„Mysterie om een Erfenis FEUILLETON Naar het Engelsch van DOUGLAS GARDINER. (Nadruk verboden.) 24) De eerste was van Madge: Lieve beste Jack. Dit zal maar niet een gewoon, onbeduidend praatje worden, daartoe zou ik op het oogen- blik niet in staat zijn. We hebben een af schuwelijken tijd doorgemaakt en ik wou. dat we Engeland nooit verlaten hadden. Het varen i« prettig voor wie er van houdt; maar ik heb de uitnoodiging met tegenzin aangenomen. De gelegenheid was zoo mooi en het spaarde ons heel wat geld uit. Nu ligt het jacht in de ha ven van Sydney en Grantley en ik logeeren in Victoriahotel, waar we van plan zijn te blij ven. totdat jij ons telegrafisch het geld voor de terugreis zendt. Ik zet geen voet meer aan boord van het jacht, 't Is nauwelijks te geloo- ven, maar de ellendeling durfde het me lastig maken, terwijl mijn man. zijn gast nog wel. doodziek was. Je moet weten, dat Circhestor vroeger nogal werk van me maakte Natuur lijk weet Grantley er niets van..Ik heb hem overgehaald naar huis te gaan en alles onder de oogen te zien; hij zal toch geen rust heb ben, tot alles tot klaarheid is gekomen. Hij zit maar in gedachten voor zich uit te staren en mompelt jouw naam. En nu nog ander belangrijk nieuws. Zooals je weet. hadden we twee bedienden meegeno men: Tonks, de chauffeur en mijn kamenier. Tonks is een flinke en heldere jongen en hij verpleegt zijn meester zoo handig als een ge diplomeerd verpleger. En door zijn hulp kan de verschrikkelijke geschiedenis gemakke lijk worden opgelost. Het schijnt dat hij ge tuige was van het gevecht tusschen Grantley en je ongelukkigen neef, den cowboy; maar tot gisteren heeft hij er nooit over gesproken. De cowboy was dronken en viel Grantley aan onder bedreiging hem neer te zullen schieten. Ze werden handgemeen en het pistool ging in de worsteling af. dit is de geheele waarheid Ik heb nog net geld genoeg om de hotelreke ning te betalen. Als je nu twee honderd pond stuurt, kan ik me redden, maar doet het da delijk. Je toegenegen zuster en kameraad, MADGE. P.S. Ik schreef een ander verhaal aan mijn vader. Ik vertel u dat maar, ofschoon jullie elkaar wel niet zult ontmoeten Dat was prachtig nieuws; tot op zekere hoogte. Die twee honderd pond! Hij bezat op dat oogenblik geen tweehonderd shilling! Alles wat op de bank was. was bestemd voor den ouden Grant. Het was ellendig en het drukte hem ontzettend, want hij had nog wel Grantley's eigen geld gebruikt. Er kwam geld genoeg binnen maar iedere cent was noo- dig voor het nieuwe blad. Had hij gistermorgen dien brief maar gekregen! Maar dat was nu eenmaal niet zoo en gedane zaken nemen geen keer. Ze moest een, misschien twee we ken wachten, maar hij zou haar een opgewekt telegram zenden. Hij borg den brief weg en nu kwam Way- man aan de beurt. Die brief interesseerde hem niet erg. iedere week kreeg hij een paar lange brieven zonder inhoud, bladzijden vol misplaatste grappen. Werktuiglijk maakte hij de enveloppe open en haalde er een half vel letje uit, waarop gekrabbeld was: „Waarschuwing! Alles ls ontdekt, vlucht onmiddellijk!" Jack keek boos en mompelde een vloek. Ik kan wel schieten op dien idioot. Dit is met een verdraaiden hand geschreven en het adres met zijn gewone schrift! Hij keek nog afkeurend naar den brief, toen hij plotseling heerlijk verrast werd, doordat Rosamund voor hem stónd, lief en frisch als de morgen zelf. Groote genade! riep hij uit, zie ik een verschijning? Wat ter wereld brengt je zoo vroeg op den morgen hier, lieveling? Laten we een eindje oploopen. Ik volgde je hierheen Jack, toen ik je uit zag gaan; ik heb je wat te zeggen. Haar lippen beefden en ze keek met haar zachte, bruine oogen weemoedig naar hem op. We gaan weg, zei ze schor. Weg? herhaalde Jack. Ja, vandaag al. Vader besloot er gister avond toe en ik heb de helft al gepakt. Ik weet niet waar we heen gaan, maar het is er gens aan zee en ik zal je dadelijk schrijven, als we aangekomen zijn. O. zei Jack moedeloos. En Jack, ze legde smeekend haar hand op zijn arm. Ik ben op het ergste voorbereid. Let. niet te veel op wat vader gisteren zei, en wat hij vandaag zal zeggen. Hij zal je zelf den sleutel brengen, zoodat je alles kan laten weghalen wanneer je wilt. Ze snikte even en vervolgde: Vader doet erg vreemd en hij heeft me verboden nog meer teekeningen voor je krant te maken Hij zegt. dat daar nu geen reden meer voor is, omdat hij me een onbe krompen toelage kan geven. En dat van mijn geld. liet Jack zich ont vallen. O. ik begrijp er nu alles van! Wat een ezel ben ik geweest; ik heb tevergeefs mijn schepen verbrand! Tot mijn eigen schade. Ik heb hem met mijn geld geholpen, om nader tot jou te komen en de uitkomst is volkomen scheiding! Rosamund schreide: 't Is afschuwelijk zei ze, maar ik geef je nooit op. Hij wil dat en noemt me een zelfzuchtige en onnatuurlijk kind om hem op zijn ouden dag alleen te la ten. Ik weet wel, dat hij veel van me houdt en aan me gehecht is, maar hij is jaloersch op alles en ieder, diedie Ze hadden heel langzaam geloopen en nu bleef Jack staan. Hij was wanhopig. Daarvoor had hij al zijn geld gegeven! Maar ik wil niet! Ik wil niet! schreide ze zenuwachtig. Wat wil je niet? Je weet dat ik altijd van je houden zal. Luister niet naar wat vader mocht zeggen, beloof me dat, Jack Ik móést je voorbereiden. En nu moet ik naar huis. Jack sloeg plotseling zijn armen om haar hals en kuste haar hartstochtelijk. Hij nam geen notitie van het lachend kijken van de voorbijgangers. Zoo zei hij, wat verlicht. Ik was eerst een beetje geschrokken en boos, ik heb allerlei on aangename verrassingen op den vroegen mor gen. Ik wil je vader niet ontmoeten, ik zal zor gen, dat ik uit ben of bezig.Hij kan den sleutel aan Brown of aan Watson geven. Ik begrijp er alles van, lieveling! Op den terugweg naar Nether Street vertel de hij haar van Madge's brief en het voor uitzicht op licht na de duisternis. Ik heb den brief hier, maar hij is te lang om nu te lezen. Natuurlijk zal er nu een uit barsting komen, maar als dat achter den rug is, is alles na een maand vergeten. Ze hielden stil voor den winkel en fluister den hun laatste woorden. Nog een zoen, nog een omhelzing, en toen ging Rosamund stille- tjeh het huis binnen, met betraande oogen Jack een laatste vaarwel toewuivend, voor ze de deur sloot. Jack liet de jalouzieën van zijn zitkamer neer, toen juffrouw Garland haar werk afhad en liet beneden zeggen, dat hij uit was, als mijnheer Grant naar hem vroeg. Voor juf frouw Garland was het plotseling vertrek van de Grants een groote teleurstelling, want ze kon die verdienste niet best missen en er was niet veel werk te vinden. Maak je niet ongerust, zei Jack, dat komt wel in orde. Ik verlang hard naar wat buiten lucht en als u goede kamers voor me hebt, kom ik van avond al bij u. Tooting was heel aardig,.toen ik een jongen was. Hoeveel moet ik betalen? Logies met ontbijt, laten we zeg gen een pond per week. Is dat goed? Het ver veelt me hier in deze muffe straat. Juffrouw Garland ging dien dag zielsgeluk kig huiswaarts. Om ongeveer half twaalf uur. stak Theo dore Grant de straat over en vroeg mijnheer Castlemaine te spreken. Brown vertelde hem, dat mijnheer Castle maine den heelen dag uit was. Dat stond den ouden man blijkbaar best aan en hij liet een zucht van verlichting hooren. Ik ga weg, Goddank! Hij wuifde met de hand. Hier is de sleutel van den winkel, mijn heer Castlemaine weet er alles van. Zeg maar, dat ik hem schrijven zal. Hij ging heen en binnen zestig seconden wist Jack alles. Hij tuurde treurig glimlachend tusschen de jalouziën door. De zijdeur stond open en de bagage werd door een man de trap afgedragen: doozen en tasschen van alle soort en grootte vormden al gauw een kleinen berg in de gang. De man ging op de stoep zitten en veegde zijn gezicht met een grooten blauwen zakdoek af. Daar werden de jalouzieën een voor een naar beneden gelaten en Jack zag, dat Rosamund dat deed; maar hij durfde zich niet vertoonen. Even later kwam er een taxi van de Strand aanrollen en de man met het verhitte gezicht heesch stuk voor stuk de bagage er boven op; de kleine pakjes kwamen binnen in. Jack zag Rosamund en haar vader te voor schijn komen en terwijl de oude man de deur afsloot, stapte Rosamund in en ging aan den kant van Jack's raam zitten. Hij wierp haar een kushand toe en op hetzelfde oogenblik sloeg het portier dicht en rolde de auto weg. (Wordt vervolgd.) Overzicht van het Muntplein te Amsterdam, waar ten gerieve der voetgangers in het Muntgebouw een poort wordt aangebracht Bakker Schut bij zijn aankomst te Monte Carlo, het doel van de groote Rallye Amy Johnson bij aankomst te Monte Carlo als deel neemster aan de Rallye Onder eere-voorzitterschap van jhr. Loudon richtte de Nederlandsche Kamer van Koop handel te Parijs dezer dagen een groote lunch aan, waarbij vele autoriteiten aanzaten Het ongeluk van de Engelsche vliegboot .Cavalier". - Een kijkje in de cockpit van het toestel. Rechls: de eerste piloot Neil Richardson. Links: de radiotelegrafist Patrick Chapman De Monte Carlo-rallye. Een overzicht tijdens de aankomst der deelnemers aan het eindpunt Minister-president dr. H. is Maandagavond van zijn va- cantiereis naar Zwitserland met echtgenoote en familieleden te Den Haag teruggekeerd. Na aankomst in de residentie Met het verstrekken van melk op de lagere scholen te Amsterdam werd Maandag een aanvang gemaakt. Het hoofd der school, dat een goed voor beeld gaf

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1939 | | pagina 8