Iedere Sovjet-aanval wordt met atoombom beantwoord ^AMALIA RODRIGUES ZINGT DE FADO Agré-gola Polen verlangt van Rusland vooral economische hulp ^Hoe is het ontstaan?^ Vijftig jaar geleden Van dag tot dag postdirecteur Vriendelijk doch onzinnig Chef staf NAVO-hoofdkwartier: Door Duitse divisies valt verdediging niet direct op Rijn-IJsellinie terug Spanning in Warschau is geweken na Gomoelka's aankomst in Moskou Zonder bellen BuMcAeAAtv LUelf HoOdf, Aetöd&od, kju£fyu+i> b&iToiulLucb 6o tcJAtcux, gS cGvut ÏUPKiTM Ex-koningin Elizabeth van Griekenland overleden Dit woord: TOOIEN Uit Haarlems Dagblad van 16 november 1906 VRIJDAG 16 NOVEMBER 1956 Enige dagen geleden is de directeur van het postkantoor van Port Said door Egyp tische guerilla's doodgeschoten toen hij zijn kantoor na de moeilijke dagen nèt weer had geopend. Het bericht vermeldt erbij, dat hem door de Brits-Franse be zettingsautoriteiten verzocht was het be heer over zijn diensten te hervatten. En hoe zeer dat ook door de bezettingsauto- riteiten gewaardeerd was, de guerilla's deden het niet en zagen er ook het nut niet van in hem langer te laten leven. Dit voorval heeft onze aandacht getrok ken omdat het zo alledaags is in een oor logstoestand. Het is geen staaltje van hel denmoed, ook geen staaltje van perversi teit, welke twee uitersten in een oorlog nu eenmaal het meest tot de verbeelding spreken. Het is doodgewoon het verhaal van een man tussen twee vuren: de be zettingsautoriteiten en de guerilla's. Zo leven er op dit ogenblik misschien wel enige duizenden mensen op de wereld: tussen twee vuren, in Algerije tussen de rebellen en de Franse veiligheidspolitie, op Cyprus tussen de Britse troepen en de EOKA, en op vele andere plaatsen. Trou wens welke Nederlandse militair uit de tijd van de zuiveringen in Indonesië her innert zich niet het sidderende kampong hoofd, aan wie namens het Nederlandse gezag verzocht werd mede te delen waar zich het hoofdkwartier van de extremisten bevond. Dan herinnert hij zich óók de warme belofte van steun aan diens kam pong voor het geval deze door extremisten mocht worden lastiggevallen en het bijna zeker weten: vóór we terug zijn is hij al dood. Zo is deze postdirecteur „verzocht" het beheer over zijn diensten te hervatten. En men heeft hem natuurlijk alle steun toegezegd. Maar een paar uur later was hij dood. Een alledaags geval uit een oorlog. Het is natuurlijk niet zo'n vreselijk dappere man geweest. Hij kon geen weer stand bieden aan dit verzoek. Temeer omdat men hem wel zal hebben getoond, wat militairen in een oorlog onder een verzoek verstaan. Misschien heeft hij er nog een naargeestige innerlijke strijd over gehad, die postdirecteur. Misschien heeft hij ook heel werktuigelijk gehandeld, precies zoals hij de post selecteerde. Wij weten het niet. Maar wij zijn er twee minuten stil van geweest. Voor ieder woord van opbeuring in deze nare tijden moet men dankbaar zijn. Doch opbeuring en troost moeten zijn gebaseerd op het realiteitsbesef van degene, tot wie de bemoediging wordt gericht, anders werken zij averechts. Het lijkt ons daarom overbodig, dankbaar te zijn voor de soort opbeuring die de Amerikaan met de klin kende Nederlandse naam, Cortlandt van Rensselaer Schuyler, in zijn functie van stafchef der NAVO tot de west-Europea nen heeft gericht tijdens een persconferen tie te Parijs. Want zijn woorden waren allerminst gebaseerd op het werkelijk heidsbegrip van de gemiddelde West-Euro peaan. Hij vertelde namelijk, dat een even tuele Russische aanval op West-Europa dicht bij het ijzeren gordijn „met succes" zou kunnen worden opgevangen en dat de Russen niet tot de Rijn-IJsellinie zouden kunnen doordringen. Vooral niet, aldus de profetisch aangelegde generaal, „wanneer de NAVO over de twaalf Duitse divisies beschikt". Aan dergelijke optimistische fantasie heeft Europa in deze benarde tijden nu werkelijk geen behoefte meer. Afgezien van het feit dat de twaalf Duitse divisies er op het ogenblik nog niet zijn en binnen twee jaar wellicht nog niet gevechtsklaar zullen zijn - en afgezien van het feit dat nog nooit in de wereldgeschiedenis een militair deskundige het verloop van een oorlog heeft kunnen voorzien, zeker niet in details - en verder nog afgezien van het feit dat de generaal-optimist geen idee heeft van de kracht, waarmee de Russen op een bepaald punt zullen aanvallen en van de wijze, waarop zij dit zullen doen - afgezien van dit alles is het volkomen du:- delijk zelfs voor de Europese leek dat een moderne veldtocht zowel wat betreft de aard der te gebruiken wapenen als de strategie niets maar dan ook niets hoop vols belooft Voor het gebied, waarop de aanval zal zijn gericht. De voorbereiding van een aanval door middel van geleide projectielen, artillerie en luchtstrijdkrachten, alle drie het atoom wapen voerend, maakt een discussie over een eventuele linie die gehouden of niet gehouden zal worden volkomen overbodig Dat de generaal zijn redeneringen gelieft te baseren op vorige oorlogen, wanneer hij over de aanval van de vijand, en op mo derne krijgsmethoden wanneer hij over de verdediging spreekt, is zijn zaak Doch als hij de Europeanen een hart onder de riem wil steken, dan zal hij moeten besef fen dat hij tot mensen met gezond ver stand spreekt, die al eens eerder leergeld hebben betaald. En als hii dat niet kan beseffen, dan is dat een veeg teken ten aanzien van de mate van gezond verstand, waarover ij zelf de beschikking heeft en evenzeer dus ten aanzien van de mate van vertrouwen, waarmede de NAVO zich op zijn inzichten kan verlaten. PARIJS (ANP) „Reeds twee jaar ge leden heeft de NAVO de beslissing geno men, dat op iedere agresie van de zjjde van Rusland tegen een van de leden dezer organisatie geantwoord zal worden met een aanval met atoombommen. Indien de Rus sen er dus van overtuigd kunnen worden dat, ook indien zij aanvallen met de con ventionele wapenen zoals tanks, artillerie en gewone vliegtuigen, wij ook hierop met het atoomwapen zouden antwoorden, zou dit alleen maar in hun eigen voordeel kun nen zijn. Wij zouden namelijk bij een Rus sische aanval op West-Europa nimmer de enorme hoeveelheid tanks en ook dezelfde effectieven aan grondstrijdkrachten kun nen opbrengen, waarover de Russen be schikken en onze verdediging moet dus noodzakelijkerwijze gebaseerd blijven op een onmiddellijke vergeldingsactie door middel van het atoomwapen". Aldus verklaarde heden de chef-staf van SH.A.P.E., generaal Cortland van Rensse laer Schuijler, tegenover een groep Neder landse journalisten, die thans een bezoek brengt aan de NAVO. Een aanval door Rusland op het Midden- Oosten, zo zei hij verder, zou een aanval op de NAVO-vesting betekenen en de Russen zullen wel niet zo onverstandig zijn, open lijk een dergelijke aanval te ontketenen. In ieder geval is het echter wel zo, dat het evenwicht en de krachtsverhouding in het Midden-Oosten door de levering van wa pens door Rusland ernstig is gestoord. Een aanval op het westen van Berlijn, op de daar gestationeerde Amerikaanse, Franse en Engelse strijdkrachten, zou, aldus gene raal Cortland van Rensselaer Schuijler, een aanval betekenen in de zin van het NAVO- verdrag. In elk geval zou onmiddellijk ge antwoord worden. Bij een aanval, uitgevoerd door een van de satellietstaten, zouden de NAVO-landen steeds trachten het conflict te begrenzen. Kleine grensaanvallen zouden dus niet on middellijk de aanleiding zijn tot een atoom oorlog, zo zeide hij. Op een vraag, of een aanval van Oost- Duitsland op West-Duitsland een atoom- aanval zou uitlokken, antwoordde gene raal Schuijler ontkennend. Generaal Schuijler verklaarde verder, dat aangezien de NAVO een verdedigings organisatie is. een aanval alleen maar kan volgen van de zijde der Russen. Dezen hebben bijgevolg het voordeel, zelf te kun nen beslissen op welk tijdstip en welke plaats zij eventueel een aanval zullen ont ketenen. Een dergelijke aanval zou echter zolang door een schild van geallieerde strijdkrachten in Europa opgehouden die nen te worden, als nodig is om aan die kant de luchtstrijdkrachten in staat te stellen van hun bases rondom Rusland op te stijgen en vandaar „alle militaire bronnen van het Sovjetrijk op grondige wijze te vernietigen". Radarstations misschien echter wel het geval, zo zeide hij. Op een desbetrefende vraag antwoordde generaal Schuijler, dat de SHAPE gaarne zou zien, dat Nederland een tweede parate divisie vormt zonder zijn reserves te be perken. Indien Nederland evenwel kan aantonen, dat het één zonder het ander niet mogelijk is en een keuze gemaakt zal moe ten worden, dan zal SHAPE levensruimte geven aan de oprichting van een tweede parate divisie. Met betrekking tot de Rijn-IJsellinie verklaarde de chef-staf van SHAPE verder nog, dat de sedert 1954 nagestreefde „For ward strategy" thans dusdanig ontwikkeld is, dat aangenomen mag worden, dat een eventuele Russische aanval vooral wan neer men over de twaalf Duitse divisies kan beschikken met ondersteuning van het atoomwapen dicht bij het IJzeren Gor dijn met succes kan worden opgevangen. Het is dus zeker niet meer zo, dat de voor naamste verdediging op de Rijn-IJsellinie zal worden gevoerd. Voordat de Russische strijdkrachten tot daar zouden zijn door gedrongen zou de vergeldingsaanval van de Amerikaanse lange afstandsbommen werpers in Rusland zijn vernietigend werk reeds hebben gedaan. ADVERTENTIE Tegen een verrassingsaanval zijn de Ver enigde Staten dan gewapend door bet ge reedkomen van een net van radarstations in Canada en in de Verenigde Staten zelf. een net, dat binnen twee of drie .jaar ook langs het iizeren gordiin zou z"n ongericht en dat zal lopen van de noordelijke non* van Noorwegen tot in Turkiie en dat bii overvliegen door Russische vliegtuigen on middellijk het veiligheids- en vergeldings systeem in werking zal stellen. De Soviets moeten weten, aldus generaal Schuiiler dat. indien zij aanvallen, zij met een on middellijke vernietiging worden bedreigd Generaal Schuiiler zeide verder van oor deel te zijn. dat de Russen thans de mid delen nog niet bezitten, de Amerikaanse bases, waaron de lange afstandsbommen werpers gestationeerd zijn. die een even tuele vergeldingsactie moeten uitvoeren, met kans op succes aan te vallen. Binnen een periode van vijf tot tien jaar is dit WARSCHAU (UP) - De Poolse titoist Wla- dyslaw Gomoelka en zijn voornaamste advi seurs proberen in Moskou door vreedzame onderhandeling die onafhankelijkheid van Rusland te verkrijgen, die de Hongaren, ondanks verbeten strijd en bloedvergieten, niet konden bereiken. De Poolse partij secretaris en acht andere Poolse leiders zullen ongeveer een week in Moskou blij ven, zo verwacht men hier. De samenstel ling van de delegatie wijst erop dat econo mische kwesties bovenaan de agenda zullen staan, hoewel welingelichte kringen te Warschau veronderstellen dat de toekom stige betrekkingen tussen Polen en de Sovjet-Unie het voornaamste punt van bespreking zullen uitmaken. Een ander belangrijk punt zal ongetwijfeld zijn de toekomstige status van de Russische troe pen in Polen. Van de Poolse delegatie ma ken deel uit: premier Cyrankiewicz, de economische specialist Stefan Jedychowski en zes hooggeplaatste persoonlijkheden van regering, partij en eerste kamer. Het lijdt geen twijfel dat de Polen de Russische leiders meer economische hulp zullen vragen, voornamelijk leningen, maar ook een overeenkomst tot ontwikkeling vtaVWeriPooIse huitenlaödse handel.;" 'De- voornaamste Poolse exportprodukten gaan nu tegen veel te lage prijzen naar de Sovjet-Unie: steenkool levert Polen geen voordeel op. hoewel dit 't grootste export- produkt is De uitvoer naar het westen zou veel voordeliger zijn. ook al omdat Polen voor de harde valuta die deze export zou opleveren, machinerieën en verbruiksgoe- deren zou kunnen kopen. Niemand gelooft dat de Russische troepen uit Polen zullen worden teruggetrokken. Waarschijnlijk zullen de Poolse le'ders er in Moskou op aandringen dat de Russen niet buiten hun bases komen. Men verwacht dat de Poolse delegatie cp de laatste dag van de Poolse parlemenU- zitting 20 november in Warschau zal terugkeren. Premier Cyrankiewicz kan dar verslag uitbrengen over de Moskouse reis zonder dat hij daar zeer uitvoerig op be hoeft in te gaan. De laatste ontwikkeling in de vermin derende Russische macht in Polen was het ontslag van maarschalk Rokossovsky als vice-premier en minister van Defensie en opperbevelhebber van de Poolse strijd krachten. Rokossovsky kwam uit Moskou naar Polen om het Poolse leger naar Rus sisch patroon op te bouwen. Zijn functies zijn overgenomen door de Poolse verzets held generaal Marian Spychalsky. De spanning in Warschau is vrijwel ge weken. Die verandering viel mij op bij mijn terugkeer na een verblijf van twee weken in het onrustige Hongarije. De Polen zien er gelukkig uit. Uit alles blijkt dat zij vertrouwen hebben in hun nieuwe leiders. De bediening in de hotels voor buitenlanders is aanzienlijk verbeterd. De spijskaarten zijn behalve in het Pools ook in het Engels en Frans gedrukt. De Polen beginnen te beseffen, dat hun leiders van de Russen gedaan hebben gekregen wat de Hongaren niet lukte, ondanks hevige strijd. De Polen zijn bereid voor hun grotere vrijheid de prijs van een voortgezette Rus- sische bezetting te betalen. Gruweldaden ii JS «•- -JU. Een vooraanstaande Poolse communist heeft gruweldaden van de (afgeschafte) geheime politie onthuld, hetgeen erop schijnt te wijzen dat de voormalige chef van deze politie. Jacob Berman, binnen kort gearresteerd zal worden. Ueon Woedski, lid van het centrale comité der partij, heeft verklaard dat onder leiding van Berman mensen, die in handen van de geheime politie waren gevallen, gruwe lijk werden gemarteld. Sommige onschul dige personen werden in hun cellen krank zinnig door de kwellingen. Woedski zei dal mensen op straat werden opgepakt en een week lang aan allerlei martelingen werden blootgesteld. Daarna werden zi.i in een be klagenswaardige toestand vrijgelaten Sommigen kwamen in krankzinnigen gestichten terecht Een van Berman's hand- ADVERTENTJE 14 x smullen van één rol Friese beschuit eivol eieren fABRIEKEN TE LEEUWARDEN joooocx30ooooooooooocooooooooooooooocoooooooooooooooooooo 3 Anthony Cavendish van United Press, die uit Polen vertrok om de Hongaarse opstand te verslaan, is weer naar War- schau teruggekeerd, van waaruit hij de 3 vreedzame breuk tussen Polen en de 3 Sovjet-Unie verslaat. In zijn eerste o artikel beschrijft hij de laatste ontwik t-S kelingen in Polen en geeft een oordeel 3 3 over het verschil tussen het Hongaarse lij bloedbad en het Poolse titoïsme. S 8 ooooocooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooa langers, een zekere Rozanski, is reeds ge arresteerd. Berman is nog steeds lid van het centrale comité. Het nieuwe regime heeft een com missie benoemd, die de daden van de ge heime politie zal onderzoeken. Achtendertig hoge Russische officieren, onder wie achttien generaals, hebben Polen verlaten, onderscheiden met hoge Poolse decoraties. De onderscheidingen werden uitgereikt op een afscheids-receptie, gege ven door de president van de staatsraad, Alexander Zawadski. Maarschalk Rokos- sovski was bij dat feest niet aanwezig. Geruchten Er gaan geruchten over nieuwe Russische troepenbewegingen en over massale depor taties van Joden en Polen uit vroegere Poolse gebieden. Volgens deze berichten zijn zeven tot tien Russische divisies Polen binnengekomen uit Litouwen, op weg naar Oost-Duitsland. maar sommige zoude») in Polen gevoegd zijn bij de concentraties langs de Russisch-Poolse grens. De bencb- teji pvgr, depóijtatie^ zijn in hoofdzaak ge baseerd op brieven aan vrienden en fami lieleden. waarin gelegd werd dat de schrij vers voorbereidingen troffen om naar Cen- traal-Rusland of Siberië te gaan. Overal in het land houden arbeiders bijeenkom sten om te debatteren. Naar verluidt is de toon daarbij vaak anti-Russisch. CANNES (United Press). Ex-koningin Elizabeth van Griekenland is te Cannes overleden. 62 jaar oud Koningin Elizabeth was de gescheiden vrouw van wijlen ko ning Georges II van Griekenland. Zij was een kleindochter van koningin Victoria van Engeland en een tante van koningin Eliza beth II van Engeland, van koning Boude- wijn van België en van prins Michael van Roemenië. Zij woonde sinds 1952 aan de Rivièra en werd deze zomer wegens een hartkwaal in een kliniek opgenomen. De ex-koningin werd geboren in Pelesch (Roemenië). Ze trouwde met prins George van Griekenland. In 1924 weken zij naar Roemenië uit. Het koninklijke paar scheid de, niet lang nadat George in 1935 op de Griekse troon was teruggekeerd. „En wat denkt u van de fado?", vroeg ik dr. Ivo Cruz, de directeur van het conservatorium in Lissabon. De musicus trok een gezicht, alsof hij iets heel minderwaar digs te beoordelen kreeg. „De fado heeft als kunstvorm geen enkele waarde", zei hij beslist. „Het is cabaret, meer niet". Hij kwam zo gauw mogelijk terug op het onderwerp, dat hem het meest boeide: zijn eigen composities. Toegegeven moet worden, dat hij enige reden had trots te zijn, want zijn pianoconcert, „geïnspireerd op de heuvels van Lissabon", is in Parijs, Salzburg en Oslo uitstekend ontvangen. Hij is een der exponenten van de moderne Portugese muziek en zijn vernietigend oordeel moest mij dus iets zeggen. Maar ik ging weg als een eigenwijs mens, een beetje be ledigd zelfs. Ik had de fado ge hoord, meermalen, in het spe lonkachtige halfduister van Machado's restaurant, bij Mes- quita, waar de wanden behan gen zijn met kleurige aanplak biljetten voor stierengevechten of in het meer eenvoudige lokaal van Lucilia do Carmo. Ik had gehuiverd onder het luisteren naar de donkere stemmen van de fadistas, die zongen van liefdesverdriet en de smartelijke herinnering aan verloren geluk. En ik wist ook ten naaste bij waarom de Portugese intellectueel hoog hartig de fado als volkskunst verwerpt: in zijn hart geneert hij zich voor de invloed van Moorse en Congonegermuziek op deze vreemde gezangen. De fado is het lied van het noodlot, waaraan de Portugees zich weemoedig overgeeft en waarin hij tegelijkertijd zwelgt. Het verdriet wordt minder door het in een fado uit te zingen en daarnaast is het een verrukkelijke vorm van zelf kwelling. Een gevoel van diep medelijden met zichzelf wordt als het ware gecultiveerd zo is de volksaard. Er bestaan eigenlijk twee vormen van fado's. Die van Lissabon is de echte. In Coim- bra zingen de studenten een genre, dat opgewekter is. De teksten zijn minder zwaarmoe dig en hebben voornamelijk betrekking op het universi teitsleven en stierengevechten. Onnodig te zeggen, dat ik de eerste prefereer. Ik was kwaad op senhor Cruz en besloot nog dezelfde avond de indruk van zijn woorden door Amalia Rodri- gues te laten wegzingen. Ama lia is een begrip in Lissabon. Ik reed eens in een taxi door sen hellende, kronkelende straat in de nabijheid van het NTederlands gezantschap. „Daar woont Amalia," zei de chauf feur opeens en wees een huis aan. Nadere uitleg werd over bodig geacht. In Lissabon is Amalia van iedereen. Zij is de beroemdste fadista van Portu gal en enkele jaren geleden Volgde iedereen haar succes volle tournee door Amerika, alsof het een eigen prestatie was. Machado zat om half elf nog vol eters. Er hing een gordijn van rook tussen de pilaren. In een hoek at een groep Ameri kaanse toeristen luidkeels. Achter mij hoorde ik Frans spreken. Als ze straks maar zwijgen, dacht ik; niet attent zijn tijdens het zingen van de fado geldt als een grove onbe leefdheid. De lichten werden gedoofd en alle gezichten kregen zacn- tere trekken in de warme gloed ran kaarsen, gestoken in de halzen van wijnflessen. Die flessen met de dikke koeken eraan van afgedropen kaarsvet waren op zichzelf al een be* zienswaardigheid. Er trad een vrouw naar voren, Amalia Rodrigues. Ze droeg een zwarte jurk zonder enige versiering. Haar donkere ogen flikkerden geheimzinnig en ze bewoog zich met de gratie van een panter. Met een eenvoudig ge baar stak ze haar hand op en het werd stil. Ze zei een enkel woord: „Perseguicao" en er ging een gemurmel van ver wachting door de ruimte. Twee mannen, die tot dusver ver borgen waren gebleven, kwa men plotseling uit het niets te voorschijn. Een van hen be speelde de viola, de ander de guitarra; beiden droegen een stoel met zich mee. Ze gingen voor de fadista zitten. Het gezicht van Amalia was volkomen onbewogen, toen ze de fado aanhief, maar later veranderde dat. Met haar lin kerhand steunde ze op de schouder van de violaspeler, haar rechterhand had ze in haar zij. Ze maakte bijna geen beweging om haar emotie uit te drukken. Slechts haar ge zicht vertolkte haar gevoelens. Perseguicao achtervolging, in de zin van zich achtervolgd te weten door liefdesverlangen, heimwee, verdriet. Op sommige momenten, bij een uitgang of aanhef, leek haar zingen in zijn buiging op een kreet van verrukking. Amalia was klank en gevoel geworden. Bij de hartstochtelijkste passages kon het soms gebeuren, dat haar hand even in de schouder van de muzikant krampte, maar voor de rest bleef haar lichaam onbewegelijk. Het volgende lied was iets luchtiger. Het bestond uit een groot aantal coupletten, maar na een zestal ervan stond een man in de uiterste hoek van de zaal op en nam de melodie over. De amateur zong op in derhaast geïmproviseerde woorden een volgend couplet. Dergelijke uitingen zijn spon taan en ik wist, dat anderen het voorbeeld van de eerste zanger zouden volgen. Inder daad gaf het publiek de fado niet uit handen, eer zeven of acht bezoekers hun bijdragen hadden geleverd. „Het is cabaret, meer niet." Onzin, dr. Cruz! Als een zan geres een zo diepe ontroering op mij kan overbrengen, mag de musicoloog beweren wat hij wil voor mij is het een zui vere vorm van kunst. Ik was voldaan over wat ik had gehoord, maar de journa list moet altijd mee, dus ik rustte niet, voordat ik restau rateur Machado ertoe had ge bracht mij aan Amalia Rodri gues voor te stellen. Met haar zuster, een fadista van kleiner formaat, zaten we even later gevieren in een hoek. Amalia sprak behoorlijk En gels, afgezien ervan, dat ze last had met de letter h, waarvan ze, zoals de meeste bewoners van het Iberisch schiereiland, sen g maakte. Ze praatte enthousiast over het succes in Amerika, haar films en radio werk. Machado had royaal een fles goede wijn laten komen en iet werd gezellig. Maar niet lang. Een man met een kaal hoofd en een rood, opgeblazen gezicht naderde ons, terwijl hij een stoel achter zich aantrok. Hij ging aan ons tafeltje zitten, plantte zijn ellebogen op het blad en begon op ruzieachtige toon met Amalia te praten. Machado liep bijna even rood aan als de ongenode gast. Ter wijl hij af en toe op mij wees, begon hij een zo rad betoog tegen de indringer, dat ik de zin van zijn woorden niet vat te. Ik begreep wat hij had ge zegd, toen de man met een gemelijk gezicht opstond en tussen de tafeltjes door lavé- rend het lokaal verliet. „Gelukkig geen internatio naal incident," zei Machado met een zucht en toen ik hem vragend aankeek: „Kent u hem niet? Een van onze vorstelijke ballingen: Ex-koning Umberto van Italië!" J. J. F. Kemming Er bestond vroeger een werkwoord tooien, waarvan de verleden tijd luidde: ik touwde. Het betekende: maken, be reiden. Er zijn toen tegelijk twee dingen gebeurd: er ontstond een nieuwe ver leden tijd: ik tooide en een nieuwe on bepaalde wijs: touwen. Het laatste be staat nog in: leertouwer voor: leerlooier en in: getouw dat dus niets te maken heeft met touw: bindmateriaal, maar dat betekent: instrument. Het werk woord tooien is daarna van betekenis veranderd. Onder invloed van het reeds bestaande optooien: opmaken, is tooien gaan betekenen: versieren. Maar de oorspronkelijke betekenis leeft nog voort in: voltooien dat immers: vol maken, afmaken betekent. Het is dezer dagen vijfenzeventig jaar geleden dat Nederland kennis maakte met de plaatselijke telefonie. Toen werd de Ne derlandse Bell Telephone Maatschappij op gericht. Het wonderlijke dat ge bij zulk een jubi leum overdenkt is, dat wij het absoluut niet meer zonder telefoon kunnen stellen, dat alles helemaal in de war zou lopen als de telefoon een dag niet meer zou functio neren en dat op slechts vijfenzeventig jaar na de mensheid het toch aldoor zonder telefoon heeft kunnen doen; een paar millioen jaar zelfs. Hoe kan dat eigenlijk? U moet dat maar eens even goed op u laten inwerken: tot het jaar 1881 ging al les precies zoals het in die tijd gaan moest. Iedereen kwam overal even precies op tijd als nu. Alles gebeurde precies zo op tijd als nu. Niemand taalde naar een telefoon. Nie mand zei: „Hadden we nu maar een tele foon". Want de telefoon bestond eenvoudig niet. Er bestond toen trouwens zo veel niet: geen radio, geen televisie, geen scooters, geen auto's allemaal dingen zonder wel ke ons leven totaal ondenkbaar is en onmo gelijk zou zijn; geen vliegtuigen, geen soep- in-pakjes, geen margarine-om-van-te- groeien, geen bioscoop en toch leefden de mensen toen, volgens hun gevoelen, m de meest comfortabele en meest moderne maatschappij, net zoals wij, nu, ook leven in een moderne wereld van alle denkbare gemakken voorzien. Dat gaat tot in de eeuwigheid zo voort; over vijfenzeventig jaar vinden ze het even onbegrijpelijk dat wij zonder allerlei atoomgemakken konden leven, als wij het onbegrijpelijk vinden dat onze overgrootvaders geen telefoon, geen elektriciteit, geen stromend water en geen sigaretten kenden. Overigens, en dat is ook heel gek, zijn er ook nu nog veel meer huizen zonder dan met telefoon. Ik ken de verhouding niet doch ik denk dat het dertig procent mèt en zeventig procent zonder is, en dat ik dan nog aan de lage kant ben, wat de zonders betreft. Het is natuurlijk uitermate reactionair niet alleen, doch ook nutteloos, om te over wegen dat als wij geen telefoon hadden, wij allerlei afspraken niet zouden maken zodat wij wat dat betreft een minder druk leven- zouden hebben en wij tijd zouden vrij houden voor dingen waar wij nu tot onze spijt niet meer aan toe komen. Ik zóu mijn telefoon niet kunnen en wil len missen, maar mijn overgrootvader heeft nooit één telefoongesprek gevoerd en naar de overlevering wil is hij een welvarend man geweest, die, zonder bellen, best aan zijn trekken is gekomen. Elias ADVERTENTIE In de pas opgerichte watergasfabriek te Alkmaar heeft men een vreemde ont dekking gedaan. Toen namelijk eenige dagen geleden door een ontploffing van het gas in een der localiteiten een brandje ontstond, bleek dat in het geheel niet was voorzien in brandbluschmiddelen in die fabriek. Noch in de gebouwen, noch op bet terrein kon men een brandkraan vinden. Het water ter blussching van den brand moest met emmers worden aange dragen, na eerst geput te zijn uit een regenbak op het terrein! Gelukkig betrof het hier een brand van geringe beteeke- nis.. Wat er geschied zoude zijn als het vuur van grooteren omvang zou zijn ge weest, is niet moeilijk te gissen.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1956 | | pagina 5