UIT HET BUITENLAND A ZIE in 1935. Eigenaardigheden en contrasten in het Japansche leven. THIJS IJS EN HET GEHEIMZINNIGE EILAND WOENSDAG 28 AUGUSTUS 1935 HET belangrijkste nieuws AMERIKA. Zooals inmiddels reeds gemeld is, heeft de Russische ambassadeur te Washington op de Amerikaansche protesten inzake het optreden van de Komintern geantwoord, dat ook in Amerika propaganda gevoerd werd en wel op krachtige wijze tegen Sovjet Rusland. In officieele kringen wijst men dit argument echter van de hand, zeggende dat ten eerste Amerika zich niet in de binnenlandsche aan gelegenheden van Sovjet Rusland mengt, doch slechts afweermaatregelen neemt tegen de pogingen de Amerikaansche arbeiders met communistische agitatie te laten opruien en ten tweede, dat het de plicht van de Russische regeering zou zijn geweest zonder verwijl en inet volkomen duidelijkheid afstand te nemen van die sprekers op het congres van de Kom intern, die een communistische agitatie in Amerika bepleitten. Behalve het door Rusland te Washington ingediende tegen-protest is ook door den Rus- sischen adjunct-commissaris van buitenland- sche zaken, Krestinski, aan den Amerikaan- schein ambassadeur, Bullitt, een nota ter hand gesteld. Deze heeft den volgenden inhoud; „In Uw nota van 25 Augustus 1935 hebt gij mijn aandacht gevestigd op de activiteit van het zevende congres van de Communistische Internationale, dat te Moskou is gehouden en verwijzende naar de nota van Litwinof aan Roosevelt van 16 November 1933 hebt ge ge protesteerd tegen deze activiteit, die door uwe regeering beschouwd wordt als een inbreuk op de verplichtingenvan de Russische regeering inzake de niet-inmenging in de binnenland sche zaken der Vereenigde Staten. Om deze reden wensch ik er met alle energie den na druk op te leggen, dat de Russische regeering steeds in acht heeft genomen en in acht neemt een houding van de grootste eerbiediging van alle verplichtingen, die zij heeft aangegaan en waaronder zich uiteraard de wederzij dsche verplichtingen bevinden betreffende niet- imnenging in binnenlandsche zaken, voorzien in de uitgewisselde nota's van 16 November 1933 en tot in bijzonderheden besproken tij dens de gedachtenwisselingen tusschen Roo sevelt en Litwinof. Uw nota van 25 Augustus bevat geen enkel feit, dat een inbreuk zou kunnen aantoonen op 'de verplichtingen van den kant der Rus sische regeering. Aan den anderen kant is het ongetwijfeld niets nieuws voor de regeering der Vereenigde Staten, dat de Russische regee ring niet kan accepteeren en niet heeft aan vaard eenigerlei verplichting ten aanzien van de Communistische Internationale. De bewe ring inzake de schending door de Russische re geering van de verplichtingen, vervat in de nota van 16 November 1933 vloeit dus niet voort uit de wederzij dsche verplichtingen die van beide kanten zijn aangegaan. Bijgevolg kan ik uw protest niet aanvaarden en ben ik verplicht dit af te wijzen. De Russische re geering deelt oprecht de opvatting van de re geering der Vereenigde Staten, dat een ge strenge wederzij dsche niet-inmenging in bin nenlandsche zaken een essentieele voorwaar de is voor de handhaving van de vriendschap pelijke betrekkingen tusschen onze landen en zij past deze politiek krachtig in de practijk toe. Zij verklaart, dat dit strekt tot de uitein delijke ontwikkeling van de vriendschappelijke samenwerking tusschen Rusland en de Ver eenigde Staten, welke in overeenstemming is met de belangen van de volken van Rusland en van de Vereenigde Staten en die van zoo groot belang is voor den algemeenen vrede." Naar pas thans bekend wordt, heeft eenige dagen geleden ook de Britsche ambassadeur te Moskou mondeling een protest ingediend in verband met het behandelde tijdens het con gres van de Komintern. Naar gisteren uit Moskou gemeld wordt, is het protest door de Russische regeering van de hand gewezen. Voorts wordt nog gemeld, dat ook, behalve Amerika, Italië en Letland dergelijke démar ches hebben ondernomen. Ook Engeland en andere staten dienden protesten tegen de Sovjet-Unie in. Moskou wijst de protesten van de hand. Een nota van het Russische Volkscommissariaat van buitenlandsche zaken. heden de spoorweg onder internationale be scherming gesteld zal kunnen worden. In Abessynische regeeringskringen is men algemeen van meening, dat Italië zich tot geen prijs van een oor log zal laten terughouden. Uit be trouwbare bron wordt vernomen, dat de Negus voornemens is, onmiddellijk den verdedigingsoorlog te verklaren indien Italië met een grooten aanval begint, teneinde 'n situatie te vermij den, als indertijd tijdens het Japans- Mandsjoerijsch conflct heeft bestaan. De keizer wil daardoor voorkomen dat een Italiaansch vertegenwoordi ger in Abessynië zou blijven indien Italië zonder oorlogsverklaring tot oorlog overgaat. Engeland. Britsche nota over het Abessy nische vraagstuk in voorbereiding? Sir Samuel Ho are. en Eden zouden naar Reuter verneemt, thans bezig zijn aan de opstelling van een rapport over alle gezichtspunten van het Abessynische vraagstuk, dat zij op 4 September te Geneve zullen indienen. Het resultaat van hun arbeid zal het onderwerp van een gedaehtenwisse- ling uitmaken. De correspondent van de „Paris-Soir" te Londen spreekt in dit verband van een uit voerige nota, die heden door den Britschen ambassadeur aan Laval zou worden overhan digd. De nota zou nader ingaan op de verschil lende posities, waarin de te Genève bijeenko mende landen zich zullen bevinden, indien, zooals men te Rome beweert, de Italiaansche gedelegeerde nog voor het begin der bespre kingen den eisch zal indienen om Abessynië wegens het verzaken van zijn plichten als lid van den Volkenbond uit te sluiten. Duizenden Somali's naar Abessynië overgeloopen? Bij de bevolking van Addis Abeba is, naar United Press aan de Tel. meldt, gisteren gr-oo- te geestdrift gewekt door het bericht, dat in den loop der laatste dagen- 12,000 Somalikrij- gers uit de inboorlingenregimenten van Ita- liaansch-Somaliland zijn gedeserteerd en naar Abessynië overgeloopen. De deserteurs zijn m-eerendeels modern uitgerust en be schikken over geweren en machinegeweren van het nieuwste type. De Somali's zouden reeds in het op Aibessy- nisch gebied nabij Oeal Oeal gelegen plaatsje Sachft zijn aangekomen. Hun com mandant moet hebben verklaarde dat hij en zijn 12,000 ondergeschikten bereid zijn, onder keizer Haile Selassie tegen de Italianen te strijden. In totaal zou het aantal overge loopen Somali's dientengevolge reeds tot 15.000 zijn gestegen. In officieele Abessynische kringen worden deze berichten noch bevestigd noch tegen ge sproken. Italië. Abessynië verwacht den oorlog. A.N.P. meldt uit Addis Abeda: De stem- ming onder de buitenlandsche kooplieden te Addis Abeba is nerveus. De groote firma's hebben hun voorraden in de laatste dagen in de spoorwegdepots laten opslaan, om ze zoo spoedig mogelijk naar de Fransche haven Dzjiboeti te kunnen laten vervoeren. In diplomatieke kringen te Addis Abeba, en niet in de laatste plaats in de kringen der buitenlandsche diplomaten, maakt men zich ernstig bezorgd om de toekomst van dezen Spoorweg in geval van oorlog. Men koestert de hoop, dat in zeer ernstige omstandige Marconi gereed om zijn diensten aan te bieden. Bij zijn aankomst te Santa Mangherita verklaarde de bekende uitvinder Marconi aan den correspondent van Reuter, dat de berich ten uit Rome, volgens welke Mussolini een be roep zou hebben gedaan op Marconi's dien sten in verband met de mobilisatie voor Oost- Af rika, voorbarig waren. Hij voegde eraan toe: ,,Ik ga den 12den September a.s. voor een week naar Brazilië. Indien echter een oorlo; uitbreekt tusschen Italië en Abessynië, zal ik mijn diensten ter beschikking van Mussolini stellen. Oostenrijk, Duitsche bezwaren tegen Oostenrijksche berichtgeving en omgekeerd. Namens de Duitsche Rijksregeering heeft de Duitsche gezant te Weenen, Von Papen, heden bij de Oostenrijksche Bondsregeering geprotesteerd tegen de „onwaarheden en den laster alsmede tegen de tendentieuze voor stellingen in de Oostenrijksche pers over de binnenlandsche toestanden in Duitschland en tegen vooraanstaande Duitsche personen." Het onderhoud, waarbij de Oostenrijksche minister van buitenlandsche zaken soortgelijke bezwaren tegen de Duitsche pers inzake Oos tenrijk opperde, leidde tot overeenstemming hierover, dat het ernstig moet worden afge keurd, indien de pers in eenig land op laster lijke wijze over andere landen schrijft en dat integendeel de pers zich nuttig moet maken voor het herstel der normale betrekkingen tus schen de landen. IBritsefaoIiMlïë. Gandhi naar Japan? Eenige vrienden en bewonderaars van Ma- hatma Gandhi in Japan hebben uit Indië be richt ontvangen, dat Gandhi voornemens zou zijn, binnen niet te langen tijd een bezoek aan Japan te brengen. Over Uwe mosterd klagen Dom! Voortaan NAAS' mosterd vragen! (Adv. Ingez. Med.) Majoor Fey bij auto-ongeluk gewond. Chauffeur verblind door de lichten van een tegemoetrijdende auto. Dinsdagavond tegen acht uur raakte op de Bundesstrasse Wien-Linz voor het plaatsje Gablitz bij Weenen, de auto van minister Fey aan het slingeren en reed tegen een boom. De minister liep een breuk van het neusbeen en snijwonden in het gelaat op. De overige inzittenden van de auto. waaronder de adju dant van Fey, werden licht gewond. De oorzaak van het ongeluk lag in het feit, dat de bestuurder van de auto van Fey ver blind, werd door de lichten van een uit de andere richting komende auto. Eerst op het laatste oogenblik zag hij daardoor een vracht wagen, waarvoor hij trachtte uit te wijken. Daarbij raakte de auto aan het slingeren en reed tegen een boom. Minister Fey is naar het Algemeene Ziekenhuis te Weenen overge bracht. KINDEREN SPEELDEN „OVERVALLETJE".... Een drietal knapen was te New Orleans „bandietje" aan het spelen, waarbij zij ge bruik maakten van een revolver, die hun in handen was gekomen. Terwijl twee „bandie ten" 'n overval pleegden op den voorbijkomen den „millionair" ging plotseling de revolver af, waardoor de knaap in het voorhoofd ge troffen en op slag gedood werd. Naar de auto riteiten mededeelen zullen tegen de beide speelmakkers die het ongeluk onwillens ver zaakten geen maatregelen worden genomen. Hitler-jongen Quex in ongenade. Hij tenniste met een Jood. De jeugdige held uit de Nazi-film „Hitler- jongen Quex", Jürgen Ohlsen, wiens uiterlijk allen Duitschen bioscoopbezoekers bekend is, is in ongenade gevallen, omdat hij getennist heeft met een Jood, aldus een Reuterbericht. Afdeeling 195 van de Hitler-jeugd, waartoe Jürgen, die in Groos-Glienicke (Pruisen) woont, behoort, heeft een mededeeling over zijn gedrag gepubliceerd. Daarin wordt eerst verteld, dat Jürgen leider van de plaatselijke Hitier jeugd was en na de eerste opvoering van de film een hand had gekregen van Hit-Ier. Vervolgens wordt gezegd: „Jürgen Ohlsen wilde een leven leiden zooals hem schikte. Wij verachten hem, zooals wij allen verachten, die hun vriendschap met Joden stellen boven hun plicht tot het land." Zijn zuster, Waltraut Ohlsen, is geschorst als leidster van de plaatselijke afdeeling der Hitler-meisjes. Ook zij heeft zich met Joden bemoeit. „Zoo broer zoo zuster", vervolgt de mede deeling., „Zij was leidster van een groep Hitler- meisjes, maar het schijnt, dat Duitsche meisjes voor haar niet goed genoeg waren om mee om te gaan. Zij is thans geen leidster meer. Zoo zal het allen Duitschen meisjes ver gaan, die zich met Joden inlaten." Mislukte aanslag op maar schalk Feng. SHANGHAI, 27 Augustus. Volgens een bericht uit Tsinigtau is te „Tajanfoe in West- Shantoeng een aanslag gepleegd op den „Christen-generaal" maarschalk Feng. De aanslag mislukte. De maarschalk ver deelde levensmiddelen aan vluchtelingen uit het overstroomingS'gebied, toen plotseling verscheidene schoten op hem werden gelost. Feng bleef •ongedeerd. Zijn lijfwacht be antwoordde het vuur. Tien personen zouden zijn gewond. Volgens de Japansche bladen draagt de daad een politiek karakter. TERUGROEPING VAN ITALIAANSCH GEZANT UIT ADDIS ABEBA? LONDEN, 27 Aug. Volgens mededeeling van een correspondent van de „Daily Tele graph" te Addis Abeba werden Maandag ver scheidene kisten bagage van het Italiaansche gezantschap per trein naar Djiboeti gezonden. Men legt dit uit als de eerste aanwijzing voor een aanstaande terugroeping van de Italiaan sche diplomatieke vertegenwoordiging. ONZE DACELIJKSCHE KINDERVERTELLING Op het dek zit steeds nog Arie Baard. Op Thijsje's porren gaapt hij heel lang en wrijft langzaam zijn oogen uit. „Hé", roept hij, wanneer hij plotseling ontwaakt. „Ik geloof, dat ik weer sliep nu stal men mij een tweede lading af!" „O, nee", zegt Thijs, „ik hield de wacht en heb de boosdoeners gevangen en beide ladingen gered wat is er meer van uw dienst?" De kapitein, die nu weer geheel wakker was, kon het, haast niet gelooven. „Zeg!" riep hij tenslotte met een glimlach op zijn, snuit4 ^Weet je hoe ik jou vindt? Een reuze-vent 1." De moderne dictators gelooven, dat zij de unificeering van hun volk kunnen bereiken door physiek en moreel een standaardtype an hun burgers te maken. Zij, die de wereld bereizen, krijgen integendeel den indruk, dat niet alleen de volkeren onderling van karak ter verschillen, maar dat zich bovendien bij elk volk afzonderlijk op velerlei gebied de meest frappante contrasten voordoen. Japan ontkomt daar evenmin aan. Misschien is het wel het land, waar men dit verschijnsel het sterkst kan opmerken. Het einde van de periode der imitatie. Zij, die Japan uit de boeken kennen, denken in het algemeen, dat de oude Japansche tra ditie aan het uitsterven is en dat weldra de costuums van vroeger hun plaats zullen heb ben afgestaan aan de meest prozaïsche en alledaagsche Europeesche confectieklesding. Tot voor een jaar of drie is dat mis schien het geval geweest, nu is daar echter geen sprake meer van. Om het Japan van 1935 ;e begrijpen, is het van belang te weten, dat sinds 1931 het jaar van de interventie te Sjanghai en de militaire bezetting van Mandsjoekwo de periode van de slaafsche navolging der westersche beschaving een einde heeft genomen. Het gemak, waarmee Japan, zonder eenigen tegenstand, noch van den Volkenbond, noch van Amerika en Engeland, zich wist te ves tigen in Mandsjoerije en vervolgens de Sovjet- Unie dwong den laatsten spoorweg af te staan, welken zij in dit land bezat, dat alles heeft de Japanners ervan overtuigd, dat alleen zij het geheim der dingen weten. Sinds de revolutie van Meiji, die in 1865 be gon, heeft Japan drie stadia doorgemaakt; Van 1865 tot 1904, d.w.z. tot aan den Rus sisch-Japanschen oorlog, waren de Japanners van de superioriteit der blanken overtuigd; Van 1905, het einde van den Russisch- Japanschen oorlog, tot 1931, bezetting van Mandsjoerije, waren de Japanners ervan over tuigd, dat zij op gelijke hoogte als de blanken stonden. Sinds 1931 gelooven zij in de superioriteit van de gelen over de blanken. Het resultaat daarvan is een gedecideerde terugkeer naar het oude Japan, zijn zeden en zijn kleederdracht, echter zonder dat de voor- deelen van de westersche techniek in den steek worden gelaten! Vandaar dat -vreemde mengelmoes van traditie en modernisme, dat even moeilijk te begrijpen als te beschrij ven is. Moeilijkheden voor het dagbladbedrijf. Japan heeft sedert eenige jaren het me trieke stelsel in gebruik, maar' het heeft geen afstand gedaan van zijn oude karakterschrift, dat van de schoolkinderen verscheidene jaren eischt, voordat ze het onder de knie hebben. Toch heeft Japan maar heel weinig analfa beten, n.l. 4%. De handhaving van het oude schrift levert een ernstige moeilijkheid op bij de samen stelling van de kranten: terwijl de Japanners er zoo op gesteld zijn op ieder gebied de meest geperfectioneerde machines in bedrijf te heb ben, is het hun niet mogelijk voor hun on noemelijk aantal dagbladen zetmachines te gebruiken. De heer Matsuoka, die mij te Tokio namens de Asahi ontvangt, leidt mij rond door de typografische werkplaatsen, waar alle artike len met de hand gezet worden. In plaats van de 10.000 of 12.000 verschillende letterteekens zijn de kranten er in geslaagd het aantal letterteekens, dat naar haar oordeel noodig was, tot 2.000 terug te brengen. Maar de Ja pansche typograaf heeft altijd nog twintig maal zooveel tijd noodig om een artikel te zetten als zijn Europeesche collega. In plaats van gemakkelijk op een stoeltje achter de zet machine te zitten is hij genoodzaakt steeds maar langs de kasten met de verschillende letterteekens te rennen. Een merkwaardige bijzonderheid is deze: de kranten hebben in hun kelders reservekasten met dubbele exemplaren van alle letterteekens. Een van de gevolgen van de aardbeving te Tokio in 1923 was, dat op de drukkerijen in het materiaal de grootste wanorde was ont staan; bij iedere krant had men ongeveer zes weken noodig om de „letterpuzzle" op te los sen. Dank zij de reservekasten, die op een spe ciale manier vervaardigd zijn. is het thans zoo, dat een half uur na een dergelijke cata strofe de gerangschikte letters weer ter be schikking van de zetters kunnen staan. Chronologische num mering der huizen. Voor de huizen in de steden gebruiken de Japanners het systeem der chronologische nummering. Het eerste huis, dat in een straat gebouwd wordt krijgt het nummer 1, het tweede, dat misschien 200 verder staat, krijgt het nummer 2, enz. Iedere keer, als we ons naar het een of andere adres in To kio of een andere stad begeven, zien we ons weer voor hetzelfde probleem geplaatst. Als we ons in de buurt van het bewuste adres bevinden, stopt de chauffeur voor een poli tiepost (op iedere vijfhonderd meter treft men er zoo ongeveer een aan), raadpleegt een agent en rijdt vervolgens in de aange duide richting verder. Het gebeurt zelden, dat hij het huis dadelijk al vindt In het nor male geval sto.pt hij nog eens om er voorbij gangers naar te vragen, of wel hij belt op goed geluk bij een huisdeur aan, waar hij een lang gesorek voert met -degene, die open doet. Soms weet deze. waar het gezochte adres precies is; anders moet de chauffeur zijn manoeuvres nog drie of vier keer her halen, voordat we ons doel bereiken. Japansche traagheid. Een andere eigenaardigheid in het tempe rament van den Japanner is, dat hij zoo bui tengewoon traag van begrip is. De Engelsche schrijver Basile Hall-Cham berlain, die ongeveer dertig jaar geleden een beroemd boek over Japan heeft geschreven, „Things Japanese" een studie, die ook thans nog van veel belang is steekt te recht den draak met het oppervlakkige oor deel van de Europeanen, die al te zeer ge neigd zijn den Japanner als onintelligent te bestempelen. Hij citeert in dit opzicht het oordeel van Pierre Loti, dat ongeveer een halve eeuw ge leden neergeschreven werd en wel eenigszins door de feiten in het ongelijk gesteld is: ^...Ik vind den Japanner" ""hrijft Pierre DOOR EMILE SCHREIBER Loti. „klein, ouwelijk, bloedeloos en aan het einde van zijn kracht. Ik besef zijn antedilu- viaansche oudheid, zijn mummificeer ings- proces van zooveel eeuwen, dat binnenkort door het contact met de westersche nieu wigheden op groteske wijze in een erbarme lijke klucht zal eindigen." Ziet hier hoe een literator door de liefde tot sensatie beïnvloed kan worden. M-en behoeft slechts eenige aandacht te wijden aan de historische lijn, die Japan sinds vijfenzestig jaar met buitengewone wilskracht en vasthoudendheid gevolgd heeft om te moeten erkennen, dat dit volk weet. wat het wil en het ook ten uitvoer brengt. De dagelij ksche handelingen van den Ja panner verschillen echter van de onzen. Niets is zoo merkwaardig als een Japanner met een anderen Japanner te hooren telefonee- ren. In plaats van eenvoudig en snel te ver tellen, wat hij te zeggen heeft, schijnt de Japanner zich rekenschap te geven van de moeilijkheid, die de ander zou kunnen -heb ben met verwerken van zijn gedachtengang. Hij onderbreekt zijn zinnen dan ook met het tussehenvoegsel „né", wat zoo iets be- teekent als: „Is 't niet?" Ieder gesprek begint met het woord „ano né", wat neerkomt op „attentie!" en ziet hier dan een fragment uit een telefoongesprek: „Mochi, moehi. (Hallo, hallo). Anoné (attentie). Ik wilde met u spreken, né, over den heer Sehreiber, né. De heer Schreiber, né, is speciaal verslaggever, né Mochi, mochi. Anoné, de heer Schreib*** wilde gaarne, né, vandaag, né, een onder houd, né, met u hebben, néenz. Op die wijze laat men zwakke kinderen, lepelsgewijs en met kleine slokjes, melk drinken druppel voor druppel, omdat moeder of het kindermeisje bang is, dat de kleine den heelen beker niet zal aandurven. Daaruit moet men vooral niet concludee- ren, dat de Japanner slecht van begrip is, want telkens zullen allerlei voorvallen in het dagelijksche leven u het tegendeel bewijzen. Wilt u eenige voorbeelden? Wij nemen te Tokio den trein naar Nikko, een traject van ongeveer twee uur. met tie bedoeling de stad te bezichtigen en de berg meren, die haar omgeven. Aan het loket nemen' we twee büjetten eerste klas enkele reis, omdat we niet weten, of we langs de-zelfde route terug zullen komen. Als we den trein binnenkomen vraagt een controleur ons, of wij voorloopig in den res tauratiewagen willen plaats nemen. Twintig minuten later komt hij w-eer bij ons, nu ver gezeld van een Engelsch sprekenden Japan schen reiziger, dien hij in den trein heeft we ten op te sporen teneinde u ons duidelijk te maken wat hij te zeggen heeft. Na-dat hij zijn pet van het hoofd heeft genomen en een bui ging voor ons heeft gemaakt, zet hij uiteen, dat er geen plaats meer in de eerste klas is en dait hij ons daarom verzoekt genoegen te willen nemen met den restauratiewagen. Daarna stelt hij ons een bon ter hand, welke wij aan het station van Nikko kunnen inwis selen voor het bedrag, dat het versohü tus- sdhien de eerste en de tweede klas uitmaakt; de restauratiewagen wordt namelijk ge bruikt door de reizigers van beide klassen. Als we te Nikko aankomen, constateeren we, dat er maar weinig autobussen naar de meren gaan, zoodat we de kans loopen geen plaats meer te krijgen, als we eerst nog on zen bon zouden willen inwisselen. Dus ver trekken we dadelijk voor de op het program ma staande excursie. Tegen twee uur zijn we in Nikko terug, waar de lunch gebruikt wordt in een Euro- peesch hotel (er is er doorgaans in iedere stad één)Aan het kantoor van het hotel geven we onzen naam op en daarop deelt men ons mede, dat er in de hall iemand al een uur op ons wacht. Dat is wel merkwaardig, want wij kennen hier niemand. De portier dient ons als tolk en de bezoeker verklaart, dat de sta tionschef van Nikko, die het duplicaat van onzen bon had ontvangen, ontdekt had, dat we ons niet waren komen aanmelden om het geld in ontvangst te nemen. Hij dacht wel, dat we in dit hotel zouden lunchen, en had daarom een boodschapper met het bedrag ge stuurd om te voorkomen, dat we tijd en geld zouden verliezen. In hotel Impérial te Kobé laat mijn vrouw een witte blouse met glazen knoopen was- schen. Den volgenden dag komt de bleeker, zichtbaar ontdaan, de blouse brengen, terwijl hij de knoopen in de hand houdt. „Ik moet mij verontschuldigen", zegt hij, „maar ik heb bij het strijken twee knoopen gebroken, hier zijn de overigen. Ik bied u er ook mijn excuus voor aan, dat ik zoo vrij geweest ben andere knoopen te koopen, zooveel mogelijk gelijkend op die eersten, en dat ik de heele rij op de blouse vervangen heb." Als we de nieu we knoopen betalen willen, weigert hij hals starrig. In New Osaka Hotel, dat een der mooiste hotels van Japan is en kortgeleden opnieuw geopend werd, geef ik mijn overjas aan de garderobe af. Terwijl het meisje de jas in ontvangst neemt ontdek ik, dat de voering gescheurd is. Ik maak er evenwel geen enkele opmerking over. Als ik later de j as kom terug halen is de voering genaaid. In welk ander land zal men den vreemde ling en den toerist dergelijke intelligente en welwillende attenties bewijzen? (Nadruk verbod-en.) Versterking der Britsche troepen op Malta. Garnizoen wordt op 3400 man gebracht. LONDEN, 27 Augustus. Volgens een nader bericht zal het garnizoen van Malta met 481 man worden versterkt en gebracht op 3400 man, terwijl het aantal batterijen van vijf tot zes zal stijgen. Tot de suppletie- troepen zullen ook af deelingen luchtdoel ar tillerie behooren. Uit Nicosia op Cyprus wordt gemeld, dat het wachtschip „Ormonde", dat naar de Perzische golf zou vertrekken, be vel heeft ontvangen zich naar Malta te bege ven,

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1935 | | pagina 5