NEDERLANDS PROEFSCHRIFT IN AUSTRALIË Romans van „wonderkind werden geschreven door begaafde postbode Verzameld critisch proza van Jan Slauerhoff WC Wekelijks toegevoegd aan alle edities van Haarlems Dagblad/Oprechte Haarlemsche Courant W0ÊÈÊÊ3Èê Berthe Grimault logeerde drie weken bij onze correspondent Frank Onnen ZIJN CONCLUSIE: A A ■TAA Af mm m g I - g m j m Flessekind OVER DE POEZIE VAN GERRIT ACHTERBERG In plaats van een herdenking gratis reisje als prijs Erbij llllll* - 'Sm W' ~'r y" 'V? - SYRACUSE, (Reuter) Drie jaar ge leden wierp de nu 23-jarige Zweedse scheepskok Ake Wiking, die zich als vrijgezel bijzonder eenzaam voelde, een lege bierfles in zee met een briefje, waarin hij in het Engels vroeg om toe zending van een foto van een meisje van 16 tot 20 jaar. De fles dobberde eni ge maanden rond in het blauwe water van de Middellandse Zee, maar beland de tenslotte ongedeerd tussen de rotsen van de Siciliaanse kust bij Syracuse. Daar werd zij opgevist door Sebastiano Puzzo en Pasquale Micca, die beiden over verscheidene huwbare dochters be schikten. Zij zonden aan Akes adres foto's van hun dochters, waaruit de blonde Zweed de toen 15-jarige Paulina, een dochter van Sebastiano, koos. Na een langdurige schriftelijke verkering bezocht Ake Wiking onlangs zijn Pau lina en er werd besloten tot een huwe lijk, dat nu binnenkort zal plaatshebben. (Van onze correspondent in Sydney) van Melbourne, hoofdstad van Victoria, wijsbegeerte, heeft de veertigjarige Be- ,,..VWP_D jij De thans eenendertig jarige dr. Meyer, verwijker H. J. Rutgers zijn studie in de WANNHtH een Nederlander promo- docent voor Nederlandse letterkunde aan rechten aan de universiteit van Sydney veert tot doctor in de wijsbegeerte aan deze universiteit, is zeven jaar geleden voltooid. Met de Zeelander H. Sietsma een universiteit in het buitenland, is dit naar Australië getrokken. De poëzie van (afkomstig uit Schoondijke) richtte hij het een feu om er bij stil te staan, temeer de Nederlandse dichter Gerrit Achterberg eerste Nederlandse advocatenkantoor in als het n landgenoot betreft, die zich bui- js het onderwerp van zijn proefschrift. An- Australië op. Mr. Rutgers, die in Arnhem ten Nederland heeft gevestigd in dit ders dan in Nederland heeft de plechtige het lyceum afliep en in Utrecht Indisch geval Australië en daar niet alleen we- uitreiking van een doctorsbul in Australië recht studeerde, was substituut-officier tenschap „ontvangt" (als student) maar plaats in een gemeenschappelijke bijeen- van Justitie, substituut auditeur-militair ook „uitdeelt (als docent) en bovendien komst van ettelijke gegradueerden (soms en advocaat in Indonesië voor hij zich in promoveert op een proefschrift, dat een honderden) met de academische senaat. Sydney vestigde, waar hij opnieuw de stu- Nederlands onderwerp behandelt. Een debat tussen de kandidaat en de pro- die in de rechten moest opnemen. Mr. fessoren blijft achterwege. De promotie Sietsma was kandidaat in de rechten, uni- DIT wetenschappelijk „drieluik" is ge- vestigt de aandacht op het voor Nederland versiteit van Amsterdam, toen hij naar produceert door een Zwollenaar, Reinier belangrijke werk van de leerstoel in Ger- Australië trok. Ook hij moest van voren Pieter Meyer, die de graad van doctor in rnaanse talen, waarvan de cursus in de af aan beginnen. Australië maakt het de de wijsbegeerte heeft ontvangen in een Nederlandse letterkunde een onderdeel geëmigreerde intelligentsia niet gemakke- kleurrijke plechtigheid aan de universiteit vormt. Lector is de Nederlander dr. J. lijk, niet alleen wat erkenning van Neder- Smit met dr. Meyer als zijn assistent. Me- landse diploma's en eisen tot hervatting vrouw Meyer Mollison is „tutor". In de van studies betreft, maar ook bij de ver zestien jaar, waarin de Nederlandse leer- overing van een positie. Toch is een ver gang bestaat, is de belangstelling ervoor andering ten goede merkbaar, steeds gegroeid: van een handjevol stu- Een der eerste Nederlanders, die de denten tot tachtig Australiërs thans. On- barrière voor vreemdelingen brak, was langs hebben zij een openbare uitvoering drs. A. J. Reitsma, een econoom van de gegeven van „Don Quichot op de bruiloft Rotterdamse economische Hogeschool, die van Kamacho" van Pieter Langendijk in ruim zes jaar geleden tot lector in de in de moderne versie van dr. Meyer. ternationale economie aan de universiteit De grondlegger van de Nederlandse van Brisbane benoemd werd. In Sydney leergang, die gesticht werd in 1942, is de werd de Haagse arts dr. R. P. J. ten Sel- Belgische professor A. Lodewijckx (des- dam benoemd tot lector in de pathologie, tijds aan de universiteit van Melbourne Later volgde zijn aanstelling tot hoogle- lector in de Duitse taal). Vijf jaar gele- raar in de medische wetenschap aan de den ging hij met emeritaat. Dr. Smit universiteit van Perth (West-Australië) en volgde hem op. Prof. Lodewijckx is in het in diezelfde tijd werd de heer W. F. Geyl begin dezer eeuw mederedacteur van het „bachelor of science" van de universi- Woordenboek der Nederlandse Taal ge- teit van Londen en zoon van de historicus weest. In 1950 verscheen van zijn hand prof. P. Geyl als lector aan de univer- het boek „Australië waarheen?" siteit van Nieuw-Zuid-Wales aangesteld. Het vorig jaar zag de Delftse geodetische ingenieur P. Richardus zich aan diezelfde universiteit benoemd tot lector. Spoedig DE AUSTRALISCHE gemeenschap daarop werd weer een Nedei'lander, dr. F. raakt langzamerhand vertrouwd met de H. van Naerssen, uitverkoren tot docent integratie van intellect uit het buitenland, in Indonesische en Maleise wetenschappen Omstreeks dezelfde tijd, waarin de heer aan de universiteit van Sydney. Meyer promoveerde tot doctor in de Bij instellingen van middelbaar onder wijs werken eveneens verschillende Ne derlandse leerkrachten. In de naaste toe komst kan het aantal Nederlanders bij de wetenschappelijke staf der universiteiten nog groter worden, indien zij hun kansen grijpen. De Australische regering heeft mers is niet het oordeel van „een" criticus namelijk geld ter beschikking gesteld voor of kroniekschrijver, ze is in haar onmiddel- uitbreiding en betere salariëring. Niet lan- lijkheid en onversierde scherpte „Slauer- ger behoeft een docent genoegen te nemen hoff" en Slauerhoff geheel. Ze bevestigt, met het salaris van een timmerman. In accentueert en verduidelijkt wat men van alle Australische hoofdsteden verrijst het de dichter-Slauerhoff kan weten en ont- ene nieuwe gebouw na het andere, waarin hult hem voor menigeen nóg eens als het groeiende aantal studenten en nieuw essayist nu, die ongezocht en zonder pre- te benoemen professoren en lectoren moet tentie aan zijn „object" zichzelf toetst, zich- WOrden ondergebracht. Anders dan in toetsend doordringt tot de kern, in één en- Nederland worden in Australië vakatures kele, verrassende zinswending soms, aldus v00r hoogleraar en lectoren geadverteerd schrijvend getuigenis afleggend van een jn de dagbladen, met nauwkeurige opga ontmoeting een vriendschappelijke dan ve van het aangeboden salaris. Geen en- wel een vijandige tussen hemzèlf en zijn hele universiteit van Australië ontbreekt „object". in clie advertenties. Alle denkbare facultei- Gogol kenschetst hij ik noteer in het ten zijn er in vertegenwoordigd. De sala- 99 MORSEN ZOU Jan Jacob Slauerhoff du Meilleur Livre" (Keizersgracht 499, was hij in 1936 niet door een hem vreem- Amsterdam) zich niet met alle sympathie _..wvw de en vijandige dood (want hij had een voor deze unieke en onmisbare publikatie ko7tVvat mirbij~he~t'eerste Ïezen trof als riSSen variëren van twintig tot veertigdui- andere, een bevriende piratendood in open bereid had verklaard, de exploitatie op zich >)de strijder met de leegte". Hij vergelijkt zend gUiden per jaar De tijd van de ar- zee en bij ontij verkozen als hij het voor te nemen en de bestellingen ten uitvoer te hem in het voorbij gaan met Van Eeden, moedige professor is voorbij. In Hobart het zeggen had gehad) sluipend over- brengen. Zo is het, ruim twintig jaar na de wjens „innerlijke tweestrijd en wanhoop" (Tasmanië) zijn elf leerstoelen open maar vallen zestig jaar geworden zijn. Zou dood van Slauerhoff, gesteld met het lot, VQOr hem (en terecht) een grondslag van niemand solliciteert ernaar. Daar is na- hij zich een huldiging hebben laten wel- dat het werk van een onzer grootste dich- waai.dering betekent voor een Tachtiger, melijk een professor ontslagen omdat hij gevallen? Ik lees, wat ik in deze dagen ters, vergeleken niet alleen met zijn broe- die doQr de kiakkeioze napraterij zo lang- Betere kansen voor de academici telkens gedaan heb, in zijn bundel „Eldo- der-in-„verdoemenis" Tristan Corbiere, zaamaan als een warhoofdige bijkomstig- rado", wat hij van „het laatste zeilschip" maar terecht met hem op één lijn gesteld liejcj wag gaan gelden: „Vele sekten kun- dichtte, herlees zijn „Dschengis" en de ge- en gesitueerd in de onmiddellijke omgeving nen hem voor zich opeisen. Of verlooche- dichten van „Een eerlijk zeemansgraf" van Paul Verlaine en Arthur Rimbaud, be- nen jsjaar iie£ hun schikt. Dat is sekten „nu weet ik: nergens vind ik vree, op aar- schoren is. Aan de bewonderaars van ejge'n- SpotlSn juichen, stenigen, ophangen, de niet en niet op zee, pas aan die laatste Slauerhoff, aan zijn talrijke waarachtige vergoddelijken, ziedaar de evolutie in een ..affaire" zou hebben gehad met een smalle ree van hout en zand" en twijfel lezers, aan allen die een onvervalste en volgorde!" Van Rimbaud zegt hij voor een achttienjarige leerling. De professor ont- niet of hij zou zich aan ieder openbaar ongemene poëzie van hoog gehalte lief- ooec] jezer het wezenlijke als hij deze on- kent dit. De universitaire intelligentsia huldebetoon wrevelig hebben onttrokken, hebben, staat het nu om de miskenning te vei-zoenlijke „die in de poëzie tot het van Australië heeft nu een soort boycot Hij wilde, hij móést immers uit een bittere logenstraffen, waarmee zowel van hoger- uiterste ging" in de „hete hel" van Aden voor Hobart uitgeroepen! Ook al zijn de noodzaak de eenzaamheid zoeken, de ver- hand als van uitgeverszijde het nog onge- plaatst jarry korii dunkt me, met beter meningen verdeeld, tot nu toe is er geen latenheid, de onherbergzaamheid het publiceerde werk van Slauerhoff is gedood- gewaardeerd worden dan door hem te enkele sollicitant komen opdragen. woeste landschap, de holle zee, de ijle verfd. typeren als „een slachtoffer van de geest Maar er zijn nog genoeg andere univer- hoogte. En ook de gelegenheidslof van de }n het kwadraat". Paul Laforgue kon niet siteiten in Australië, waar Nederlanders jubïleumartikelen zou hij met een snier HET ZAL de meeste lezers wel zo gaan dichter benaderd worden dan door diens met de vereiste ontwikkeling en opleiding hebben afgewezen en afgedaan „ik zal ais mjj: men heeft deze rijke bundel Cri- eenzaamheid doortrokken te voelen vaneen een kans kunnen maken. Alleen al b>'d" wel heengaan op een vacht met stille tisch Proza nog niet in handen of men slaat kosmische koude. En waar hij over Neder- ney zijn tachtig vakante plaatsen bij de trom". Herdenken wil ik hem dan ook niet. de bladzijden op, waar Slauerhoff zich uit- landers schrijft, over Jan Greshoff bij universitaire staf! Nil niet tenminste. Het zou trouwens geen spreekt over degenen die hem het naast voorbeeld en Boutens, Hendrik de Vries en zin hebben te herhalen, dat hij een „poète stonden: allereerst Corbière en Rimbaud, Bloem, Marsman en Van Schendel, Verwey maudit" (een „gevloekt dichter") was, nu dan Ri]ke en ten slotte Jarry en Laforgue en Werumeus Buning, is zijn Onalhanke- minder dan ooit. Sinds het mode is ge- njet om zijn kennis te vermeerderen van lijkheid van oordeel, zijn oorspronkelijke L^OITeSpOIlUGntieWeeK lil cl worden „maudit" te zijn en het zelfs tot deze dichters, maar om zich ervan te ver- benadering, zijn persoonlijke visie en reac- aanbeveling strekt er een demon (zij het gewissen, hoe Slauerhoff zich ten opzichte tie, zijn critiek en waardering, een ver- er dan ook één, die een treffende gelijkenis van hen 'verhield, hoe en waarom hij hen kwikking temidden van het zo vaak onbe- vertoont met een deurwaarder op z'n zon- waardeerde, hoe hij hen zag. Die visie im- duidende hedendaagse geschrijf, dat in op- „Vriendschap blijft als u schrijft" is de pervlakkigheid van oordeel slagzin van de tweede internationale coi- wedijvert met de opper- respondentieweek, die van 5 tot en met il vlakkigheid van lezen. oktober gehouden wordt door het comité Slauerhoff was verre van „internationale Correspondentieweek" Le een beroepscriticus. Maar Amsterdam. Dit comité werd mede op ïn- hij was, als hij zich ertoe stigatie van Amerikaanse zijde het vorig '.ette, een critische geest jaar gevormd. Het heeft de medewerking van de eerste rang, wiens vsn de p.T.T., de K.L.M., het A.N.V.V. en essays te zijner tijd niet djVerse andere organisaties en instellin- weinig zullen bijdragen tot gen Het doel is de bevordering van net een herziening van de ge- nationale en internationale contact door ijkte waardeschaal onzer mjddel van een hartelijke correspondentie, litteratuurgeschiedenis, zo- Gedurende de correspondentieweek zal als deze in de gangbare men brieven kunnen versturen in speciale handboekjes beschreven enveloppen, die bij de kantoorboekhandel staat. verkrijgbaar zijn en waarvan er dagelijks Maar dat is, op dit. ogen- in willekeurige plaatsen van ons land in )lik, niet de voornaamste d(:, p0stkantoren 3 zullen worden uitgeloot, "actor die de betekenis van De derde en de tweede worden beloond leze bundel bepaalt. Hoofd- een waardebon, de eerste levert zijn :aak is Slauerhoff, die zich, a£zender een reisje op: met zijn gezin kan chrijvend over anderen. hij een dag gaan doorbrengen in de stad ioterend wat hem naar waar dg geadresseerde woont. Wint een lanleiding van actualiteiten brje£ naar het buitenland, dan krijgt de 'e binnen schiet, zich in en- afzender een eenpersoons retourreis naar •cele essays van essentieel de geadresseerde tot een maximumwaarde belang voor zijn eigen van 500.— plus zakgeld tot een tegen- dichtwerk rekenschap ge- waarde van 100 dollar of een bijdrage in vend van bepaalde proble- een grotere reis tot een totaal van deze nen der verstechniek, uit- beide bedragen aangeboden, spreekt over zichzelf. Met deze uitgave zijn dan pv Micontrnnn" raag niet met hoeveel IVllSanU OOp noeite tweehonderdne- lentig bladzijden druks aan Als tweede première van het seizoen Jlauerhoffs Verzamelde brengt Rotterdams Toneel op vrijdag 26 Werken toegevoegd. Ik heb september „De misantroop" van Molière naar één wens: dat de ver- in de vertaling van L. Th. Lehmann on- spreiding van deze bundel der regie van Ton Lutz, met decors en kos- het toekomstige verschij- tuums van Nicolaas Wijnberg. Medewer ken van het negende en kenden zijn: Guus Hermus, Ann Hase- slotdeel van Slauerhoffs kamp, Ton Lutz, Henny Orri, Ton yan oeuvre zal verzekeren. Duinhoven, Ina van Faassen, WELLICHT herinnert de lezer zich nog de geschiedenis, of beter het sprookje of de legende, van de Franse geitenhoedster Berthe Grimault, waarover de kranten de laatste tijd periodiek plegen te berichten. Een veertienjarig meisje, dat haar leven tot dat moment gesleten had onder de ar melijke en primitieve omstandigheden van de grote massa van Frankrijks platte- landsjeugd, verraste, enkele jaren terug, plotseling de litteraire kringen met een ro man „Beau clown" geheten .De letter kundige critiek was over het algemeen en niet ten onrechte geneigd een heel bijzonder meesterwerk te herkennen. Het verhaal, gedrenkt in een soort viriele poë zie, werd al spoedig gevolgd door een twee de roman: „Tuer son enfant", en beide boeken werd gretig vertaald. In Enge land verscheen zo ook een vertaling van Berthe's romans, die onder de ogen kwa men van de directrice van een der rijkste „finishing-schools" luxe pensionaten voor meisjes uit de hoogste kringen. Deze mrs. Orr-Ewing werd zó diep getroffen, dat ze besloot de schrijfster in de buurt van Poitiers op te zoeken om haar uit te nodigen een jaar lang in Seal, op haar persoonlijke kosten, te komen logeren. Welke motieven mrs. Orr-Ewing precies voor haar invitatie heeft gehad, zijn niet geheel en al duidelijk geworden. Maar wanneer haar een overeenkomstig expe riment voor ogen had gestaan als Bernard Shaw in zijn vermaarde toneelstuk „Pyg malion" beschreef, dan mocht ook deze proef als mislukt worden beschouwd. Want als een echte dame of vrouw der wereld is Berthe, ondanks een licht en doorzich tig beschavingsvernisje én de ruime col lectie cocktailjurken, die ze meebracht naar haar behoeftige ouders en acht broers en zusters, niet naar Frankrijk te ruggekeerd. Maar ook in ander opzicht bleek de proefneming negatief uit te pak ken. Nadat Berthe een jaar bij haar onder dak was geweest, maakte de directrice bekend dat ze niet geloofde, dat de twee romans door het meisje geschreven wa ren. Berthe bezat, volgens mrs. Orr-Ewing de geestelijke ontwikkeling van een kind van ten hoogste zeven jaar ze is nu achttien en had onder haar leiding maar bedroevend weinig opgestoken. De vraag, die on beantwoord bleef, was natuurlijk: van wie zijn die romans, /9> 5, waarvan „Beau down" nu spoedig JA- verfilmd zal wor- (y den, dan wél afkom- /'Ly.r, Pir, stig? De verdenking 6r' rustte al enige tijd op haar buurman, Eliézer Fournier, 'n postbode in ruste, v die zelf vroeger zon- (yj geen merkwaardige wijziging in hun voor komende gedragingen. Berthe zelf zei nog niet zo veel. Ze vlinderde maar wat on bekommerd rond ons en haar ouders. Toen we echter enkele omzichtige vragen gin gen stellen over de sensatie van haar boeken, nam iemand anders, een man met een blonde artiestenkop en grijsblauwe ogen, het gesprek aan gene zijde al spoe dig over. Dat was natuurlijk postbode Fournier, die zich als een zeer belezen en intelligent man deed kennen en die zich beslist niet gemakkelijk in een hoekje liet praten. Hij had de ontwikkeling van Berthe, een meisje met een zwart jongenskopje, gees tige donkere oogjes en de gestalte van een dwerg van één meter veertig hoogte, al van haar kleutertijd gevolgd. Reeds vroeg, zo zei buurman, werd hij gefrappeerd door de vreemde verhalen die hem door het kind 's avonds werden verteld. Hij be sloot die geschiedenissen op te schrijven en zo ontstond dan haar eerste boek, waar voor de Parijse uitgever Julliard die ook de geschriften van Frangoise Sagan en Minou Drouet, andere representanten van het genus wonderkind, op de markt bracht zich wel bleek te willen interes seren. Goed, zei ik, maar losse vertelsels uit een kindermond vormen nog geen roman, zomin als men wat tezamengebrachte kin derdeuntjes een symfonie kan noemen. Wie componeerde dus de romans? Nu ja, hij, Fournier, gaf wel de volgorde van de hoofdstukken aan, maar van a tot z wa ren ze toch door Berthe verzonnen.Aan gezien buurman Fournier me niet geheel overtuigde, maar anderzijds toch ook geenszins de indruk gaf me vierkant voor te jokken, vroeg ik of Berthe geen zin zou hebben nu eens een paar weken bij ons te komen logeren. Een paleis of kasteel, zoals mrs. Orr's finishing-school, konden we Berthe niet aanbieden. Maar in ons buitenhuisje zou het boerenmeisje zich ver moedelijk evenmin als in een „vergulde kooi" gevoelen. En misschien, wie weet, kon Berthe in de vrijheid, die ze bij ons genieten zou, haar litteraire aanleg, in te genstelling met de ervaringen in Enge land, nu ook eens aan anderen dan aan buurman Fournier, wél overtuigend open- Ov^ZJ-ijn (X-C<N\Jï- dags) op na te houden, is het maar beter en meer in zijn geest, nu en hier over het bezeten dichterschap van Slauerhoff te zwijgen en hem te lézen, hem te verstaan als een der zeldzamen, die tot het einde toe stand heeft gehouden tégen de tijd. door C. J. E. Dmaiux MAAR EVEN VAST als ik geloof, dat het ook voor hemzelf van kracht was wat hij in 1932 naar aanleiding van de Goethe- herdenking schreef: „Weer is er een her denking losgebroken, het stortregent arti kelen. Laten we onze paraplu opsteken, zwijgend wachten tot. de bui voorbij is en verder gaan" even zeker ben ik ervan overtuigd, dat de toewijding en de vol harding van K. Lekkerkerker, waaraan we deze gebundelde verzameling van zijn „Cri tiseh Proza" te danken hebben, een stille voldoening voor hem geweest zou zijn. Dat er voor dit achtste deel van de „Verzamel de Werken" in letterlievend Nederland niet één uitgever kon worden gevonden is erger j dan triest. Het is beschamend, ergerlijk en onvergeeflijk. Deze nationale oneer kon niet doeltreffender gewroken worden dan Lekkerkerker het gedaan heeft: desondanks het moeizame werk te verrichten en de uitgave (evenals het reeds verschenen „Dagboek") in eigen beheer te nemen. Dat zou "niettemin zijn haast onoverkomelijke consequenties gehad hebben de boek handelaren mogen immers een bij een niet- erkende uitgever verschenen werk in voor raad houden noch verkopen, hoe bereid velen in het geval-Slauerhoff daartoe ook zouden zijn als de (let wel) Franse „Club der succes ook wel eens een verhaaltje had gepubliceerd en wiens naam trou wens op de titel pagina's werd ver meld als degeen die de romans uit Berthe's mond zou hebben opgetekend. De respectieve aandelen van een letterkundige samenwerking zijn men denke aan de Franse gebroeders Tha- raud of het Nederlandse schrijverspaar Scharten-Antink voor de buitenstaan ders altijd nogal moeilijk precies aan te geven en vast te stellen. Ook in dit geval bleef de mogelijkheid open, dat Berthe, hoewel onmachtig zélf en alleen iets te schrijven, niettemin voor haar buurman als inspiratiebron had gediend, waardoor baren. Berthe zelf bleek voor het logeer plan zo niet voor de heimelijke bijbe doelingen in ieder geval onmiddellijk te voelen en ook haar ouders en promotor opperden geen enkel bezwaar. Ze stapte welgemoed en opgewekt in de auto. Ze heeft daarna ruim drie weken onder ons dak vertoefd. LATEN WE DIRECT maar erkennen dat onze ervaringen met de schrijfster Berthe Grimault volledig parallel lopen ze, wat breder gezien, toch als de geeste- met die var>_ mrs. Orr-Ewing: wij achten lijke moeder van de romans mocht wor den aangeduid. En bovendien was het al lerminst uitgesloten dat Berthe zich te midden van die rijkeluis dochteren in En geland zó ontworteld had gevoeld, dat niet alleen haar talent, maar ook haar fanta sie tijdelijk geheel buiten werking zouden zijn gesteld. Die verklaring werd dan ook al gauw door postbode-mede-auteur Four nier van de teleurstellende ervaring van mrs. Orr-Ewing gegeven. TOEN WIJ deze zomer toevallig op va kantiereis het departement Les Deux Sè- het totaal uitgesloten dat zij de romans, die onder haar naam verschenen, ge ïnspireerd laat staan geschreven zou heb ben. Geen enkel woord of opmerking uit haar mond heeft ook maar in de verte van enige scheppende fantasie getuigd. Haar hele natuur en persoonlijkheid bleken vol ledig vreemd aan het karakter van de ro mans. Geen enkel punt van overeenkomst deed zich voor. Berthe heeft in die drie weken wél enkele keren een pen op papier gezet, maar alleen voor haar omvangrijke liefdescorrespondentie, die overigens zon der een spoor van geheimzinnigheid ge- vres doorkruisten, besloten we Berthe in voerd wei'd- z}ï had wel vier, vijf of meer het gehuchtje Jassay eens te gaan opzoe ken. We werden ontvangen op een wat vervallen boerderijtje, waarvan de bin nenplaats door modder en mest geen aan trekkelijke indruk maakte. De ouders van Berthe, mensen van een jaar of vijftig, gekromd door het zware landwerk, ont vingen ons vriendelijk, bijna hartelijk. On ze vrijwillige identificatie als journalist, op zoek naar naadjes van de kous, bracht vrijers gelijktijdig aan de haak. Zowel de inkomende als de uitgaande post werd ons openhartig ter kennis en onder ogen ge bracht brieven die, van beide zijden, geen greintje originaliteit en nog minder poëtisch gevoel verraadden en waarmee Berthe zich allerminst onderscheidde van (Voor het slot van dit artikel zie men de volgende pagina)

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1958 | | pagina 13