Geschenken voor Prinses Ingrid en Kroonprins Frederik van Denemarken. Het geheim van Lady littenton Staatslieden in .civiel Sir John Simon, de Engelscha minister van Buitenlandsche Zaken, als deelnemer aan de golfwedstrijden voor de leden van het Engelsche Parlement op de links te Walton Heath Het slangenverblijf In de Rotterdamsche diergaarde wordt schoongemaakt, een bezig, heid, die de onverdeelde belangstelling van het publiek heeft De St. Laurenstoren te Rotter- De Koning en de Koningin van Engeland werden tijdens hun rijtoer door het Zuiden I van Londen hartelijk door de enthousiaste menigte begroet. - De stoel passeert de feestelijk versierde straten Een aantal Scheveningsche haringloggers is Maandag ter vischvangst vertrokken. Familieledenen verwanten wenschen de bemanning van een der schepen een goede reis Voor het huwelijk van Prinses Ingrid van Zweden en Kroonprins Frederik van Denemarken. Boven: de gouverneurs der provincies bieden het huldigings adres en hel geschenk der be volking aan. Onder; Koning Leopold van België en Prinses Margaretha van Denemarken bij het officieel diner te Stockholm dam in de steigers. Het restauratiewerk is in vollen Het negende Douglasvliegtuig, de „Oeverzwaluw", dat met het s.s. „Rotterdam" uit Amerika was over gebracht, is Maandag te Waalhaven aan wal gezet, waar het verder gemonteerd zal worden Het geheele Rotterdamsche politiecorps heeft Maandag de oude uniformen voor de nieuwe verwisseld FEUILLETON. door ELSA KAISER. 4) HOOFDSTUK III. ,Ik ben voor niemand te spreken voor nie mand", zeide Alice toen zij weder in haar kamer kwam, waar de kamenier haar wachtte. Suzette keek ontsteld naar het bleeke ver anderde gezicht van haar jonge meesteres, maar zij durfde niets ae vragen. Zwijgend verliet zij de kamer. Alice viel snikkend op den divan neer. O, niets meer zien, niets meer hooren, kon zij maar vergeten en alle gedachten verbannen. Het scheen haar toe alsof de hemel boven haar hoofd was ingevallen en zij kon zich tussclien de puinhoopen van haar leven niet meer bewegen. Er was iets dat geen „terug" meer gebood en voor dat „iets" wilde zij vluchten. Leugen dus! Alles! Haar heele jeugd. Haar onbezorgde meisjesleven, leugen, zelfs de vrouw die zij moeder genoemd had en die zij zoo had liefgehad was een leugen. Bah, alles op de wereld was verachtelijk en nu, moest zij haar dankbaarheid toonen door met een ouden man te trouwen, een man die zij ver afschuwde. Alice dacht na over haar leven Wat had zij voor eischen gesteld, wat al niet had ze ver langd en aangenomen van het leven en van den man die daar beneden achter zijn schrijftafel zat en die haar opgevoed had enkel voor zijn plannen, die geen atoom liefde voor haar had gevoeld en nu een offer van baar verlangde, een offer dat veel te groot was, een offer dat zij niet brengen kon. Ach had zij toch nooit dezen Nelson leeren ken nen, zonder hem zou zij nimmer de waarheid omtrent haar geboorte gehoord hebben en zou nu vroolijk en vrij verder kunnen leven, aannemende wat men haar bood. Nu was er niemand meer tot wien zij zich wenden kon, zij stond alleen en verlaten op deze wereld zonder een cent, niemand had haar noodig. niemand verlengde naar haar, zelfs haar eigen ouders hadden haar van zich afgescho venZij moest weg van hier, zij mocht niet langer de weldaden van Gordon aanne men. Zij moest hen beiden ontvluchten, Gor don en Nelson Maar waarheen, waarheen? Zij schrikte op. Suzette was op haar teenen binnen gekomen. „Miss daar is een dame aan de telefoon, die zich niet laat wegzen den," zeide het meisje. „Zij zegt, dat zij u dringend moet spreken. Het is mis Claire Mis ters." Claire! Alice sprong op. „Gauw, breng de telefoon hier", riep ze gejaagd. Claire was de eenige mensch op de wereld die haar mis schien zou kunnen helpen. De hemel zond haar. Claire was de eenige echte vertrouwde vriendin van Alice geweest. Zij hadden samen de universiteit bezocht en hadden een paar jaar samen in Chicago gewoond. „Ik ben voor eenige dagen hier." hoorde Alice haar vriendin door de telefoon zeggen „Ik wou je zoo graag even komen bezoeken en je iemand voorstellen." „Ik ben ziek en heelemaal buiten mezelf, ik kan nu niemand ontvangen, alleen jou Claire," „Maar Alice ik ga morgen naar Engeland en daarom wilde ik je nu zoo graag het ca deau brengen dat ik voor je huwelijk heb ge kochten ik wilde je aan iemand voor stellen die erg nieuwsgiering naar je is." Alice snikte. „Ach Claire, je huwelijks cadeau kan ik niet gebruiken,". „Ga je niet trouwen?" „Neen, neen". „Is er dan iets gebeurd, Alice?" „Ja, ik kan het je mondeling wel vertellen. Waar ben je nu?" „In Astoria Waldorf". „Dan ben je dichtbij, kom toch alsjeblieft gauw Claire, maar alleen". „Alleen? Wat jammer." „Ben je dan verloofd?" „Neen, nog niet kind, maar wel zoo'n beetje onofficieegl, snap je? En nu wil'de ik hem zoo graag eens aan jou laten zien." „Later wel, kom nu even alleen bij mij. Misschien kun je me helpen." Claire beloofde dadelijk te zullen komen en Alice ging» een beetje rustiger geworden, haar kleedkamer binnen om de sporen van tranen weg te wasschen. Zou ze alles aan Ciaire ver tellen? Maar een diepe schaamte voor het ge- geheim van haar geboorte deed haar blozen. Neen, waarom? Daarin kon niemand haar helpen en zij kon zoo heel moeilijk daarover praten. „Misschien zijn zij beiden dood", hoor de zij haar stiefvader weer zeggen en op nieuw snikte zij het uit. Zoo vond Claire haar. De beide meisjes omhelsden elkander. „Help mij, Claire, help mij toch?" snikte Alice. „Over vier dagen moet ik met Nelson trouwen en ik kan niet, ik kan beslist niet en ik weet niet wat ik doen moet." „Eerst moet je mij alles vertellen, zeide Claire, „misschien, als ik alles weet, dat ik je raad kan geven, maar waarom heb je dan in deze verloving toegestemd, dat begrijp ik niet goed als je toch zoo'n hekel aan hem hebt?" „Ja, waarom, ik begrijp het nu zelf ook niet meer. Tóén had ik geloof ik niet zoo'n af schuw van hem. Ik was zoo ellendig en ver langde naar troost en hulp. Moeder was net gestorven een paar maanden te voren Èmile. Ik heb je alles immers geschreven." „Ja, jullie zouden je verloven toen het on geluk gebeurde, ik weet het...." jrNu„ en toen. begon iedereen over mij te praten en van alle kanten keken de men- schen mij zoo eigenaardig aan. Vader meende dat dit door een verloving met Nelson anders zou worden en dat ik dan wee? in de kringen zou worden opgenomen. Bovendien is dit hu welijk zijn hartewensch, al sedert jaren, er moet een fusie tusschen de twee fabrieken tot stand komen, begrijp je. Hij heeft mij letter lijk gedwongen. Ach Claire, je weet toch ook wel dat men zich somtijds kan laten ompra ten en dan iets doen wat je hart eigenlijk niet wil?" „Natuurlijk begrijp ik dat," antwoordde de vriendin zacht. „Ook ik, Alice, zal mij zonder een groote liefde moeten verloven". „Jij ook? Maar dat is vreeselijk, waarom dan?" „Het is heelemaal niet vreeselijk, ik doe het half uit trots tegenover een ander die mijn liefde niet verdient en half uit overreding. Om honderd redenen, die ik je later wel zal zeggen, nu moeten wij eerst over jou praten." „Je zult er spijt van hebben, Claire geloof mij, doe het niet, doe geen belofte voor het te laat is". „Ik zal er geen spijt van hebben. Leer maar eerst Arthur Littenton kennen, dan zal je wel van gedachte veranderen. Geen enkele vrouw zal er ooit spijt van hebben als zij zijn vrouw geworden is." „Arthur Littenton? Dien naam ken ik". „Ja, dat kan, hij was een intiem vriend van Emile Detroit,van hem zal je den naam gehoord hebben." „Ja, dat is waar, want toen Emile naar Engeland ging voor die erfeniskwestie heeft hij hem opgezocht. Grappig kan alles loopen in de wereld, niet?" „Ja, en nog zeldzamer is dat Arthur op het bericht van. Emile's dood, naar Amerika is gekomen, want hij vond, zooals trouwens iedereen, Emile's dood een raadsel. Hij wilde hier probeeren of hij het raadsel niet kon op lossen en daarom wilde hij jou leeren ken nen. Maar zijn reis werd uitgesteld en toen hij later in Amerika kwam hoorde hij in New-York iedereen over je verloving met Nel son praten. Onder die omstandigheden wil de hij niet meer naar je toegaan. - Hij bleef- een. poosje in New-York, dat hij een nare stad vindt en toen ging hij naari Californië. Op reis leerde papa hem kennen,'! en haalde hem over bij ons te komen. Hij? deed het en zoo komt het dat ik hem héb leeren kennen en nu zijn wij zoo half en halfi verloofd. De officieele verloving zal bij zijn familie in Engeland gevierd worden en daar om gaan wij morgen naar Europa. Het is.; papa's hartewensch dat ik een echte Engel-, sche lady zal worden en aan het Hof wordeaj' voorgesteld, dat schijnt voor hem het top-j punt van geluk te zijn die goeie Daddy. Voor: onze vaders die zich opgewerkt hebben ziefcj het leven er anders uit dan voor ons die vans jongs af aan de grootste luxe gewend zïjnJ voor ons is de rijkdom van oil zen vader iets] vanzelfsprekends." „Ben je dan niet gelukkig. Claire, vindt je; het dan niet prettig om een Engelsche lady téj worden Houdt je niet van lord Littenton?" „Ik vindt hem aardig, zooals iedereen hentj vindt, maar ik ben zoo'n gewoon Ameri-j kaansch meisje, zoo'n flapuit en dat is heele-j maal niet ladylike, maar laten we er hevesa niet over praten. Ais ik naar jou kijk Alice e*| er aan denk dat Arthur eigenlijk naar jou tod wilde, geloof ik beslist dat hij van jou zou zijn!| gaan houden als hij je had leeren kennen." „Ach dat is onzin, Claire, hij houdt toctf' van jou?" „Daar ben ik nog niet zoo jzeker van, Alice, ik geloof eerder dat mijn geld een groote roï speelt. Ik bekijk de dingen gewoonlijk nogal nuchter en weet ook dat de Littenton's erg verarmd zijn, hun kasteel is zwaar verhypo thekeerd Maar wij praten veel te veel over mij. Toen Arthur hoorde dat jij mijn vriendin bent, wilde hij beslist een dag in New-York blijven om kennis met jou te maken, toe Alice wil je hem nu niet ontvangen?" „Ik kan niet Claire, wees niet boos. Je moet weten dat ik weg wil. Ik kan hier niet blij ven, vader dwingt mij tot dat huwelijk en daarom wil ik vluchten". - CWordi veryolgdii

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1935 | | pagina 8