Adverteert in dit blad.
Transportverzekering
Bewakings- en Recherchedienst
ROGGE VEEN'S
Jeugd en Liefde
Ferragus
2e.
Eerste IJmuider Particuliere
Edcius eii Tan der Wal
Witte Leghorn Fokkerfj „Aurora"
THALIA-THEATER - IJmuiden.
zn.
GOEDERENHANDEL
HAARLEM
Raamsingel 46 by de Gr. Hontb.ng
Streng concurreerende pry zen
Gerardin ei Tip-top
Waterverf.
DROGISTERIJ
DE KENNEMER.
G. RITSKES,
C ^sembrootstraat.
H. H. Winkelier®.
Huizen in huurkoop
KIPPEN
©n TUIN-Schel pen,
Het drama van Giossow
LEIDERS
INLICHTINQ3- en INCASSOBUREAU. KantoorZ.Z. VISSCHERS-
HAVEN, 4e Havenitraat no. 2. BijkanterenKrugerstraat 94,
Rijpstraat 42.
RIJKSSTRAATWEG 92 H VELSEN.
te KLAS FOKDIEREN-LEOSTAMMEN met hooge productie.
BROEDEIEREN 30, 25, 20, 15 en 10 cent.
KUIKENS alleen van te Toornen f 0.45.
KLOEKEN MET 15 KUIKENS f 12.—.
VOOR BINNEN- en BUITENLAND
BILLIJKE PREMIËN VLOTTE SCHADEREOELINO.
Aan te vragen bij het Assurantiekantoor van
Ie.
Heden WOENSDAO en DONDERDAO
vertoonen wij twee Hoofdnummers
Humoristisch filmspel in 6 acten.
de aanvoerder van de geheimzinnige dertien.
TRAWLERKADE C 37, IJMUIDEN TELEFOON No. 456.
zavterdao D© Tempel van Yenus
groot Fantastisch Melo-drama in 7 acten.
VERWACHT 22 MEI DE JANTJES 2
VERVOLG OP DE JANTJES 1 -
Spel in 5 bedrijven door HERMAN BOUBER,
zang, tekst en muziek van LOUIS DAVIDS Jr.
COMPLETE MEUBILEERINO - MANUFACTUREN
DAMES-, HEEREN- EN KINDERCONFECTIE
BEDDEN - DEKENS - LEDIKANTEN - MATRAS
SEN - KARPETTEN - LOOPERS - OORDIJNEN
MATTEN - VLOERZEILEN KINDERWAOENS
SCHOENWERK ENZ.
Levering op zeer gemakkelijke betalingsvoorwaarden.
Goud-, Zilver-, Groen- en
Koperorona, 16 en 20 cent.
VELSEROORD
Tegenover de Bewaarschool
Een goede administratie behoedt
U voor te hooge belastingaanslag.
Bijhouden Uwer boeken vanaf
f 7.50 p. mnd. Opzet en inlichtingen
geheel kosteloos. Br. No. 4, bureau
van dit blad.
verkrijgbaar te Velseroord.
Inlichtingen te verkrijgen bij den
heer M. J. ROLVINK, Velserduiner-
buurtweg 163, Velseroord.
TE KOOP
70 ct. per Mud. Café Braam
IJmuiden.
Door in de
IJMUIDER COURANT
te adverteeren
Is succes verzekert.
ÜNBE.R-
GOEBE.RE.N
TELEFOON 171.
Roman van H. COURTHS-MAHLER.
16.
Graag zou nu de rentmeester nog
méér hebben besproken met den pro
fessor, maar deze gaf een haastigen
wenk en zag er zóó ellendig en verval
len uit, dat hij er van af moest zien.
Michael von Sachau belde zijn
iit t-n steunend op dezen, waggel
de hij naar de slaapkamer om zich ter
ruste te begeven. Hij zond Heerfurt
nog een flauwen groet toe, vóórdat hij
de kamer verliet.
Deze begaf zich nogmaals naar de
dames boven en mevrouw von Rehling
nam hem direct in beslag en trachtte
door slimme vragen uit te hooren, wat
er tusschen hem en den professor was
verhandeld. Herfurt echter maakte
haar natuurlijk niets wijzer en sloeg
haar nog veel onderzoekender gade dan
anders. Hij zou Sanna zóó graag nog
een wenk hebben gegeven betreffende
de plotselinge verandering van gevoe
lens van haar oom, maar mevrouw von
Rehling liet hem geen oogenblik meer
met haar alleen.
De zorg voor zijn jonge meesteres
echter maakte een diplomaat van den
anders zoo oprechten, eerlijken man.
Hij verzocht mevrouw von Rehling
verlof om eenige aanteekeningen te
mogen maken over opdrachten, die de
professor hem had gegeven, opdat hij
er geen zou vergeten. Zij gaf hem die
vergunning met een zoetsappig lachje
en hij haalde zijn aanteekenboekje te
voorschijn en ging aan de tafel zitten
om iets op te schrijven.
De beide dames waren ondertus-
schen aan haar handwerkjes bezig. j
Heerfurt was zóó gaan zitten, dat hij
mevrouw von Rehling den rug toekeer
de. Daardoor merkte zij niet, dat hij
voorzichtig het blad, dat hij had be-
schreven, uit het opschrijfboekje
scheurde en tot een smal strookje sa
menvouwde.
Dit papierstrookje verborg hij in zijn
hand, toen hij het aanteekenboekje
weer in zijn zak stak.
Dadelijk daarna nam hij van de da
mes afscheid. Omdat het nog vroeg ge
noeg was, wilde hij direct weer ver
trekken. Hij zou dan vanavond nog te
Berlijn aankomen en kon morgenmid
dag te Giossow zijn.
Hij schoof Sanna ongemerkt het
smalle strookje papier toe, toen hij
haar de hand gaf met een blik, die
haar tof' voorzichtigheid aanspoorde.
Zij begreep het dadelijk en vertrok
geen spier van haar gelaat. Terwijl
Heerfurt nogal omslachtig afscheid
nam van mevrouw von Rehling, had
Sanna den tijd, de papierstrook in haar
zak te stoppen.
Nu vertrok Heerfurt voldaan.
Zoo dra Sanna een voorwendsel had
om zich te verwijderen, ging zij naar
haar kamer en haalde het briefje te
voorschijn. Zij las:
„Er moet iets gebeurd zijn, wat don
professor de onwaardigheid van me
vrouw von Rehling en haar zoon heeft
doen inzien. Hij verzocht my om inge-
j val hij zou sterven, dadelijk naar hier
i te komen om u tegen deze beide men-
j schen te beschermen. De professor was
1 geheel veranderd. Wees voorzichtig en
vertrouw niemand. Mocht er iets ge
beuren, waarbij u mijn hulp verlangt,
telegrafeer dan dadelijk. Steeds uw
dienstwillige Heerfurt,"
1 Sanna staarde peinzend en opgewon
den op 't briefje. Toen verbrandde zij
het zorgvuldig bij een kaars en strooi
de de asch huiten het raam. Zij wist
dat tante Anna stilletjes al haar din
gen nasnuffelde. Daarom besloot, zij
ook, het ontvangen geld en het lijstje
met de vertrekuren der treinen steeds
bij zich te dragen.
Opgewonden en onrustig liep zij lang
heen en weer in haar kamer. Vandaag
had zij veel beleefd, wat haar opschud
de uit de doffe eentonigheid van haar
alledaagsch leven.
HOOFDSTUK VII.
Michael von Sachau had zich ter
ruste begeven, maar kon niet slapen.
Hij was vandaag aan te veel emoties
ten prooi geweest. Hoe moe zijn li
chaam ook was, zijn geest kon geen
rust vinden.
Eindelijk liet hij mevrouw von Reh
ling bij zich roepen, omdat hij inzag,
dat er iets moest gebeuren, dat Sanna
een bezoek van Gregor bespaarde.
Anna von Rehling gaf dadelijk ge
hoor aan zijn roepen.
„O, mijn arme, beste Michael, het
doet mij leed te hooren, dat je naar
bed hebt moeten gaan. Ben je weer
niet goed in orde?"
Met deze woorden kwam zij bij zijn
bed en zette een bedroefd gezicht. Het
gelaat van den ouden heer bleef onbe
wegelijk. Met een zonderlinge uitdruk
king keek hij haar in 't valsche ge
zicht, dat hem tot nu toe zóó misleid
had.
„Ik voel mij erg ziek en heb rust
noodig. Daarom moet ik verzoeken,
dat Gregor direct weer vertrekt bij zijn
aankomst. Ik ben niet in staat hem te
ontvangen.'"
Mevrouw von Rehling zag er nu
werkelijk onthutst uit.
„Maar, beste Michael! Gregor zal je
toch natuurlijk in het minst geen druk
te veroorzaken. Al zal het hem spijten,
dat hij je niet mag zien, hij zal natuur
lijk je toestand respecteeren en zich
niet aan je opdringen. Je weet toch,
hoe zorgzaam hij is en hooveel hij van
je houdt."
Een eigenaardig lachje speelde den
professor om den mond.
„O ja dat weet ik. Ik weet het heel
precies. Niettegenstaande dat moet
hij zoo spoedig mogelijk weer vertrek
ken."
Mevrouw von Rehling zag hem ver
wijtend aan.
„Dat kun je toch niet meenen, beste
Michael! Je beseft heelemaal niet, hoe
het Gregor kwellen zou, indien hij be
zorgd en angstig over je toestand weer
vertrekken moest."
Weer speelde het raadselachtige
lachje om den mond van den ouden
heer.
„Ik hoop, dat hij deze marteling zal
kunnen verdragen. In elk geval
hij di&ct het.huis weer verlat»
is bovendien niet betamelijk,
onder één dak vertoeft met Sair
In de oogen van mevrouw vo:
ling was een valsche flikkering.
„Maar lieve Michael, nu moet
eens even eraan denken, dat
vanavond onmogelijk kan rei:
gaat in 't geheel geen trein met
Berlijn terug."
„O ja? Nu, dan mag hij va
voor mijn rekening in een hotel
ren en kan hij morgen vroeg
ken."
Zij zette een beleedigd gezick-,
„Je beseft zeker niet, wat H
driet .hij daarvan zal hebbenj
zou je dat niet kunnen verlang
zal het gevoel krijgen, alsof ra11:
uit zijn thuis verbant. En je dJ
óók niet aan dat ik er verdriet
hebben."
Michael von Sachau wepddet
laat van haar af, hij kon haari
zigheid niet meer verdragen.
„Ga en doe, wat ik van je
Ik wil niet dat Gregor en Sac
kaar ontmoeten."
„Maar hij komt toch hoofdzgj
met het voornemen om
Sanna zelf te bepleiten,
hem toch niet verbieden."
„Het is noodeloos, Sanna word'
zijn vrouw. Ga, laat me alleen
wat ik van je verlang. Je kunt"~
zeggen, dat ik iets met haar W0
bespreken. Zend haar dadelij*
mij toe."
Wordt verve
hoofd»
zijn ZJ1
n Dai