dat niet zoo?" Sylvia aarzelde .„Ik had het je al zoo lang willen vragen, wat hij je gezegd heeft, omdat ik dacht dat ik het dan beter zou kunnen begrijpen." „Neen, ik haalde hem op weg naar het sta tion in. Hij had zonder een enkel woord wil len gaan. Sylvia zonder een woord!" „Arm kind!" fluisterde Sylvia, „maar ze keek verward. „Maar hoe kwam je er dan achter, Vir ginia?" voegde ze er aan toe. „Niemand anders wist er iets van!" „Ik hoorde het nog denzelfden avond Lloyd kwam thuis en vertelde 't me." Vir ginia's oogen vulden zich met tranen, bij de herinnering aan dien nacht. „Ik dacht, dat hij zich vergist had, en ging den volgenden morgen naar rechter Kent, om poolshoogte te nemen, maar Jack was al weg en ik haal de hem nog juist bijtijds in." Sylvia ging wat verder af zitten en keek haar vriendin een oogenblik zwijgend aan. Een plotselinge gedachte baande zich als een gloeiende streep een weg in haar hersens, maar toen ze begon te spreken klonk haar stem rustig. „Weet je zeker, dat Lloyd het je verteld heeft", vroeg ze kalm. De gedachte, die haar nu bezig hield, was voorafgegaan door een levendige herinnering aan Lloyd, zooals ze hem dien avond gezien had. Ze herinnerde zich het bleeke angstige gezicht, dat hij haar een oogenblik had toe gekeerd, Toen had ze daar niet bij stil ge staan, vervuld als ze was van die andere tra gedie. Maar nu Virginia keek haar vol verbazing aan. „Ja, daar ben ik heel zeker van", antwoordde ze met een zielig lachje. „Maar lieve Gene, hoewist hij 't?" Syl via zat doodstil, terwijl ze dit zei. Er kon zoo veel van Virginia's antwoord afhangen. Mo gelijk dat.maar ze keek het meisje naast zich niet aan. Virginia mocht niets vermoeden van wat haar ineens ingevallen was. „Maar Sylvia, ik weet niet hoe hij 't wist; ik denkik denkdat iemand het hem verteld had." „Wat heeft hij jou verteld?" „Hij heeft me alles verteld. Maar „Heeft hij je ook verteld, waar het hals snoergevonden was?" „Ja, maar watik begrijp niet waarom je daarover door praat. Laten we liever pro- beeren te vergeten, Sylvia?" Sylvia aarzelde weer. Maar als Lloyd haar verteld had. waar het snoer gevonden was en dan nog wel dienzelfden avond, hóe was hij het dan te weten gekomen? Ze moest dit alles naspeuren, tot er een ver klaring voor gevonden was, of tot.... en Sylvia's hart stokte. Haar liefde voor Jack son, die in het geheim nog steeds brandde, vlamde op. Om hem van blaam te zuiveren, zou ze iedereen kunnen kwetsen, zelfs het meisje, dat hij liefhad. „Maar kind, begrijp je dat dan niet? Hoe kon Lloyd dat weten? Als hij jou 's avonds al vertelde waar het snoer gevonden was, hoe kon hij dat weten? Niemand van ons heeft 't hem verteld en hij heeft rechter Kent, noch Jackson daarna gesproken..... Is het niet vreemd, dat hij Maar Virginia had zich langzaam omge keerd, tot ze haar vriendin in 't gezicht zag. Ze was doodsbleek. „Dacht je dan dat Lloyd... er iets mee te maken had?" fluisterde ze. En Sylvia staarde haar met brandende oogen aan en zei geen ja, en geen neen. Geen woord werd er meer tusschen hen ge wisseld. Virginia stond langzaam op en keek den tuin in. Ze trilde op haar beenen en na een, oogenblik keerde ze zich om, en liep lang zaam met nietsziende oogen op het hek toe. Maar gezicht was bleek en strak, Sylvia stond ook op, liep haar achterna, maar hield toen in. Wat had 't voor nut? Ze kon nu niets voor Virginia doen, maar later zou zij het meisje, dat Jackson lief had, kunnen troosten, mis schien nog meer voor haar doen. Virginia haastte zich naar huis, haar hoofd warrelde van nieuwe gedachten, nieuwe her inneringen, waaraan ze tot nu toe geen waarde had gehecht. Lloyd's gezicht dien avond, toen hij het haar verteld had. zijn moreele achter uitgang daarna. Was het mogelijk, dat hij iets wist van wat er dien avond gebeurd was, en waarvan hij niemand iets verteld had? Toen had zijn agitatie natuurlijk geleken door het nieuws, dat hij meebracht en Virginia was te ontsteld geweest, om verder op hem te letten. Virginia haastte zich voort Ze kwam thuis en hoorde van een der bedienden dat Lloyd nog thuis was. Ze snelde naar zijn kamer, klopte aan en trad binnen. (Wordt vervolgd.) De herhaalde bombardementen van Sjanghai hebben een waren uittocht van de bewoners der bedreigde stadsdeelen ten gevolge. De schamele resten van het huisraad worden in veiligheid gebracht De eerste trein passeert de nieuwe verhoogde spoorbaan bij het Muiderpoort- station, welke Maandag in gebruik is genomen, waarmede een belangrijk onder deel der spoorwegwerken in Amsterdam-Oost is voltooid Leerlingen der handwerkklassen van een der meisjesscholen te Amsterdam werken aan den uitzet voor luiermanden, welke ter gelegenheid van de aanstaande blijde gebeurtenis in de Koninklijke Familie verstrekt zullen worden aan behoettige gezinnen, waar omstreeks dienzelfden tijd een baby verwacht wordt De Fransche politiekruiser „Ailette" arriveerde Maandag in de Amsterdam- sche haven voor een bezoek aan de hoofdstad. Het schip aan de „De Ruyterkade" Mussolini en Hitier woonden de herfstmanoeuvres van het Duitsche leger bij. De beide dictators in de auto op het terrein der oefeningen Mr. Johannes den Hertog en Pierre Monteux in gesprek tijdens een pauze van de generale repetitie van „Pelléas en Mélisande" door de operaklasse van het Amsterdamsch Conservatorium Pelléas (F. Vroons) en Mélisande (Greet Koeman) tijdens de generale repetitie der gelijknamige opera in den Amsterdamschen Stadsschouwburg De beeldhouwer Theo van Reyn legt de laatste hand aan het beeld,,Herinnering" voor de aula der Algemeene Begraafplaats te Haarlem De nieuwe 2-motorige Fokker-lucht- kruiser T. 5, tevens bommenwerper, de eerste van een serie van 16 voor de Nederlandsche Luchtmacht bestemde vliegtuigen, is Maandag op Schiphol voor de militaire autoriteiten gedemon streerd. Het toestel voor den hangar

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1937 | | pagina 9