Yoshiko Kajino uit Japan bezoekt esperantovrienden Japan gezien door het oog van Yves Ciampi „Duitsland zonder scheidt schijn en vijgeblad waarheid S*Op de <~Prcicitótoel I Van dag tot dag j Ongeveer vijf miljoen Westduitsers zouden weer op Hitier stemmen J >1 OP REIS DOOR EUROPA DE FILM „TYFOON OVER NAGASAKI" Heliumkern opgevangen op 32 kilometer hoogte Amerikaans toestel vloog 1600 km op halve kracht Insekten bedreigen de mens ondanks DDT So v j e ^diplomatic Fa. 3. P. S E N F T Zn. Vaste toelage inplaats van uurpremie voor straaljagerpiloten? Premiecompensatie buitengewoon pensioen Voorlichting over Nederland op Brusselse tentoonstelling Jeruzalem en Bonn wensen diplomatieke betrekkingen Kort nieuws N.V. MIJ. „HOLSTER". OVERVEEN Centrale verwarming Airconditioning Aut. oliestook Wachteressen bij de N.S. krijgen nieuwe mantels Moskou houdt buitenlandse specialisten nog even vast Heringa Wathrich „AUTORAMA" ^Hoe is hef ontstaan?^ Dit woord: HOSPITAAL ZATERDAG 10 AUGUSTUS 1957 J Yoshiko Kajino in Japans zomer- kostuum. meer aan om de mensen hier een genoegen te doen, dan omdat het zo gemakkelijk zit, want, zegt ze: „Het knelt een beetje". Behoudens een kleine verkoudheid, die zij in Duitsland heeft opgelopen, voelt me juffrouw Kajino - die in haar krant schrijft onder de naam Yoshiko Tanaka - zich in Haarlem best op haar gemak. Dat mag dan ook wel met zulke vriendelijke gast heren, als de vrienden-esperantisten blij ken te zijn. die Ciampi ons biedt. Het valt niet te ont kennen, dat Ciampi de mysteries heel veel heeft vermeden door juist hun afwezigheid vast te stellen. Zijn film speelt zich meer dan eens af in het verwesterde Japan, waar men juist door de ongelukkige imita tie van oppervlakkige „cultuur-invloeden" pijnlijk getroffen wordt door het verlies van het eigen gezicht. Maar gelukkig laat de film ons wel binnen in de intimiteit van het huiselijk verkeer en de gestyleerd aan doende vormelijkheid daarvan, welke noch tans al spoedig dat karakter verliest omdat men er spontane hartelijkheid achter be speurt. Ook de conflictstof in de film biedt aansluiting op de belangstelling, die men koestert voor Oosterse en Westerse menta liteit, al graaft Ciampi niet diep en is het slot van dat conflict wel would-be drama tisch. Maar men houdt er toch in ieder geval goede indrukken aan over. Wanneer men een Frans ingenieur verliefd ziet doen tegen een lieve Japanse en hij wordt door de gebruiken van het land gedwongen om bijvoorbeeld niet gearmd te gaan lopen, lachen wij, maar we lachen tegelijk ver tederd, omdat het iets prils heeft, dat juist de verhouding van de Fransman tot dat piei^jg teq, yoojdi^e is. Zulks is ook in het verhaal van de film het geval. Al spoedig duikt er echter een Frangaise op, die de knappe jonge man haar gunsten heeft ge weigerd. Nü wil ze hem die wel bieden en ze verovert hem met het raffinement van de gekwetste vrouw. Wanneer echter over Nagasaki een tyfoon losbarst be staat er voor de ingenieur maar één wens: zich te bekommeren om het meisje, dat hij bedroog. En hij vindt haar in haar huis, maar zijn bescherming is niet toereikend om haar in het leven te houden. Ze sterft. Hij blijft in Japan. De Frangaise keert zon der hem naar Parijs terug. LONDEN (Reuter) Bij een gemeen schappelijk experiment van de universi teit van Minnesota (V.S.) en die van Bris tol (Engeland) is men er in geslaagd op een hoogte van 32 kilometer boven de aar de een kern van een heliumatoom op te vangen die tien maal zoveel energie bezat als een energiedeeltje in een ontploffende atoombom. De heliumkern werd opge vangen in een stapel fotografische platen, die in Minnesota met een ballon de at mosfeer ingezonden werd als onderdeel van een Brits-Amerikaans onderzoek naar kosmische stralen. Prof. Ney van de universiteit van Min nesota schatte de energie van de helium kern op 1.000.000.000.000.000 elektron volt. HONOLOELOE (Reuter Een vier motorig transportvliegtuig van de Ameri kaanse luchtmacht is donderdag met 57 passagiers en tien bemanningsleden op Hawaii geland, nadat het 1.600 kilometer met twee motoren gevlogen had. Nadat alle bagage en een deel van de uitrusting uitgeworpen was, slaagde de piloot er in het toestel op een hoogte van ongeveer dertig meter boven de golven te houden en veilig Hawaii te bereiken. GENèVE (UP) Ondanks de nieuwe methodes om insekten te bestrijden, blijft het gevaar nog groot dat deze dieren op den duur de mensen de baas zullen wor den. Deze waarschuwing werd uitgespro ken op een bijeenkomst van negen deskun digen uit verschillende landen onder aus piciën van de Wereldgezondheidsorganisa tie tW.H.O:) in Genève. „Tien jaar geleden' waren er slechts twee soorten insekten die tegen DDT konden", 'aldus de deskundi gen, „nu al 38, waaronder malaria-over brengende muskieten en pest- en typhus- bacillen dragende vlooien en luizen". De deskundigen hebben plannen opgesteld voor een internationaal onderzoek van meer dan veertig aspecten van de insek- tenplaag en hebben de W.H.O. verzocht hierbij coördinerend op te treden. De Sovjetrussische partijsecretaris Nikita Kroesjtsjev heeft, in de ondiplomatieke taal die hij in Oost-Berlijn liet horen, geen der diplomatieke doeleinden van de na oorlogse Russische politiek ten aanzien van Duitsland en Europa verloochend. Wie Rus sische slimmigheidjes had verwacht om de komende verkiezingen in West-Duitsland te beïnvloeden, zoals in Bonn gevreesd werd, is bedrogen uitgekomen. Kroesjtsjev heeft het zowel de christen-democraat Adenauer, de leider der regeringscoalitie, als de socialist Ollenhauer, de aanvoerder der oppositie, gemakkelijk gemaakt zijn, voor de zoveelste maal herkauwde, voor waarden voor de hereniging van Duits land af te wijzen. Het verwijderen van de stalinisten Mo- lotov, Kaganovitsj en Sjepilov uit de top van de Sovjet-hiërarchie heeft kennelijk geen invloed op de houding van de Sovjet- Unie tot de westelijke landen. De ont spanning, waartoe hun verdwijnen uit de opperste regionen aanleiding geeft, raakt blijkbaar alleen de verhouding van het Kremlin tot Joegoslavië en Polen. Presi dent Tito is, ondanks alle bedenkingen die men in Moskou koestert tegen zijn af wijkingen van de zuivere leer, weer toe gelaten aan het communistische hof en partijsecretaris Gomoelka wordt vergund zijn experiment om het communisme op eigen wijs te enten op de Poolse stam voort te zetten. In Oost-Duitsland, zomin als in Hon garije, wordt een dergelijke ontwikkeling geduld. Kroesjtsjev heeft de Oostduitsers duidelijk laten horèn dat partijsecretaris Ulbricht en premier Grotewohl zijn vol ledige steun genieten en dat hun tegen standers geen schijn van kans zullen krij gen het voorbeeld van de behoedzame Go moelka, laat staan dat van de drieste Tito, na te volgen. De voorpost, die het verst naar het westen ligt zal niet in de waag schaal van vrije verkiezingen gesteld worden. Grotewohl, die zonder enige diplomatieke remmen kon spreken, zei ronduit dat in een herenigd Duitsland het communistische stelsel de boventoon moet voeren. Onbewimpelder kon het niet ge zegd worden. Kroesjtsjevs daverende toespraken zijn vooral bedoeld als een waarschuwing aan het adres van de Oostduitsers, dat zij niets te verwachten hebben van verzet tegen hun huidige leiders. Die waarschu wing is niet overbodig, want het verzet openbaart zich niet onder de christen democraten en de liberalen, die in het nationale front en de leiband van de com munisten lopen, maar in de communis tische partij zelf. Professor Harich van de Humboldt-universiteit, die de Gomoel ka van Oost-Duitsland had kunnen wor den, en zijn volgelingen zitten gevangen wegens een streven, dat geen ander doel had dan het nationale Oostduitse element in het communisme tot uitdrukking te brengen. Maar al is een omwenteling in die zin op het ogenblik uitgesloten, de voorman nen van de nieuwe richting zijn nog in leven en Gomoelka is er het levende be wijs van, dat de weg uit de gevangenis naar herstel in eer en functie niet tot de onmogelijkheden behoort, als het Krem lin een dergelijke ontwikkeling politiek niet ongewenst acht. De eigenzinnige koers van Tito, het omzichtige beleid van Gomoelka en de smeulende weerstand in Oost-Duitsland en Hongarije blijven hoop gevende tekenen. Zij wijzen weliswaar niet rechtstreeks naar de hereniging van Duitsland, maar laten toch de mogelijk heid open, dat het Kremlin zich eens ge dwongen zal zien in Oost-Duitsland rede lijker politici dan Ulbricht en Grotewohl de macht te laten overnemen. ADVERTENTIE Aluminium |alouzieen Duurzaam en goedkoop NASSAULAAN 78 HAARLEM TELEFOON 10743 Naar uit Den Haag vernomen wordt zou het in het voornemen liggen het premie stelsel voor straaljagerpiloten te vervangen door een vaste toelage, waarbij dan geen rekening gehouden zou worden met het aantal vlieguren. Op het ogenblik is de toe stand zo dat deze piloten vooi elk uur vliegen in een straalvliegtuig acht gulden extra uitbetaald krijgen. De afdeling vlieg veiligheid van de staf der luchtstrijdkrach ten heeft echter aangedrongen op afschaf fing van dit stelsel, omdat dit piloten kan verleiden ook de lucht in te gaan wanneer zij zich lichamelijk minder goed gevoelen. De instelling van een vaste toelage per maand zou ertoe leiden, zo redeneert men, dat een straaljagerpiloot met een gerust hart aan de grond kan blijven wanneer hij zich minder fit gevoelt. Het ingediende voorstel zou ook gelden voor de categorie hogere officieren van de luchtmacht. Be studeerd wordt thans op basis van welk gemiddelde de nieuwe vaste toelage kan worden vastgesteld. DE 28-JARIGE YOSHIKO KAJINO uit Japan vindt Haarlem een mooie stad. Op zich zelf zegt dat misschien niet veel en men zou licht geneigd zijn deze medede ling op rekening te schuiven van een vrien delijkheid, die een buitenlandse bezoekster aan de inwoners van een vriendelijke plaats wil betonen. Iets meer zegt het echter, als men weet, dat deze jonge Japanse journaliste wel iets meer van de wereld heeft gezien, dan Tokio, waar zij geboren is, Yokohama, waar zij woont, of Haarlem waar zij op het ogenblik logeert. Yoshiko is behalve journaliste tevens een verwoed esperantiste. Aan het begin van dit jaar kreeg zij het in haar hoofd eens een bezoek te brengen aan haar talrijke esperanto-correspondentievrienden in Eu ropa. Het idee werd meteen omgèzet in een daad. De krant waarvoor zij reporta ges schrijft op sociaal en pedagogisch ge bied, de „Yomiuri Sinbun" uit Tokio en Osaka, voelde er wel wat voor een ge deelte van de reis te betalen, in ruil waar voor zij regelmatig artikelen schrijft over de sociale toestanden, die zij in de door haar bezochte Europese landen aantreft. Zo vertrok zij op 12 maart uit Japan per vliegtuig over de Noordpool naar Ko penhagen. Daar en in Zweden bracht zij enige weken door Toen zette zij haar reis voort naar Duitsland, waar zij Hamburg, Berlijn, Neurenberg en de steden langs de Rijn bezocht. In Berlijn had zij gelegen heid een interzoniaal esperantistencongres bij te wonen, dat daar gedurende de Paas dagen werd gehouden. Vanuit Duitsland kwam zij naar Neder land. Hier bezocht zij het internationale esperantistencongres, dat onder auspiciën van de Bond van Arbeidersesperantisten de afgelopen week in Rotterdam werd ge houden. Tevens greep zij de gelegenheid aan contact te zoeken met de heer P. A. Boels- ma, Van der Hulststraat 1 in Haarlem, een esperantist, waarmee zij al jaren corres pondeerde. Weinig Engels En zo zit zij dan in de voorkamer van de woning van deze enthousiaste esperan tist en vertelt van haar ervaringen. Ge makkelijk is dit niet, omdat zij behalve Japans en esperanto slechts een weinig ADVERTENTIE Bij de Tweede Kamer is een wetsontwerp ingediend tot gedeeltelijke compensatie voor de volgens de Algemene Ouderdoms wet geheven premie over een pensioen, toegekend krachtens de Wet Buitengewoon Pensioen 19401945. In de toelichting delen de ministers van Maatschappelijk Werk en van Financiën en de staatssecretaris van Sociale Zaken mede, dat zij het wenselijk achten, dat de gepensioneerden krachtens de Wet Buiten gewoon Pensioen 19401945, die 15 jaar en ouder, doch niet ouder dan 65 jaar zijn, een gelijke, gedeeltelijke comnensatie ont vangen voor de premie, welke zij voor dat pensioen verschuldigd zijn, als de rijks ambtenaren. De kosten van het voorstel worden geraamd op 700.000. Op de wereldtentoonstelling te Brussel in 1958 zullen drie meisjes, afkomstig uit Amsterdam, Den Haag en Delft, die nu opgeleid worden door het A.N.V.V., toeris tische informaties over Nederland ver strekken. De landelijke en plaatselijke or ganisaties voor het vreemdelingenverkeer in ons land zijn druk doende om in onder linge samenwerking de propaganda voor te bereiden, die daartoe in Brussel gevoerd zal worden. Nu reeds hebben in Amsterdam buiten landers voor overnachtingen geboekt, die volgend jaar de wereldtentoonstelling gaan bezoeken. JERUZALEM (UP) In kringen van Israëlische regeringsfunctionarissen wordt verwacht dat West-Duitsland en Israel binnenkort diplomatieke vertegenwoordi gers zullen uitwisselen, waarschijnlijk na de Westduitse verkiezingen, die de volgen de maand worden gehouden. Premier Ben Goerion is voorstander van diplomatieke betrekkingen met West- Duitsland, en de beide grootste West-Duit se politieke groeperingen hebben zich reeds uitgesproken voor het aanknopen van di plomatieke betrekkingen met Israel. De regering in Bonn zou, naar te Jeru zalem verluidt, de uitwisseling van gezan ten reeds langs diplomatieke weg hebben voorbereid. De tegenstand die hierbij on dervonden wordt van de Arabische landen, wordt door de Westduitse regering gene geerd. Adenauer zou gezegd hebben dat zijn regering „zich daar niets van aan trekt". PTT besteller veroordeeld. De arron dissementsrechtbank te Groningen heeft uitspraak gedaan in de zaak tegen de PTT besteller G. M. uit Vlagtwedde. Deze werd wegens verduistering van gelden veroor deeld tot negen maanden gevangenisstraf, waarvan zes maanden voorwaardelijk, met ec.» proeftijd van drie jaar. De officier van Justitie had negen maanden gevange nisstraf met aftrek, waarvan drie maanden voorwaardelijk, geëist. Engels spreekt en uw verslaggever zich van Japans noch esperanto kan bedienen. Gelukkig zijn er enige esperanto-gastheren en een -gastvrouw, die zo bereidwillig zijn het gesprokene in de wereldhulptaal te vertalen, mede in de hoop er op deze ma nier een esperantist bij te winnen. „Ziet u wel", zegt de heer Boelsma, „Mejuffrouw Kasjino spreekt gemakkelijker esperanto dan Engels. U zou toch eigenlijk ook onze taal moeten leren Met zijn hulp vlot het gesprek echter aardig. Als zij Nederland bezocht heeft is Yoshiko Kajina nog lang niet uitgekeken in Europa: eerst wil zij nog naar Engeland, Frankrijk en Spanje, alvorens zij in no vember vanuit Marseille per boot terug reist naar Japan. Haar vader is een textielfabrikant in Tokio en zij heeft twee zusters en twee broers. Een van deze laatsten heeft een staatsbetrekking en de ander studeert voor veearts, één van de zusters is op een han delskantoor en de tweede studeert nog. Zij zelf heeft ook gestudeerd: psychologie aan de universiteit van Tokio, van haar twin tigste tot vierentwintigste jaar. Toen zij veertien jaar was ging zij al bij de krant werken, welk werk slechts onderbroken werd voor de studie. Ofschoon Yoshiko in Japan meestal mo dern wester is gekleed, heeft zij op haar reis toch enige typisch Japanse kleding meegenomen. Veel opzien baarde zij hier in haar nationale zomerkostuum, waarin men haar op de foto ziet. Zij trekt het DE ZOMERMAANDEN bieden niet be paald een overdaad aan goede films. De programma's der bioscooptheaters zijn in gesteld op alle leeftijden. Hetgeen betekent: lichte kost en vooral: lachfilms. Dat „Ty foon over Nagasaki" dan wat vreemd afsteekt bij al die andere titels, waarin George Formby, Stan Laurel en Oliver Hardy, Heinz Rühmann, Abbott en Castello opdraven, is duidelijk. Toch is dat nu niet precies de reden, waarom de lezer hier een afzonderlijke bespreking aan deze film ziet gewijd. De reden is zuiver anekdotisch. De Franse regisseur Yves Ciampi, die „Tyfoon over Nagasaki" maakte, is na melijk uit Japan teruggekeerd met een zijner hoofdrolspeelsters als echtgenote: Kishi Keiko. En hoe gaat dat? Door nieuwsgierigheid gedreven begeeft men zich in de bioscoop om nu zelf eens te zien waarom een Frans filmregisseur verliefd wordt op een Japanse filmster en haar trouwt ook. Tot spijt nog wel van vele Japanners, die hun afkeuring over dit huwelijk niet onder stoelen of banken staken, omdat zij èn een hunner beste ac trices verloren èn het verschil in ras hun inziens een beletsel vormde voor het levensgeluk van de vereerde. Kishi^Keikq, en Yves Ciampi. EEN HEEL ANEKDOTISCHE REDEN dus, die mij het Haarlemse Rembrandt- theater deed binnengaan. De uitkomst was echt niet teleurstellend. Ik bedoel niet, dat ik blij was weer naar buiten te komen. Ciampi heeft dan wel geen meesterwerk gemaakt, zijn film heeft genoeg aspecten om haar boeiend te vinden. Ik bedoel meer die persoonlijke noot: de verschijning van Kishi Keiko. Wel, zij mag er zijn. Zij heeft het tenminste aanvaardbaar gemaakt dat Yves Ciampi in Japan zijn hart verloor. Ze is - en vlak dat niet uit - een voor de filmerij zeer dankbaar object met veel gratie en expressie. In hoeverre de Japan ners gelijk krijgen met hun vrees dat twee mensen van zo'n verschillend ras niet bij elkaar passen, kan men moeilijk uit de film concluderen. We zullen het aan het echtpaar zelf overlaten. Een gelukkige combinatie zou het zeker kunnen zijn. Dat laatste kan men wel uit „Typhoon over Nagasaki" afleiden en daar zijn we dan meteen aan de waardebepaling van deze film toe, die ons in ieder geval aan het discussiëren zet. Tot dusver zijn nog maar weinig Japanse films in ons land vertoond. Die wij zagen, spelen niet in het Japan van deze jaar telling. Ze behandelen een legende of sage. Ze geven ons geen beeld van de Japanners in de twintigste eeuw. Evenmin ziet men Japan door westerse ogen. Het blijft alle maal raadselachtig, onbekend, vol myste ries. De mysteries vallen weg in de film, Danielle Darrieux en Jean Marais in de film „Typhoon over Nagasaki". ADVERTENTIE TeL K 2500 - 15597 en 19057 MEN KAN TEGEN DAT EINDE bezwa ren hebben, omdat het gewild ongelukkig is. Maar men aanvaardt de liefdesverhou ding; men had het natuurlijk gevonden als de ingenieur zijn Japans meisje had gekre gen. Dat zulks natuurlijk is, geeft voldoen de weer hoe wij konden doordringen in de feitelijke gemoedstoestand der hoofdfigu ren, zelfs al constateert men dat Ciampi er een schepje heeft opgelegd. Het is jammer dat daarom de film niet een helemaal over tuigend documentaire inslag heeft. Die heeft Ciampi te zeer aan het drama opge offerd. Toch - en dat is dan mijn conclusie - is zijn kijk op Japan, zoals het nu leeft - eerlijk. Men gaat er, zoals gezegd, over praten. Men verlangt zeker naar meer, naar meer helderheid, naar een diepere indringing in de psyche van deze mensen. Ciampi heeft nochtans een der mooiste mogelijkheden van de film getoond: ons een blik te gunnen in de wereld van an dere volkeren. Wanneer daaruit een kunst stuk voortkomt, is het werk, aan die blik- verruiming besteed, pas helemaal het aan zien waard! P. W. Franse De ouderwetse schoudermantels met capuchon, die momenteel nog door de spoorwegwachteressen gedragen worden, zullen verdwijnen en vervangen worden door regenmantels van donkerblauw laken met capuchon. (Van onze correspondent in Bonn) In het boekje, „Deutschland ohne Fei- genblatt", heeft de schrijver Heinrich Sat- ter een groot aantal gegevens verwerkt van het instituut voor demoscopisch onder zoek in Bielefeld, waaruit men een beeld krijgt van wat er in de hersens en harten van de Westduitsers omgaat. Slechts negen percent van de onder vraagden gelooft dat Duitslands hereni ging zeker tot stand zal komen, 61 percent meent „eventueel", en 27 percent zegt „neen". Het merkwaardige is dat die op vattingen over de hereniging niet wisselen met het verloop der politieke gebeurte nissen. Westduitse politici geven telkens met nadruk de verzekering, dat de her eniging alleen op vreedzame wijze mag geschieden. Veertig percent der onder vraagden acht dit mogelijk. Iets meer dan de helft, namelijk 51 percent, zegt „neen" en negen percent heeft zich daarover nog geen mening gevormd. De jeugd weet weinig over de tijd van Hitier en de laatste wereldoorlog. Van honderd jonge mensen, die men vroeg waarom Duitsland de oorlog had verloren, antwoordden er 37, omdat de overmacht zo groot was, 23 percent zeiden dat „het bewind had gefaald", elf, dat „het door verraad was gekomen", één zei „door de veldtocht tegen de Russen", één, „omdat „de Wehrmacht had gefaald", en één „door de bombardementen". De overige 26 wis ten geen antwoord. Van die 100 konden er 35 geen enkele kenmerkende eigenschap van Hitier noemen en 39 wisten niets over het nationaal-socialisme te vertellen. Voor of tegen? Volwassenen stelde men de vraag wat zij zouden doen, wanneer zij, weer voor of tegen een man zoals Hitier konden stemmen. Tien percent wilde daarop geen antwoord geven, 76 percent zei dat ze tegen zouden stemmen, en veertien percent bleek voor te zijn. Een jaar tevoren had men ongeveer dezelfde resultaten ver kregen. Men neemt aan dat het aantal Duitsers, dat voor Hitler of een soortge lijke man is veel groter is, omdat velen er niet voor uit durven komen. Veertien per cent is toch al 5,5 miljoen mensen, van de 38 miljoen volwassenen, die de bondsrepu bliek bevolken. Van de 76 tegenstanders hadden er der tig voor goed genoeg van een Hitleriaans stelsel. Volgens 22 zou er onder een dicta- Kinderbedtijd Hoevele malen heb ik niet gezeurd of ik niet nog een half uurtje mocht opblijven? Als kind wou ik nooit naar bed. Het liedje van verlangen Zoals bij alles in dit leven ben ik daar nu vreselijk voor gestraft. Want op mijn nu volwassen leeftijd wil ik niets liever dan in bed kruipen. Eigenlijk moest ik nog een brief wegsturen, een boek lezen, een stuk tikken, administratie verrichten. Maar wat doe ik? Ik gaap, slik een kleine pil en trek mij tevreden terug onder de dekens en lakens met een boek en slaap in, snurk en wordt niet wakker totdat de wekker wekt - en zelfs dan niet, omdat ik vergat die te „zetten". Tot zover ben ik nog altijd wakker geworden, maar zelfs dat houdt eens op. Het antwoord op mijn slaaplustigheid is die kleine pil, die ik slik. De dokter ver schaft mij die. „Er is geen gevaar voor verslaving", zei hij. „Ik neem ze zelf al jarenlang". En nu weet ik, dat ik als kind, had men mij maar een pilletje gegeven, zeer zoet en met verlangen naar bed ge huppeld zou zijn. Ik heb mij laten vertellen, dat tegen woordige kinderen bij examens energie- pillen nemen. Ouders en opvoeders vinden dit niet goed. Maar waarom niet? Met pil len had ik betere cijfers gehad en met andere pillen was ik meer uitgeslapen op school gekomen. Met pillen had ik mijn verlegenheid te boven kunnen komen en met pillen had ik goed kunnen leren ten nissen. Met pillen was ik met genoegen naar bed gegaan en had allen veel gezeur en gedreins gespaard. Nu ben ik dan volwassen en... met be hulp van kleine wittewitte witteMaar daar hebt u het al, ik heb er een half uur geleden één ingenomen en nu slaap ik voor mijn schrijfmachine langzaam in. Ik snurkal en daarom ben ik te slaperig om dit stukje zools dat be hoort af te ma Kleine witte pilwitwit nrrrghnrrgghh.nrrrggghhh H. B. Fortuin WENEN (Reuter) De repatriëring van de buitenlandse specialisten die „ge dwongen of vrijwillig" op technisch of wetenschappelijk gebied in de Sovjet- Unie werken, is tot het eind van het vol gend jaar uitgesteld. Dit besluit is, naar te Wenen verluidt, onlangs ter kennis ge bracht van de buitenlanders, die in het kamp Soechoemi in de Kaukasus zijn ge ïnterneerd. Na 1958 zou de mogelijkheid van repatriëring van deze personen van geval tot geval worden overwogen. Dit blijkt uit een kaart, die twee Oos tenrijkse specialisten, die in 1946 met hun gezin naar de Sovjet-Unie werden over gebracht, via het Rode Kruis aan hun fa milie hebben gestuurd. Deze mensen had den eerder de belofte gekregen, dat zij in december 1956 naar huis zouden mogen gaan. ADVERTENTIE Haarlem CENTRALE VERWARMING JOHNSON OLIEBRANDERS tor direct oorlog komen, veertien waren principieel tegen dictatuur, vier waren tegen Hitler's tirannie en godsdienstver volging geweest en zes gaven geen bijzon dere redenen op. Persoonlijk beter Een deel van de Duitsers, die nog altijd voor Hitier zijn, beweren dat het hen in het derde rijk persoonlijk beter is gegaan. Hitier, zo zeiden enkelen, had veel posi tiefs gepresteerd, hij was een „verstandige bol", en „hij had ons niets gedaan", „Hitier was hen beter bevallenin ieder geval beter dan Adenauer." Men komt soms het argument tegen, dat Hitier alle Duitsers werk had verschaft en sommige beweren nog, dat „Duitsland zo'n sterke man nodig heeft" en „dat Duitsland niet rijp is voor de democratie". ADVERTENTIE INBOUW EN SERVICE STATION (H. J. MAERTENS) Krocht 4 - Haarlem - Tel. 15228 Het woord hospitaal is, behalve in de militaire wereld, verdrongen door zie kenhuis. Oorspronkelijk was het een godshuis waar men reizigers, pelgrims, zwervers en zieken verpleegde of ouden van dagen en gebrekkigen opnam. Het Latijnse hospes, waarvan hospitaal is afgeleid, betekent gastheer en ook gast. Een andere afleiding is hotel, eigenlijk: het stadsverblijf van een aanzienlijk heer. Men sprak bijvoorbeeld van het hotel der Bourbons. Pas in het midden van de negentiende eeuw krijgt het woord zijn tegenwoordige betekenis en wordt het, in tegenstelling tot logement en herberg gebezigd voor een voorname gelegenheid tot nachtverblijf.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1957 | | pagina 5