De Graf Zeppelin boven Berlijn EEN LIEFDE iN CHINA Het tragisch vliegtuigongeluk van het toestel van gouverneur-generaal Renard en zijn metgezellen in Afrika. Wat de expeditie vond, die uitgetrokken was om naar de vermiste machine te zoeken De -Graf Zeppelin" verscheen Dinsdagmiddag boven Berlijn, waarna het gevaarte •en vlotte landing op het vliegveld Staaken maakte. Het statige gevaarte trok veel belangstelling Op het terrein der Wereld tentoonstelling te Brussel heeft een aantal autoriteiten, onder wie de burgemeester van Brus sel, de eerste rit meegemaakt van den lilliputtrein, die de duizenden bezoekers langs de verschillende paviljoens zal rondrijden De Emmabloem-collecte welke Woensdag te Amsterdim gehouden werd, kon zich in een groote belangstelling ver» heugen. Een chauffeur die niet vergeten werd Vijf slachtoffers. Te Vught heeft onder groote belangstelling de plechtige uitvaart en begrafenis plaats gehad van de vijf slachtoffers van het tragisch auto-ongeluk te St. Michiels Gestel. Een foto tijdens de aangrijpende plechtigheid Tijdens het bezoek dat de in ons land vertoevende Spaansche danseres La Argentina Woens dag aan de bloemententoonstelling te Heemstede bracht, ontmoette zij eenige Volendammerl waarmede de danseres spoedig goedemaatjes was FEUILLETON. Lit het Engelsch door BEN BOLT. 13) In de kronkelende straat, die hij nu vol gen moest, moest hij wel de aandacht trek ken met zijn druipende kleeren. maar geen mensch hinderde hem, al werd er menige ve nijnige blik op hem geworpen. De vloek van den mandarijn was blijkbaar nog niet tot dit stadsgedeelte doorgedrongen, al kon zijn boodschap ieder oogenblik ge kend worden. Hij kwam veilig en wel op het plein, waar het missiegebouw gelegen was. maar toen brak een helsch lawaai los. Hij keek om en zag de voorhoede van de menschenmenigte aal het plein opkomen. Een twintig meter scheidden hem nog van het gebouw. Hij zette het op een loopen. Een woest gebrul verkon digde hem. dat ze hem ontdekt hadden, maar hij zag geen enkele maal om. Het hek stond open en terwijl hij er door rende, keek hij achter zich. Het gespuis drong naar voren, huilend' als wolven achter een bloedspoor. Haastig duwde hij de poort dicht, schoof er e«n houten balk voor en zich omkeerend, rustte zijn blik op zijn verbaasden collega. Dr. Wang-Hi. „Mijn beste vriend", begon deze „wat be- teekent Een salvo van steenen ratelde tegen de houten poort, terwijl er enkele over den muur vlogen. „De jacht ls begonnen. Wang-Hi. We mogen van geluk spreken, als we over een half uur Cdet in brand staan". „Maar de mandarijn, Li Weng-Hobe gon de Chinees. „Het is zijn schuld, daar durf ik '11 eed op te doen. Die kerels daar zouden niet zoo van leer trekken, als ze niet wisten, dat ze de sanctie van den mandarijn hadden. Luister! Ze zullen probeeren de poort in te trapen". Het leek er inderdaad op, dat er iets derge lijks ging gebeuren, maar plotseling klonk er een schelle stem boven het lawaai en het ge bons uit. Als bij tooverslag werd het stil, toen leek het alsof iemand spijkers in het hout werk sloeg. „Wat is dat, Wang-Hi?", fluisterde Forsyth verbaasd. De Chinees schudde het hoofd en terwijl ze stonden te luisteren, hield het gehamer op en hoorden zij schuifelende voetstappen. Daarna werd het doodstil. De twee mannen keken el kaar aan. ..Wat heeft dat te beteekenen?" vroeg Wang Hi. „Ik weet het niet", gaf Forsyth ten ant woord, „maar ik ga op onderzoek uit". Op het gras lag een korte ladder, die een werkma had achtergelaten. Voorzichtig zette Forsyth die tegen den muur, klom er op en keek behoedzaam over den rand. Behalve een hond, die liep rond te snuffelen, was het plein leeg! vni. KATHLEEN BARRINGTON KOMT IN OPSTAND. Toen Kathleen Barrington zich bij haar vader op de veranda gevoegd had, kwam er een strakke trek op haar gezicht,, hetgeen haar vader niet ontging. „Wat deed dat jongmensch hier?", vroeg hij op zijn gewonen ruwen toon. ..Hij kwam mij bezoeken", antwoordde Kathleen koel. „Dan zal het voor het laatst^ geweest zijn. Ik wil niet, dat hij hier rondhangt", ver klaarde Barrington op een toon, die geen tegenspraak duldde. Zijn dochter keek hem aan zonder iets te zeggen, maar er was iets in haar blik, dat hem niet weinig verontrustte. „Heb je het gehoord?" schreeuwdoe hij. „Ik wil hem hier niet meer hebben". „Ik veronderstel, dat hij weinig lust heeft terug te komen na wat hij vandaag ontdekt heeft", hernam het meisje bitter. „O!" zei haar vader. „En wat is dat dan wel?" „Dat u een opiumsmokkelaar bent en zich niet geneert uw dochter in dat vuile werk te betrekken". Leiand Barrington was een man, wiens ge voel door zijn levenswijze aafgestompt was, maar de minachting in zijn dochters toon sneed hem desondanks diep door de ziel. Het bloed stroomde naar zijn gezicht; zijn koude oogen schitterden fel en het leek alsof er een uitbarsting van woede zou volgen. Toen beheerschte hij zich en lachte luid. „Des te beter, als die bemoeial wegblijft. Ik duld niet, dat hij hier rondhangt, alleen om dat hij mij toevallig dien kleinen dienst in Canton heeft bewezen". Het meisje zweeg een oogenblik, maar haar volgende woorden verrasten haar vader on aangenaam. „Ik ben besloten weg te gaan uit Yong-Foo Ik wil niets met dien minderwaardigen handel te maken hebben en geen spion in uw schaak spel zijn". „Wat ben jij plotseling kieskeurig gewor den!" „Neen", klonk het bedaard", ik ben niet plotseling zoo geworden. Het leven hier staat me allang tegen. En nu u mij gebruikt hebt om dat gemeene goed, dat het leven van China verwoest, binnen de stad te smokke len, nu u mij Dr. Forsyth hebt laten „Nu slag je den spijker op den kop!", viel Barrington haar in de rede. „Daar had ik niet mee te maken. Het was je eigen schuld. Ik dacht, dat je met Li Weng-Ho hier zoudt komen Hij zweeg toen hij den blik op het meisjes, gezicht zag en schuifelde onrustig heen en weer, toen ze hem met minachtende verwon dering bleef aankijken Het leek een heelen tijd dat Kathleen bleef zwijgen; toen begon ze kalm en beheerscht te spreken, maar haar stem klonk snijdend. „Ik heb mij wel eens afgevraagd of u wer kelijk mijn vader bent". „Wat bedoel je, juffertje?", vroeg hij barsch. „Precies wat ik zeg", antwoordde het meis je". U zei dat u dacht dat ik met den man darijn hier zou komen...." „Zeker". „Maar u hebt niet verteld, dat u en hij dat overeengekomen waren". „Wie zegt dat dan?", riep de handelaar. „Ik! Het was niet moeilijk dat te gissen. Ik heb den loop der gebeurtenissen al een heelen tijd gade geslagen. Ik heb oogen in mijn hoofd. Het is mijn niet ontgaan welk spel u met Li Weng-Ho speelt. Ol" ze brak in snikken uit „het is meer dan schandelijk van u!" Leiand Barrington kon niets zeggen om zich te verdedigen en hij wist dat, maar waagde toch een kans. „De mandarijn wil met je trouwen. Hij is onmetelijk rijk. Het zou prach tig voor je zijn. Hij...," „Zou het prachtig voor mij zijn? Een Chi- neesch huwelijk! Ben ik werkelijk uw eigen vleesch en bloed? O, hoe kunt u? Hoe kunt u zoo iets vreeselijks zeggen! Is geld belangrijker voor u dan mijn geluk mijn leven? Ja, mijn leven; want als door u toedoen zooiets zou gebeuren, zou ik geen dag meer leven!" Haar stem trilde van verontwaardiging en er was een felle gloed in haar donkere oogen. Leiand Barrington wist eerst niet wat hij antwoorden moest; toen mompelde hij: „Die verduivelde dokter heeft je hoofd op hol gebracht 1" •- - „Neen!", protesteerde ze onmiddellijk. „Neen! Ik heb er altijd zoo over gedacht Ieder weldenkend meisje zal het met mij eens zijn. Ik „Maar je mocht Li Weng-Ho toch altijd lijden. Je accepteerde zijn geschenken. Je.„ „Ik was nog een kind, toen ik van school kwam, uit Engeland. Hoe kon ik vermoeoen wat hij wilde, kon ik denken dat mijn eigen vader zoo iets vreeselijks op het oog had. ik ga naar mijn kamer om mijn koffers te pak ken. Ik vertrek naar Canton en vandaar naar mijn moeders familie in Engeland, Ze heö- ben me «al zoo dikwijls gevraagd, maar u wilde me nooit laten gaan. Nu ga ik. voor.... het heelemaal met mij gedaan is". Ze keerde zich snel om en liep door ce veranda het huis binnen. Leiand Bamng-on achterlatend met een gezicht, zoo zwart as oe nacht. Een heelen tijd bleef hij zoo staan, in |e* dachten verdiept; toen praatte hij in zm zelf: „Daar moet een stokje voor gestoken wor denZet doet het ookPion dokter ontbreekt het niet aan moed en als ze hulp in roept, geeft hij die ook. Hoe eero Weng het weet, hoe beterHij zal Fors) op zijn vingers tikken". Daarop begaf hij zich naar zijn kamer, schreef een kort briefje, dat hij naar 0 Yamen liet brengen, stak een sigaar op wachtte. Het kwam niet in hem op, dat u dochter vanuit haar kamer op den weg zien, die naar den Yamen voerde. Kat"' zag den bediende de hekken van het ?ou nementspaleïs binnengaan en verm°^t n dat haar vader overleg wilde plegen me Weng-Ho, bleef ze wachten op wat geoe zou. ((Wordt verrolg®.;

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1935 | | pagina 8