EEN LIEFDE IN CHINA In de stallen Ie Epsom, waar vele beroemde viervoeters vertoeven. - De kleine Clive Donoghue is goede maatjes met „Luthia* Philips liet voor de Wereldten toonstelling te Brussel dit gigantisch ontvangtoestel bouwen, waarin het publiek duidelijk de werking van een radio-toestel kan zien A Voor de tweede expositie in het hoofdgebouw der bloemententoonstel ling Flora 1935 te Heemstede, welke expositie voor de Aalsmeersche cultures wordt ingericht, zijn de werkzaamheden in vollen gang Het nieuwe Belgische kabinet. Zittend v.ln.r.Paul Hijmans, Vandervelde, Van Zeeland, Poullet, Devèze, Delattre en Soudan. - Staande v I n r.De Man, Van Isacker. De Schrijver, Rubbens, Spaak, Bovesse, Du Bus de Warnalfe en Max Leo Gerard Een vleugel voor zieken en invaliden, geëxposeerd op de tentoonstelling .Het ideale huis" in Olympia Hall te Londen Sonja Henie, de Noorsche wereldkampioene in het kunstrijden op de schaats, is Woensdag te Amsterdam aangekomen. Sonja aan de lunch De Engelsche minister van Buitenlandsche Zaken Sir John Simon in gesprek met jhr. d.- Graeff, de Nederlandsche minister van Buitenlandsche Zaken en zijn tante Mrs Alfred Simon Tayninga, tijdens het oponthoud op Schiphol, waar Sir Simon Woensdag op doorreis van Berlijn naar Londen arriveerde Het landgoed _De Hooge Veluwe' met het fraaie jachtslot .St. Hubertus is behou den. Een stichting is in het leven geroepen, die de belangen ervan zal behartigen FEUILLETON. Uit het Engelsch door BEN BOLT. 7) Ze kwamen plotseling in 'n rustige straat, die heel donker leek na de straat met al die lantaarns; Forsyth bleef voor een hooge schutting staan en klopte luid op de deur. Even daarna hoorden ze het geluid van zachte voetstappen op het grint en toen de dokter weer klopte, vroeg een stem in het Chineesch: „Wie is daar?" Forsyth antwoordde, de stem zei iets terug, daarna verwijderden de voetstappen zich weer. Een van de anderen fluisterde: ,.Uw vriend is een voorzichtig man, dok ter'. „Hij is verstandig op een avond, dat er feest is! De menschen hier zijn nogal vijandig. Hé... maar wie komt daar?" Een draagstoel werd door twee mannen de stille straat binnengedragen, voor en achter bungelde een lantaarn. Naast den stoel liep een derde man, die iemand van gezag bleek te zijn, want. nu de kleine stoet bij de poort van het ziekenhuis kwam gaf hij een bevel, waarop de dragers den stoel neerzetten. Ter wijl zij dit deden, hoorden de Engelschen een klaagelijk gekreun. Forsyth ging een stap naar voren. „Wat is er?", vroeg hij in. de taal van het land. „Mijn dochtertje Nang-Kung", antwoordde een beschaafde Chineesche stem. „Ze is erg ziek. Haar voetjes zijn gebonden Forsyth liet een uitroep van ergernis hooren haakte' vlug een der lantaarns los en hield die boven den open draagstoel. Hij zag dat Üe inzittende 'n, Chineesch ïnfisje was van een jaar of zeven. Ze was rijk in zijde gekleed, maar haar gezicht was doodsbleek en onder haar oogen waren donkere kringen. Terwijl het licht op haar viel, openden zich de oogen, don kere oogen vol tranen, en weer kwam er een pijnlijk gekreun over de bleeke lippen. „Och, dat arme kind!", fluisterde een van de Engelsche meisjes. „Het is zeker erg ziek!" „Er zijn duizenden kinderen in China, die er zoo aan toe zijn", vertelde Kathleen Bar rington. „Hallo, Forsyth!", kwam een stem van over den muur. ..Ben jij daar, kerel?" „Ja, Burritt met gezelschap". Een houten afsluitboom werd teruggescho ven. de poort ging open en een lange, magere man met een lantaarn in zijn hand, werd zichtbaar. Voor hij hem goedendag kon zeg gen, kwam Dick Forsyth tusschenbeide. „Bekommer je niet om ons, kerel. Hier is iemand anders, met een kind, waarvan de voeten gebonden zijn. Schijnt een autoriteit te wezen en het kind is er naar aan toe. Schenk daar eerst je aandacht aan; wij vinden onzen weg wel". Hij sprak met de meisjes en ging een groot huis binnen, waarvan de benedenvensters verlicht waren. Hij wilde juist vertellen, dat Burrit ongetrouwd was, toen de Amerikaan hem achterna kwam. „Ik heb je noodig, Forsyth. Wat een geluk! De man, dien je zag, is een mandarijn en heel gezien in deze streek. Meer dan eens heeft hij gedreigd het hospitaal met den grond ge lijk te maken; nu brengt hij me zijn eenig kind. zijn oogappel, dat voeten heeft, die weg rotten. Als we ze konden redden „D^.t moet!", zei Forsyth, terwijl hij naai de deur liep. „U moet ons excuseeren, dames". „Misschien kunnen wij helpen", stelde een van de Engelsche meisjes voor. ..Kent u de taal?", vroeg de Amerikaan bruusk. „Ik wel", antwoordde Kathleen Barrington rustig. - V Dr. Burritt wierp haar een stuggen, goed keurenden blik toe en sprak: „Mooi. Als u dan dat arme meisje probeert te kalmeeren, maken wij alles klaar. Kom mee". Door de twee doktoren vergezeld, liep ze naar een kamer, als ziekenzaaltje ingericht, waar vier bedjes stonden. In een ervan la? het kleine patiëntje te kreunen van pijn. Bur rit wees naar het bedje en fluisterde Kathleen toe: „Praat wat met haar. Doe wat u kunt. Ze heeft ontzettende pijn en is bang van ons. We zijn over tien minuten klaar". Het meisje had de oogen gesloten. Haar donkere wimpers waren nat van tranen en een klaaglijk gejammer kwam over haar lip pen. Kathleen stond een oogenblik stil, door medelijden bewogen; toen ging ze op een bankje zitten en nam de hand van het kind in de hare. ..Kleine bloem!", zei ze met rustige stem. Het meisje opende de oogen, die vol ver. wondering op Kathleen gericht werden, maar eensklaps kromp ze weer ineen door de hevige pijn. „Mijn voeten", fluisterde ze. „Ze branden zoo". „Ja, ik weet het. Maar de dokter komt. Hij zal de windsels losmaken, dan branden ze niet meer. Je moet niet bang zijn, kleintje!" „Neen als u bij me blijft. Ik weet niet wie u bent. maar ik houd van u". Ze gaf Kathleen's hand een drukje en sloot de oogen weer. Zonder verder iets te zeggen, bleef Kathleen het handje vasthouden, ze keek met medelijdende oogen naar het kleine figuurtje, dat gekleed was in een blauw jakje en rose zijlen broek, met de zielig gebonden voetjes kreupel ten gevolge van de barbaarsche gewoonte, die jaarlijks duizenden kinderen het leven kost en de jeugd voor een halve natie tot een vreeselijke nachtmerrie doet zijn. Terwijl ze zoo zat, kwamen de doktoren weer binnen en na een kort onderzoek, waar bij Kathleen het kinderhandje bleef vast-. houden, bracht Forsyth het meisje onder nar cose. Toen legden ze het kind op een tafel en terwijl ze de arme verminkte voetjes ont zwachtelden, wendde Kathleen haar oogen af. Ze hoorde Dek Forsyth zeggen, dat het een geluk was, dat het verband er niet meer zoo vast omheen zat en ving het geluid van water op, toen Dr. Burritt de windsels nat maakte om te verhinderen, dat het vleesch meege trokken werd. Na een heelen tijd hoorde ze de stem van den Amerikaan, die van veront waardiging trilde: ■Alle teenen van den rechtervoet en twee van den linker. Arm kind! De idioten die dat gedaan hebben, moesten gestraft worden!" r't?^>Ullen W d8 voetjes kunnen redden, Bur- „Wie zal het zeggen?" Het wer weer een poos stil; zoo nu en dan klonk een korte aanwijzing; toen sprak Dick Forsyth: „Klaar, gelukkig! Vreeselijk vind ik zoo iets en dan te moeten bedenken, dat er millioenen zijn, die in hetzelfde geval verkeer en als d^ze peuter". De twee sterke mannen legden het kind zacht m het bedje, terwijl Kathleen Barring ton haar plaats naast het bedje weer innam Daarna ging dokter Barrit weg om enkele minuten later terug te komen met den vader van het kind. Zijn gezicht was even uitdruk- kingioos als dat van een steenen Boeddha maar door het vlugge bewegen van zijn waaier terwijl hij zich over het kind heen bukte, merkte men de ontroering, die zijn gezicht- verborg. Een minuut lang keek hij onafge broken naar het kleine slachtoffer van een barbaarsche gewoonte, toen zochten zijn oogen dien van Kathleen Barrington. „Zult u goed op mijn duifje passen?", vroe» hij plotseling. Dr. Burrit begon te spreken, maar werd door Kathleen in de rede gevallen. „Voor een paar dagen, ja als ik mag?" voegde ze er in het Engelsch aan toe, terwijl ze zich tot Dr, Burritt wendde. „Mag?", beet hij haar haast toe. „Ik wilde het u juist vragen, want ik heb wel gemerkt dat de kleine meid erg op u gesteld is en als ik dit kind redden kan, dan heb ik meer bereikt dan in al de vijf jaar die achter mij liggen". „Dan zal ik blijven", antwoordde ze, en na nog een blik op zijn dochtertje geworpen te hebben, groette de mandarijn Kathleen ten afscheid met zijn waaier, waarna hij in gezel schap van den Amerikaan het vertrek ver liet. „Wat zal uw vader zeggen?", vroeg Dick Forsyth, toen hij met het meisje alleen was. „Ik weet het niet", zei ze kalm. ..Ik S2t dit arme kleine ding niet alleen laten. Maai als u alles behalve mijn eigen bagage meeneemt naar Y-ong-Eoo, dan is hij misschien niet kwaad. De vader van het kind is een mandarijn" ze zweeg even en liet een schel; lachje hooren „en mijn vader bevordert graag de vriendschap met officieele personen,; Misschien beschouwt hij mijn verblijf hier als 't brood op de wateren". Er klonk iets bitters in haar stem wat Forsyth niet ontging, maar hij achtte het beier,- daar geen aandacht aan te schenken. „Ik vind het heel lief van u", zei hij. „Als u mij vertelt welke bagage van u is, zal ik zorgen, dat u die hier krijgt en dat de rest met den grootsten spoed naar uw vader ge stuurd wordt. Ze beschreef de bagage, die ze noodig had en zonder eerst te eten verliet Forsyth het ziekenhuis en bégaf zich door de stad naar de rivier. Daar overkwam hem een ongewoon avontuur. In tegenstelling met de stad met de honderden lantaarns, was de kade erg donker en nagenoeg verlaten en het kostje hem eenige moeite om een boot te krijgen oie hem naar de sampan zou brengen. Plotseun? maakte zich een boot uit- de duisternis m waarvan de inzittenden drie Chineezen waren hij begon met hen te onderhandelen.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1935 | | pagina 8