OUDE PROEVER Groen Co VAN NIEL Monteur greep in Zandvoortse bar in bij vechtpartij met Amerikanen 3 vraagt... WENNEKER NAAIMACHINES Ds. Schaaf verkoopt bijbels in Babylonische spraakverwarring Wekelijkse Esperaiito*ciursus Twee schepen van de Oranjelijn worden verlengd '11 Geurig extraatje voor de feestdagen Tiende les Wat moet er met Berlage's beurs gebeuren? VRIJDAG 18 DECEMBER 1959 5 HAARLEMSE RECHTBANK Vijf maanden cel waarvan twee voorwaardelijk geëist Toch kerstgroeten naar marine overzee? Nederlander benoemd bij Euratoom - y\tREN//0 Ao° sjn§ Landbouwschap besprak garantieregelingen Kort nieuws Damesweekblad beboet wegens ongeoorloofde reclame FURORE 14 cent In smaakvolle geschenk verpakking 50 stuks in blik PIONIERSWERK IN FRANS KAMEROEN Een land met 140 talen en honderden stammen Centrale Verwarming OliestooMnstallaties Schipper van de „Helena" in Ierland beboet Hij viste binnen de drie mijls-zone ETERNA HORLOGES In de avond van 6 juli ontstond een vechtpartij in een gelegenheid aan het Stationsplein in Zandvoort. Een 31-jarige Haarlemse monteur bemoeide zich er mee. Van de twee Amerikaanse in West- Duitsland gelegerde militairen die bij de rel betrokken waren, liep de een een schedelbasisfractuur en een hersen schudding op. De officier van Justitie bij de Haarlemse rechtbank mr. J. Wiarda eiste donderdagmiddag tegen de monteur vijf maanden gevangenisstraf, waarvan twee voorwaardelijk met drie jaar proef tijd. De Amerikanen kwamen 's middags om ongeveer half drie in de bar. Zij dronken verscheidene glazen bier, maar wilden op een gegeven moment aan een fles whisky die zij bij zich hadden, beginnen. Een dei- kelners nam de fles af, maar een der Amerikanen probeerde hem weer te pak ken. De kelner zei dat zij de fles terug kregen, als zij weggingen. Er ontstond een handgemeen, waarbij de portier een der militairen die een mes had getrokken, met een judogreep tegen de grond werkte. De andere militair sprong met een fles als wapen op de rug van de portier. Buiten zat verdachte in een auto, waarin hij enkele mensen zou weg brengen. De vrouw van de portier kwam naar buiten, schreeu wend: „Ze steken m'n man met een mes". De monteur die met het portiersechtpaar is bevriend, schoot te hulp. Over wat er toen gebeurd is liepen de getuigenverklaringen niet parallel. Vast staat dat de monteur de Amerikaan die de portier van achteren had besprongen in 't gezicht sloeg of stompte. Verdachte ont kende dat hij de Amerikaan enige keren met het gezicht tegen de vloer heeft ge slagen, hem tegen het hoofd heeft ge schopt en de deur uit heeft gegooid, waar bij de militair met het hoofd tegen de straat smakte. Wat het laatste betreft, ver klaarde verdachte die in zijn vrije tijd portier is van een café in Haarlem, dat hij de militair na hem door de draaideur te hebben gewerkt, heeft losgelaten. De militair die, zoals een der kelners zei, stomdronken was, viel achterover op de straat Een 13-jarige Amsterdamse scho lier verklaarde dat verdachte de militair op straat gooide. Het tweelingbroertje van deze jeugdige getuige zei gezien te hebben dat verdachte in de draaideur staande de Amerikaan naar buiten „kieperde". Een der kelners merkte aan het eind van zijn verklaring op dat hij de monteur niet 'Advertentie ?ï0T Getroffen door het bericht dat het dit jaar onmogelijk was voor de familieleden gesproken kerstgroeten te zenden aan de mai-inemannen in Nieuw-Guinea of in de West, hebben enige Hilversumse jongelui in allerijl een actie op touw gezet om dit alsnog te organiseren. Ze hebben contact opgenomen met de „Nederlandse Vereni ging van Geluidsjagers", om haar leden te vragen zich in verschillende plaatsen beschikbaar te stellen voor het opnemen van kerstgroeten en deze dan naar de ini tiatiefnemers te zenden, die ze zullen ver zamelen, op een band opnemen en verzen den. Er is ook contact opgenomen met de K.L.M. om deze bandjes naar oost en west te expediëren, zodat ze toch nog op tijd hun bestemming bereiken. De vrijwel ze kere toezegging van deze zijde om mede te werken zou reeds verkregen zijn. Het Hil versumse centrale verzamelpunt is bij de heer George Vermeulen, Insulindelaan 15, Hilversum, telefoon 6210. Mr. E. R. von Geldern uit Eindhoven is benoemd tot' opvolger van de heer E. G. Stijkel als directeur-generaal van de af deling industrie en economie van Eura toom in Brussel. De heer Stijkel legde deze functie enkele maanden geleden neer na zijn benoeming tot staatssecretaris bij het ministerie van Verkeer en Waterstaat. Mr. Von Geldern werd in 1911 in Maas tricht geboren. Hij was tot zijn benoeming werkzaam bij de Philips-fabrieken in Eindhoven als algemeen adviseur voor internationale kwesties van internationaal privaatrecht, het merkenrecht en rechts kwesties, die verband houden met het we tenschappelijk onderzoek. Van 1935 tot 1944 was de heer Von Gel dern advocaat in Maastricht. Van 1944 tot 1946 was hij werkzaam bij met Militair Gezag. naar de militair heeft zien schoppen. De echtgenote van de kelner die als buffetjuf frouw in de gelegenheid werkte kwam te rug op haar verklaring tegenover politie en rechter-commissaris afgelegd, dat zij de monteur tegen het hoofd van de Ameri kaan heeft zien schoppen. Ze zei nu dat ze verdachte wel had lien schoppen, maar dat ze niet wist of hij de militair geraakt heeft. De vrouw van de portier die de monteur te hulp had geroepen, bevestigde tot de monteur te hebben gezegd, dat hij de Ame rikaan niet behoefde te slaan. De portier zelf vertelde dat de militair die hem het eerst aanviel bij de komst van de politie een kris van de wand trok en een inspecteur wilde steken. Hij deed voor de rechtbank een goed woordje voor zijn vriend, de monteur. Deze heeft de militair in het ziekenhuis een fruitmand gebracht. De portier zei nog dat hij zich bedreigd voelde door de Amerikaan met het mes en dat hij bovendien van achteren door de andere militair werd aangevallen. De officier van Justitie achtte zware mis handeling bewezen, te weten het stompen of slaan en het van zich af gooien van de militair, waardoor deze met het hoofd te gen de straat sloeg. De verdachte zelf werd niet bedreigd. Hij had de militair slechts van de rug van de portier behoe ven te „plukken", aldus de officier die daarom geen strafuitsluitingsgronden van toepassing oordeelde. De raadsman, mr. L. Ali Cohen, vroeg de president, mr. H. J. Ferwerda, de schrif telijke verklaring van de gewonde mili tair voor te lezen. Daarin zegt deze dat hij en zijn metgezel bier en whisky hebben ge dronken en erg dronken waren. De raads man meende dat zijn cliënt het slachtof fer is geworden van de laf- en laksheid van het personeel. De vijf kelners lieten de Amerikanen de hele middag en een deel van de avond maar drinken en gre pen bij de vechtpartij tussen de militairen en de portier niet in. Het stompen of slaan van de monteur heeft geen zwaar lichamelijk letsel ver oorzaakt. Verdachte heeft de militair niet naar buiten geduwd, want dan zou hij niet op het trottoir maar op de rijweg zijn ge vallen. De monteur liet de dronken mili tair los, waarop deze viel. De verwondin gen van de militair vielen mee. De arts in het ziekenhuis constateerde weliswaar een fractuur aan de schedelbasis en een hersenschudding, maar de Amerikaan kon na twee weken al weer naar zijn onder deel vertrekken. De raadsman achtte voor waardelijke opzet niet aanwezig. Hij deed een beroep op de strafuitsluitingsgrond dat men eigen of andermans lijf kan verdedi gen. Wat het stompen of slaan betreft con cludeerde mr. Ali Cohen tot ontslag van rechtsvervolging en als de rechtbank dit niet aanneemt, vrijspraak, omdat de mon teur geen opzet had de militair zwaar licha melijk letsel toe te brengen. Verder acht te hij zijn cliënt niet aansprakelijk voor de gevolgen van de val van de Amerikaan op straat en bepleitte daarom op dit punt vrijspraak. Meer subsidiair vond de raads man dat er slechts sprake kon zijn van een lichte voorwaardelijke straf. Uitspraak 31 december om half tien. Advertentie Alle merken, dus ruime keuze ENGEL, Gr. Houtstr. 181, Tel. 14444 Advertentie Het bestuur van het Landbouwschap heeft zich woensdag bezig gehouden met verscheidene garantieregelingen. Aan de minister van Landbouw en Visserij zal ge vraagd worden, uit het landbouwegalisa- tiefonds een periodieke voorschotuitkering te doen op de melkgarantieprijs voor het jaar 1959/1960. Het bestuur meent dat de scherpe prijsdaling van diverse zuivelpro- dukten en de droogteschade daartoe aan leiding geven. De eerste voorschotuitke ring zou eventueel in februari kunnen wor den gedaan. Het verlenen van een perio dieke voorschotuitkering uit het zuivel- fonds is bij het Produktschap voor Zuivel in overweging. De vergadering ging akkoord met een voorstel van de commissie veenkoloniën betreffende de garantieregeling voor fa brieksaardappelen. Het bestuur van het Landbouwschap ging verder in principe akkoord met een door de pootaardappelcontactcommissie land- bouw-handel ontworpen vereenvoudigde opzet van de garantieregeling voor poot- aardappelen, die om advies is voorgelegd aan de STOPA (stichting overname poot- aardappelen). De bedoeling is de garantieprijzen vol gens het nieuwe schema zo te berekenen, dat zij geen verlaging ten opzichte van de prijzen volgens het huidige schema inhou den. Besloten werd voorshands niet over te gaan tot contingentering van de suikerbiet garantie. De hoofdafdeling akkerbouw heeft indertijd een nota opgesteld inzake de mogelijkheden om een eventuele korting op de suiker-garantieprijs indien meer geproduceerd wordt dat de binnenlandse consumptie met name toe te passen in gebieden en op bedrijven die hun bieten teelt sterker hebben uitgebreid dan met een verantwoorde bedrijfsvoering over eenkomt. Zij is echter van mening dat de ze contingentering er vooreerst niet moet komen. Wel voelde zij en de vergade ring kon daarmee akkoord gaan, voor een „rekening-courant systeem", waarbij eventuele overschotten in bepaalde jaren kunnen worden gecompenseerd door te- •korten in andere jaren. Dievegge. Een 43-jarige Haagse vrouw is tot 8 maanden gevangenisstraf veroor deeld, waarvan 4 voorwaardelijk, omdat zij in een achttal winkels diefstallen had gepleegd. De vrouw was reeds twaalf keer voor dergelijke feiten veroordeeld. Bij Boele's scheepswerven te Bolnes wordt op het ogenblik gewerkt aan de ver lenging van twee schepen van de Oranje- lijn, de motorschepen „Prins Casimir" en „Prins Willem II". Zij worden verlengd in verband met de in 1959 gereed gekomen St. Lawrence Seaway in Canada. Eind december zal de „Prins Casimir" op een dwarshelling worden geplaatst. Hier zal het schip worden doorgebrand en uit elkaar getrokken. De nieuw gebouwde sectie zal tussen de twee delen van het oor spronkelijke schip worden gebracht. De schepen worden verlengd met 14,26 meter. De economische kamer van de Haagse rechtbank heeft conform de eis van de officier van justitie een boete van f 100, opgelegd aan de uitgever van een dames weekblad te Leiden wegens het hou den van een reclamecampagne, in de vorm van een prijsvraag, welke in strijd is met de wet op het cadeaustelsel. De uitgever had voor het goed oplossen van een een voudige prijsvraag en het bedenken van een slagzin een televisie-apparaat beschik baar gesteld. Verder waren er nog vele andere prijzen met een totale waarde van f 5.000.— De rechtbank was mèt de officier van mening dat het verstrekken van goederen in natura, die niet tot de branche van de uitgeverij behoren, in dat geval'niet toe laatbaar was. De zaak is aan het rollen ge bracht door de aangifte van een concur rerende uitgeverij in Haarlem. Advertentie PANTER In doosjes van ÏO en 20 stuks. Van onze Amsterdamse redacteur) In augustus hebben wij dominee Y. Schaaf met zijn jonge gezin naar Frans- Kameroen zien vertrekken met een en thousiasme van een handelsreiziger, die weet dat hij voor een goede zaak op stap gaat. Zijn artikel was de bijbel. Dominee Schaaf is door het Nederlandsch Bijbel Genootschap naar dit Afrikaanse land ge zonden om de verspreiding van de bijbel te organiseren. Dinsdag zagen wij domi nee Schaaf terug in hotel „Suisse" te Am sterdam. „Ik wist, dat ik daar met vele problemen geconfronteerd zou worden, maar zij zijn talrijker en ingewikkelder dan ik had verwacht", gaf hij toe. Hij wil de niet volstaan het Bijbelgenootschap een rapport over zijn werkplan te zenden. Daarom is hij drie dagen naar Nederlancj gekomen om een mondelinge toelichting te geven. Stel voor: een Vrij onherbergzaam ge bied van 1.600 kilometer diep en 500 kilo meter breed met drie miljoen in honder den stammen levende inwoners, die wel 140 verschillende talen spreken, en van wie een belangrijk percentage niet kan le- Kaj nun la tri la patrino kaj la du knaboj iras al la domo. En la mezo iras la patrino kaj apud si promenas la du knaboj. Karlo ankoraö havas la patraN surtutoN cirkaü la korpo kaj Niko portas la kofroN kaj la irbastonoN. Kune ili eni- ras la kuirejoN kaj baldaü la trio sidas sur segoj cirkaü la kuireja tablo. Per mal- varma akvo la patrino faras limonadoN por la knaboj kaj per varmega akvo si faras teoN por si mem. Kiam ili post kelka tempo revenas en la gardeno, ili vidas Mopso, kiu nun estas la granda sinjoro. Gi sidas en la caro kun la cilindra capelo sur la kapo. Gi volas diri: „Nun mi estas la granda sinjoro! Tiru miN kaj kuru antaü la veturilo", sed la besto ne povas paroli. Karlo prenas la al- taN capeloN kaj portas giN al la domo. Kiam li revenas li ne plu surhavas la sur tutoN kaj li ree estas la ordinara Karlo. Kune kun Mopso kaj Niko li nun ludas per pilko en la gardeno gis la vespero. Vespere, je la kvina kaj duono, la patro de la knaboj venas hejmen. Li tuj iras al la gardeno kaj li gaje salutas la patrinoN kaj la knabojN, kiuj ankoraü pilkludas. MallongaN tempoN li ludas kune kun ili kaj poste li iras al la benko kaj eksidas apud la patrino. Ili parolas iom pri la kna boj, pri la laboro kaj pri la tiutagaj vizi- tantoj kaj post duona hero ili iras al la domo. La patrino nun havas muite da la- tantoj kaj post duona horo ili iras al la logocambro, kie li trovas lokoN en kom- forta sego. Li prenas la vesperaN jurnaloN kaj eklegas. KvaronoN post la sesa la patrino vokas: „Venu, knaboj! Ni devas mangi!" kaj mo- mentoN poste ili alkuras. Ili lavas la ma- nojN sub la krano kaj kvin minutojN poste la tuta familio sidas cetable, kie la terpo- moj, la legomo, la viando, la saüco kaj fine la pudingo bonege gustas al ili. Taalregels. 48. Het achtervoegsel -ej- duidt de plaats aan, waar gewoonlijk datgene gebeurt, wat in het voorste gedeelte van het woord ge noemd wordt. dormejo slaapplaats. kuirejo keuken. lernejo school. ludejo speelplaats. 49. De terugkeer of de herhaling van een handeling wordt aangeduid door het voor voegsel -re-. revidi terugzien. reveni terugkomen. gis reaüdo tot wederhoor. gis revido tot wederziens. Merkwaardig is, dat we al die voor- en achtervoegsels ook vaak gebruiken als aparte woorden. La inoj sidis sur segoj de dames zaten op stoelen. Li ree (dat wordt een bijwoord, vandaar die tweede -e-) venis en la gardeno. Hij kwam weer in de tuin. Li estas ege granda Hij is buitenge woon groot. Bk, al la labero Vooruit, aan je werk! 50. Vespere la patro venas hejmen. Al lereerst dat -vespere-, dat een verkorting is van -en la vespero-. Vroeger, toen we nog naar school gingen, moesten we bij de zinsontleding dat -en la vespero- een bijwoordelijke bepaling van tijd noemen. Waarom dat -bijwoordelijke- er bij moest, is me eigenlijk pas duidelijk geworden, toen ik Esperanto studeerde, want daar schrijven we heel gemoedelijk inplaats van die lange bepaling -vespere- en we kunnen zien dat dat een bijwoord is. 51. De richtings-n. In het Nederlands bestaat verschil tus sen: -Hij liep in de tuin- en -Hij liep de tuin in-. Dat komt omdat de volgorde der woorden verschillend is en we zijn dus verplicht het zó en niet anders te zeggen. In Esperanto blijft de betekenis van de zin dezelfde, onverschillig, hoe we de woorden door mekaar haspelen. In de zin: -Li iras en la gardeno- is hij al in de tuin en loopt daar. In de zin: -Li iras en la gardenon- komt hij de tuin binnen. De laatste zin zouden we ook kunnen schrijven: -Li iras aj en la gardeno- (hij gaat naar in de tuin), -maar dat is heel wat minder elegant dan -Li iras en la êardenon. Hier hebben we dus een bepaling met èn een voorzetsel èn een -n-. We schrijven deze -n- voor u niet met een hoofdletter. 52. We kijken even op de klok. Eerst de cijfers: unu du tri kvar kvin ses sep ok naü dek dek unu dek du. Het is twee uur estas la dua horo. (dat -horo- mag er bij, maar we laten het gewoonlijk weg). Het is vijf uur estas la kvina. Het is half zes estas la kvina kaj duono. Het is vijf minuten over zes estas kvin minutoj post la sesa. Het is kwart voor zeven Estas kva- rono antaü la sepa. 53. Het voorzetsel -je- gebruiken we als we geen beter weten. In het Nederlands gebruiken we de voorzetsels maar een beetje slordig: In de zin: -Ik stond aan het station op mijn broer te wachten- is het al heel gek. want ik sta niet -aan- het station en nog minder -op- mijn broer. Moeten we zo'n zin vertalen, dan zoeken we het voorzetsel, dat het meest geschikt is en kunnen we er geen vinden, dan heb ben we altijd nog -je-. 54. ïli parolas iom pri la knaboj ze praten een beetje over de jongens. -iom- hoort in het rijtje van -kiom-, dat hoeveel betekent. We krijgen dus: kiom? tiom iom neniom ciom. of: hoeveel? zoveel een beetje niets alles. Ze worden heel vaak gevolgd door -da-. Kiom da homoj estis en la gardeno? Donu al mi iom da limonado. Dat staat in verband met taalregel 46, omdat al die woorden een hoeveelheid aan duiden. 55. Met -anto- duiden we de persoon aan, die datgene doet, wat in het voorste stuk van het woord genoemd wordt. vizitanto iemand, die een bezoek af legt een bezoeker. kuranto iemand, die rent. leganto iemand, die leest, een lezer. promenanto wandelaar. Vertaling. En nu gaan de drie de moeder en de twee jongens naar het huis. Moeder loopt in het midden en vlak bij haar wan delen de twee jongens. Karei heeft nog de overjas van Vader om het lijf en Niko draagt de koffer en de wandelstok. Samen gaan ze de keuken binnen en spoedig zit het drietal op stoelen rondom de keuken tafel. Met koud water maakt moeder li monade voor de jongens en met heet wa ter maakt ze thee voor zich zelf. Als ze enige tijd later terugkomen in de tuin, zien ze Mops, die nu de grote mijn heer is. Hij zit in de kar met de hoge hoed op de kop. Hij wil zeggen: „Nu ben ik de grote mijnheer! Trek me en ren voor het rijtuig", maar het dier kan niet praten. Karei pakt de hoge hoed en brengt hem naar huis. Als hij terugkomt, heeft hij de overjas niet meer aan en ishij weer de gewone Karei. Samen met Mops en Niko speelt hij met de bal in de tuin tot de avond. 's Avonds om half zes, komt de vader van de jongens thuis. Hij loopt dadelijk naar de tuin en hij groet moeder en de jongens, die nog voetballen, vrolijk. Korte tijd speelt hij met hen mee en daarna gaat hij naar de bank en gaat naast moeder zitten. Ze praten wat over de jongens, over het werk en over de bezoekers van die dag en een half uur later gaan ze naar het huis. Moeder heeft nu veel werk in de keuken en Vader gaat naar de woon kamer, waaf hij plaats vindt in een ge makkelijke stoel. Hij neemt het avondblad en gaat lezen. Kwart over zes roept Moeder: „Kom, jongens! We moeten eten!" en een ogen blik daarna komen ze aanrennen. Ze was sen hun handen onder de kraan en vijf minuten daarna zit de hele familie aan tafel, waar de aardappelen, de groente, het vlees, de saus en eindelijk de pudding hen uitstekend smaken. Oefeningen. 38. Weer zelf een verhaaltje schrijven. We vonden de vorige erg leuk. Het mag over Niko en Karlo gaan. Het mag ook iets anders zijn. We raden u aan, de zinnen kort te maken, want als u begint met -als- en -toen- zit u heel gauw in de knoop. En weer niet langer dan één kantje van een schoolschrift. Evenals de vorige maal zijn er weer boekjes beschikbaar. Ditmaal 15. zen of schrijven. In zo'n gebied moet do minee Schaaf zijn bijbels verkopen. De taal geeft de grootste problemen. Dominee Schaaf vertelde ons: „De offi ciële taal is Frans. Onlangs heeft de re gering per advertentie in de kranten be kendgemaakt, dat aan de departementen gerichte brieven, die niet in het Frans zijn geschreven, niet zullen worden geopend. Men kan namelijk moeilijk zoveel amb tenaren aantrekken, dat al die brieven in één taal worden omgezet. De kerk kan zich zo'n maatregel niet permitteren. Sterker nog: de kerk dient het Evangelie te brengen in de taal van de mensen zelf. De bijbel moet dus worden vertaald. Het Nieuwe Testament bestaat thans in vier inheemse talen. Binnenkort komen er nog zeven andere vertalingen bij. Dat is een moeizaam werk, onder meer omdat er lettertekens worden gebruikt, die geen en kele drukkerij in voorraad heeft en dus speciaal moeten worden gemaakt". Dominee Schaaf WtI om te beginnen over twintig vertalingen beschikken. Hij legt de contacten met de vertalers en hij bemid delt bij het oplossen van de moeilijkheden, die zich daarbij voordoen. In de Kameroen- se talen bestaat bij voorbeeld niet het woord „naastenliefde". Het begrip liefde is zelfs anders dan bij ons. Hiervoor moet dus een nieuw woord worden „gemaakt". In bijbelse verhalen komen soms dieren vooi', die in Kameroen niet voorkomen en door de bevolking dus als onbestaanbaar worden beschouwd. Er moeten hiervoor andere dieren ten tonele worden gevoerd. De in Friesland geboren dominee, die in het noorden van ons land vooral bekend heid geniet door zijn vroegere medewer king aan de Regionale Omroep-Noord, arriveerde vier maanden geleden in Ka meroen met niet veel meer dan een flinke dosis idealisme en de toegezegde steun uit Nederland. In de havenplaats Doeala bleek het klimaat zo vochtig, dat zijn schoenen 's morgens wit uitgeslagen voor het bed stonden. Er valt daar vijf meter regen per jaar. Geen geschikte plaats dus voor een boekenmagazijn. De hoofdstad Joeande, iets hoger gelegen en klimatologisch gunstiger, werd ten slotte als vestigingsplaats gekozen. Dominee Schaaf huurde hier een deel van het ge bouw van de Deli-Atjeh Maatschappij. Vóór zijn komst was er in het overwegend christelijke Joeande (60 000 inwoners) geen bijbel te koop. Hij spijkerde een bord boven de deur, dat hier het secretariaat van de Bijbelgenootschappen (het Engel se Bijbelgenootschap steunt dit werk even eens) was gevestigd en binnen vier dagen had hij honderdvijftig klanten. Volgende maand zal dominee Schaaf van het hout van zijn enorme bagagekist een kiosk la ten bouwen, waarin hij zijn bijbels kan uit stallen. In Kameroen wonen een half miljoen protestanten en een half miljoen rooms- katholieken, allen voornamelijk in het zui den. Bij de bevolking van het noordelijke jungle-achtige gebied treft men een vrij sterke islamitische beweging aan. In dat. noorden is ook het analfabetisme het sterkst. Dominee Schaaf zal de aldaar werkende evangelisten steunen door het verstrekken van prentjes, waarbij de bij belse verhalen kunnen worden verteld. Ge leidelijk aan zullen daarna leesboekjes worden ingevoerd. De officiële taal bij het onderwijs is sind 1949 Frans. Het gevolg hiervan is dat vele scholieren beter Frans spreken dan hun eigen taal en dat er soms een taalbarrière tussen ouders en kinderen wordt veroor zaakt. De jonge predikant hoopt in de toe komst bijbels te kunnen distribueren, die op de linker bladzijden de Franse en rechts een Kameroense taal bevatten. Woensdag is dominee Schaaf weer naar Joeande teruggereisd. En met het door zettingsvermogen van een Fries zal hij nieuwe moeiliikheden bevechten. Overi gens is hij niet de enige Fries, die onder de negerbevolking van Kameroen het chris tendom tracht te verspreiden. Het hoofd van de rooms-katholieke kerk aldaar is bisschop Teerenstra, die afkomstig is uit Bolsward. Advertentie BLOEMENDAAL TELEFOON 54855 De schipper van de Scheveningse traw ler „Helena" is in Waterford (Ierse repu bliek) veroordeeld tot 170 gulden boete en inbeslagneming van zijn vistuig en de ge vangen vis, wegens het vissen binnen de Ierse drie-mijlszone bij Dunmore. De schipper verklaarde dat hij in de mening verkeerde dat hij buiten de drie-mijlszone viste. Zijn navigatie-instrumenten gaven een afstand van meer dan 3,5 mijl aan. De rechter zei te menen dat de kapitein een kansje gewaagd had. Hij heeft mis schien gedacht dat hij buiten de zone was, maar hij was onverstandig om dit risico te nemen. Hij wees erop dat de maximum boete 500 gulden was, maar meende dat in dit geval een kleinere straf voldoende was. Advertentie GROTE HOUTSTR. 86 - HAARLEM Speciaalzaak sinds 1883 Het college van B. en W. van Amster dam heeft zich weer bezig gehouden met de beurs van Berlage, die sinds de rede van de voorzitter van de Amsterdamse Kamer van Koophandel, mr. D. A. Del- prat, opnieuw in het middelpunt van de belangstelling is komen te staan. Na de eerste alarmerende berichten over het scheuren van de muren en de ve le miljoenen kostende restauratie was het een lange tijd lang stil op en om het Dam rak. Tijdens de laatste vergadering van de Kamer van Koophandel werd echter olie op het smeulende vuurtje gegooid omdat duidelijk werd gesteld, dat de Kamer de banden met de beurs zou verbreken als het gemeentebestuur niet spoedig besloot de beurs te slopen en te herbouwen. De huisvesting in de beurs wordt dooi de Kamer van Koophandel sinds lange tijd onvoldoende geacht. De Kamer denkt er dan ook over zich in de naaste toe komst te vestigen in het Havengebouw, dat ten westen van het centraal station aan het IJ wordt gebouwd. Het eigenlijke havengebouw dat in mei 1960 in gebruik zal worden genomen, is reeds geheel verhuurd. De Kamer van Koophandel is echter zeer geïnteresseerd in de door architekt Dudok ontworpen, maar nog niet aanbestede zijvleugel. Over 't beursgebouw van Berlage zijn de gemeentediensten het onderling niet ge heel eens. De Dienst voor Haven- en Han delsinrichtingen, die met het beheer van de beurs is belast, meent, dat de herstel werkzaamheden zo ingrijpend en dus zo kostbaar zullen zijn dat men voor hetzelf de geld of voor iets meer beter een nieuw gebouw kan zetten. Daarentegen is de Dienst voor Publieke Werken, die de restauratiemogelijkheden heeft bestudeerd, van mening dat de scheuren in de muren voor twee en een halve ton kunnen worden gerepareerd en dat mogelijk met een versteviging van de fundering kan worden volstaan. Deze dienst heeft niet tot slopen geadviseerd, hoewel men rekening wil houden met de mogelijkheid dat de gehele fundering zal moeten worden vernieuwd. Het aanbren gen van een nieuwe fundering, de aanleg van een nieuwe verwarmingsinstallatie en een noodzakelijk geworden modernisering van het interieur vergen tezamen een uit gave van minstens 10 miljoen gulden. B. en W. zullen spoedig hun standpunt bepalen. Zij hebben niet alleen rekening te houden met de strikt zakelijke aspec ten van deze zaak, maar vooral met de publieke opinie, die weer verdeeld is over de vraag of het beursgebouw al dan niet als cultuurmonument voor het nageslacht moet worden bewaard.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1959 | | pagina 5