Het verdwenen manuscript r n r E Puzzel nummer 41 TANTE PATENT EN DE SOF „Muurbloemtjes" uit Berlijn PANDA EN DE PECHVOGEL „Kijktelefooti" ^"Hoe is het ontstaan?^. JeUi/ti-puistjes ZATERDAG 30 JUNI 1962 11 Ons vervolgverhaal door H. Wolfram Geizsler J™*? PUROL-POEDER Foto's om een hoekje \y y\ \y y\ \/\y \y y\ V /N \y V/ y\ \x \y \y \y y\ \y Levensdoel gatuurasHB Gouden Ooievaar Dit woord: ORGANISEREN J 18) „WerkelijkWat zou meneer Dariotis daar blij om zijn Hij was erg bijgelovig en hij had in dit ver lies een slecht voorteken gezien...." vooral omdat hij op reis moest „O ja, naar Londen, nietwaar?" „Néé, meneer Dariotis was naar Parijs. Waar werd die ketting eigen lijk gevonden?" Haar bezoeker kon er natuurlijk geen eed op doen, dat het werkelijk de ketting was, die meneer Dariotis had verloren. Hij had er heel toeval lig bijgestaan, toen eergisteren iemand een barnstenen ketting op het bureau voor gevonden voorwerpen inleverde. Eergisteren..? Nee, het moest gis teren geweest zijn. Want meneer Da riotis had het ding pas in de nacht van eergisteren op gisteren ver loren. Gistermorgen vroeg had hij er het hele huis op nagezocht. De oude dame begreep niet goed, waarom men zich over het verlies van zo'n kleinig heid zo kon opwinden.. Maar ja, bij geloof..! .,Ja, die voortekenen," zei Fox glimlachend. „Ik kom echter niet in verband met die ketting, maar van wege de opmerking, welke meneer Da riotis tegenover mij maakte, dat de mogelijkheid bestond, dat hij vrij lang zou wegblijven, in welk geval ik zijn kamers wel zou kunnen huren." Wat? De oude dame keek hem ont hutst aan. Meneer Dariotis had haar niets daarvan gezegd. Nee, hier moest een misverstand in het spel zijn. Me neer Dariotis betaalde altijd zeer punctueel zijn huur en hij was zo'n beminnelijk mens Ze zou 't vreselijk vinden hem zo opeens te moeten ver liezenZe moest leven van de huur, die ze voor haar kamers maak te Fox kalmeerde haar en zei, dat hij die opmerking misschien verkeerd had begrepen. Maar zou hij toch die ka mers eens mogen zien Natuurlijk, waarom niet? De oude vrouw begeleidde hem naar boven en terwijl hij door de kamer heen en weer liep en vooral het uitzicht en de aardige meubilering prees, liet ze al lerlei kleinigheden over haar huurder los. „Ik zou een zeer rustige huurder zijn", zei Fox. „O, er bestaat geen rustiger huur der dan meneer Dariotis" Leefde hij dan zo teruggetrokken? Teruggetrokken, was niet het juiste woord, want hij ging bijna elke avond uit en placht zeer laat, thuis te ko men. Maar op zijn kamers ontving hij nooit bezoek. Een huisgenoot dus, die niet te over treffen was „Een ding viel me echter op", zei Fox, „zodra ik deze kamers betrad, en zelfs beneden in huis al, en dat is een eigenaardige lucht". De oude vrouw keek enigszins ver legen naar de grond. „Och, je went eraan", zei ze. „Dat is juist het treurige". „Hij heeft veel last van zijn maag. Het is zo iets als Hoffmandruppels". „O, noemt men dat hier Hoffman druppels?", zei Fox. „Bij ons heeft 't eenvoudigweg zwavelether. Een verve lend goedje men ruikt dat spul op een afstand van tien meter." „Hij heeft al verschillende ontwen ningskuren gedaan", zei de oude vrouw, „maar De bezoeker knikte. „Ik behoor niet tot degenen", zei hij, „die een splin ter in het oog van hun medemens op merken, zonder de balk in hun eigen oog gewaar te worden, maar het is nu eenmaal een feit, dat een derge lijke ondeugd een mens zwak en on evenwichtig maakt en tenslotte te gronde richt." „Men moet zich altijd afvragen, wat de oorzaak kan zijn", zei de oude vrouw, met een zucht. „Inderdaad., en?" „Ik weet 't niet", antwoordde ze. ,,'t Gaat mij ook niet aan en ik kan er toch niets aan veranderen". Tegen de tijd van het middagmaal kwam Fox terug in de villa Zanetti. Tot zijn verwondering stond Maria's auto voor het hek. Wat was er aan de hand? „Niets", antwoordde ze hem op zijn vraag. Ze zag er zichtbaar bedrukt uit. „Maar „Ik kan niet met U meegaan, me neer Fox." Ze sprak hem thans weer volkomen vormelijk aan en scheen te vergeten, dat ze hem de vorige avond even getutoyeerd had „En wat is daarvan de reden?" ,,'t Is niet de reden, welke U mis schien aanneemt", zei Maria. „Ik ben echter bang, dat ik U van weinig nut kan zijn. Ik heb integendeel zelfs het gevoel, dat U mijn gezelschap al gauw als een obstakel zult gaan beschou wen. Een vrouw als reisbagage is heel onhandig. Bovendien. „Ja?" „Bovendien kan ik de gedachte niet van me afzetten, dat het misschien beter is, dat iemand, die van deze aangelegenheid op de hoogte is, hier blijft." Fox begreep dat dit allemaal uit vluchten waren. Hij had moeite een glimlach te onderdrukken. Ze kon een voudig de moed niet opbrengen om met hem op reis te gaan, het arme kind. „Ik wil U mijn auto echter graag lenen, als u dliekunt gebruiken", voeg de Maria eraan toe. „Die heb ik niet nodig", antwoord de hij en hij vermeed 't haar verwij ten te maken, waartoe hij niet ge rechtigd was. „Over 't algemeen reist men per trein veel comfortabeler. Zou je echter zo vriendelijk willen zijn, mij naar Milaan te brengen? Dan zou ik daar de nachttrein naar Parijs nog kunnen halen." „Bent U boos op mij?" vroeg Maria. Hij lachte. „Welnee! 't Is alleen weer eens een voorbeeld, hoe de din gen er heel anders uitzien, wanneer men er in gedachten mee speelt, dan wanneer ze werkelijkheid worden. La ten we er niet verder over praten Jij blijft rustig hier in je toverbos, waar je behoort, en ik., wel, ik zal te zijner tijd de weg terug wel weer vinden." „Maar men vindt die weg alleen maar als men er niet naar zoekt." „Zullen we maar op dit sprookje vertrouwen?" zei Fox. „En zou het niet wonderbaarlijk zijn, m'n lieve kleine Maria?" „Misschien was dit helemaal niet dat bewuste toverbos „Kom mee! Laten we van de rest van de dag nog genieten aan dit heer lijke meer en in het water. We heb ben geen haast. Hoe lang duurt de rit naar Milaan? Met tijd moet een mens zeer zuinig omspringen, 't Is het enige onherroepelijk voorbijgaan de in het leven." Heel vroeg in de grauwe morgen reed de sneltrein Parijs binnen. Over de tuinen in de voorsteden hing nog een zilvergrijze stilte. Straks pas zou den overal de vogels gaan zingen. Fox liep in opgewekte stemming het station uit. Hij was vol "ondernemings lust en had het gevoel dat hij aan het begin van grote dingen stond. Hij had in de trein uitstekend geslapen en gedurende de laatste uren, voordat hij opstond, had hij alles, wat van belang kon zijn, nog eens rustig'over dacht. Het was heel jammer, dat Maria hem zo weinig over die meneer Da riotis had kunnen vertellen. De hoofd zaak dat wil zeggen de vraag of hij werkelijk iets te maken had met die heimelijke bezoeken aan de villa Zanetti, zoals Fox vermoedde bleef daardoor voorlopig onopgelost. Maar juist daarom ben ik thans hier, mom pelde Fox in zichzelf. Hij liet zich in een taxi naar de rue de l'Echiquier brengen, waar hij een kamer nam in een hotel, dat hem reeds verschillende malen uitste kend logies had verschaft. Hij kreeg, evenals de vorige malen een kamer op de derde etage, van waaruit men gemakkelijk in de mode-ateliers aan de overkant van de nauwe straat kon kijken, waar allerliefste jonge meis jes bezig waren kleren te naaien. De portier van 't hotel ontving hem met de vrtrouwelijkheid van een oude bekende. Fox nam met innig welbe hagen een heerlijk warm bad en bel de éven later voor zijn ontbijt. Hij ver heugde zich speciaal op dit ontbijt vanwege de knappende hoorntjes, die men erbij kreeg. Toen hem gevraagd werd of hij lang zou blijven haalde hij zijn schouders op:..hij wist 't werkelijk niet, maar zo'n voorgevoel zei hem, dat hij ditmaal niet zou mo gen rekenen op een langdurig ver blijf in deze geliefde stad. EEN GROEP onderzoekers van de Universiteit van Londen is er thans, na vijf jaar hard werken, in ge slaagd, een principe te ontwikkelen voor een commercieel uitvoerbare visuele telefoon, waarbij de tele- fonanten elkaar dus zullen kunnen horen en zien. Leider van de groep is dr. Colin Cherry. Op een onlangs in Londen gehouden internationale t.v.-conferentie heeft hij zijn systeem toegelicht. Clou van de vin ding is dat men de zeer gecompli ceerde televisiesignalen, nodig voor beeldoverbrenging, zodanig vereen- vóudig heeft dat nu met 'n veel smal ler informatie-„kanaal" kan worden volstaan. Dr. Cherry zei dat deze vinding de deuren zal openen voor een revolutie in het maatschappe lijk verkeer, „want waarom zal men nog langer tijd verspillen met heen en weer reizen om elkaar te ont moeten als men via de visuele tele foon oog in oog met elkaar kan staan?" Advertentie Wordt vervolgd) Üïllllllillllllllllllllllllllllllll!lllllllll!lllllllllll)lillllllllllll!Hlllllillilll!l!illlllllllllllllllllllll!llllllllllllllllllllllllllllllllllllillllllllllllllllllllll!llllill lïiïirifrftn Nieuwe en verrassen de gezichtshoeken in de fotografie zijn, volgens de uitvinder, te bereiken met deze lange, buigzame slang van vezelglas aan welks einde een ge wone lens bevestigd wordt. Het beeld dat deze lens van een willekeurig motief op vangt, zou door het vezelglas onvervormd door de bochten in de slang naar het negatief geleid wor den, zodat men met deze „teleslurf' inder daad om eenhoekje, of zelfs om vele hoekjes tegelijk, zou kunnen fotograferen. Hier is het nieuwe apparaat, bevestigd op een lóx 15 cm perscamera terwijl de fotograaf er een collega die rechts naast hem stond, mee vereeu wigde (inzett). 0 2 3 u 5 r" 11 12 13 y\ 14 15 1 b 17 18 Ï9~ 20 21 y\ 22 23 24 25 26 ÏT~ ZB y\ 29 30 31 y\ 32 35 y\ 2A 35 36 37 38 y\ 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 y\ Horizontaal: 1. iemand die veel drinkt; 6. ijzeraantrekkend voorwerp; 12. uitgezet te lijn; 14. martelwerktuig v. tandarts; 15. kliekje; 17. vod; 19. maatstaf; 21. toestel om vaart te verminderen; 22. aardvoor voegsel; 24. Noach's boot; 27. stel; 28. en dergelijke; 29, zeker; 32. muzieknoot; 33. deel v. e. trottoir; 34. hulde; 35. slagvaar dig; 36. afhangend lapje vlees; 38. zang stem; 39. vader; 40. ogenblik; 41. Baba: held uit een verhaal uit 1001 nacht; 42. in; 43. Oude Testament; 44. Alg. Transport On derneming; 46. bekend persbureau; 48. e nauw, griezelig; 50. opgeblazene; 51. bep. bloeiwijze; 53. meisjesnaam; 54. daar; 55. herhaaldelijk tikken; 58. bij het woord (Lat. afk.); 59. deel v. h. gelaat; 61. aan wijzend voorn, woord; 62. daarna, in dat geval; 63. omroepver.; 64. zijrivier v. d. Do- nau; 66. ontkenning; 68. Engelsman; 69. vakkundig laden; 72. beladen; 74. kilogram men; 75. onbedekt, ongekleed. Vertikaal: 1. plezier achteraf; 2. open baar vervoermiddel; 3. deel v. e. schoen; 4. riviertje in Drente; 5. Chinese lengtemaat; 7. als boven; 8. Japans bordspel; 9. kloos terzuster; 10. god v. d. liefde; 11. luidruch tige propaganda; 13. muzieknoot; 16. lid v. „Iedereen heeft een doel in het leven", meent de 45-jarige mevrouw McBride uit Tampa in de Amerikaanse staat Florida. „Ik geloof, dat ik ben uitverkoren om steeds maar babies te krijgen". Mevrouw McBride hield een vier weken oude baby haar negentiende op de arm toen ze dit zei. Slechts acht van haar negentien kinderen zijn in leven gebleven. Uit een eerste huwelijk kreeg ze elf kinderen waarvan er thans nog één, een zoon van 26, in leven is. Van de acht kin deren uit haar tweede huwelijk leven er nog zeven. Haar tweede echtgenoot, George McBride, is thans 73. Een oorspronkelijk strivtverhaal door Aooi» >1 G Schmidt -n Fier Westendorp 48. „Kijk," zei mevrouw de Vries, toen ze bij tante Patent in gemakkelijke stoelen zaten. „De kwestie is deze, lieve buurvrouw. Wij hebben beiden een zonder linge ervaring opgedaan. Mevrouw Nopjes hier, heeft 'n uw tuin een individu waargenomen met horens. En ik heb een nog pijnlijker ervaring gehad: Iemand heeft zich vergrepen aan mijn levende have.„O wee," zei tante Patent. „Toch niet uw man?" „Nee," zei mevrouw de Vries. „Het was mijn haan. Maar aan mijn haan ben ik evenzeer gehecht als aan mijn man." „Kijk," zei mevrouw Nopjes. „Het is hier al tijd een ordelijke buurt geweest. Ik zou niet graag willen dat de buurt achteruit ging doordat er zich lieden ophielden die niet in ons milieu passen." Op dat moment viel de Sof uit de kast. bep. congregatie; 17. bedrieglijke, lege; 18. goed geplaatste, het doel treffende; 20. hoofdambtenaar; 22. belezen, geleerd; 23. daar; 25. muzieknoot; 26. deel v. Rotterdam (vroeger aparte gem.); 29. huid; 30. tijd perk; 31. insectendodend. middel; 37. jon gensnaam; 38. op de manier van; 43. spitse zuil; 44. zangstem; 45. schaap; 47. nacht japon; 49. oude Franse dans; 51. zo zij het; 52. verstand; 56. onzes inziens; 57. muziek noot; 60. keteltrom; 63. bep. emballage; 65. Rijkswerkinrichting; 67. bijwoord; 68. bep. onderwijs, afk.; 70. lengtemaat; 71. wind richting, afk.; 72. welwillende lezer (Lat. afk.); 73. eigen opname (afk.). Oplossingen, uitsluitend per briefkaart, dienen voor donderdag a.s. in ons bezit te zijn. OPLOSSING PUZZEL NO. 40 |)i inimIkIL IDiRIE '5 PRIJSWINNAARS PUZZEL NO. 40: ƒ7,50: R. Marseille, Von Bönninghausen- laan 10, Lisse. 5,J. van Dijk, Spaarnoogstraat 8, Haarlem. 2,50: A. J. van Woensel, Kromme Mij drechtstraat 33, IJmuiden. HOE TRIEST het bestaan van de Muur dwars door Berlijn ook is en hoeveel leed hij reeds op zijn geweten heeft, de Ber- lijners spelen het toch klaar, er grapjes over te maken. Wrange grapjes weliswaar, maar ook dit soort galgeiihumor kan een ogenblik bevrijdend werken en de slopen de spanningen even doen vergeten, zoals wij dat zelf in de bezettingsjaren vaak er varen hebben. NIEMAND WEET, waar zo'n grap ont staat, in Oost of West, maar hoe het ook zij, de meesten zijn ten koste van de com munisten. De Berlijnse straatjongen speelt een voorname rol in veel van die moppen en het favoriete thema is natuurlijk het ge dwarsboomde verlangen van Oost-Berlij- ners om naar het westen te vluchten. Een van de meest gangbare moppen is op het ogenblik die over een Oostberlijn- se jongen, die op de vraag <wat hij zou doen, als de muur plotseling instortte, ant woordde: „In een boom klimmen!" „Waarom?" „Om niet onder de voet gelopen te wor den!" EEN WITZ in dezelfde geest is, dat Wal ter Ulbricht, de leider van de Oostduitse communistische partij, van plan zou zijn de muur vóór zijn 69ste verjaardag op 30 juni a.s. te laten afbreken. Vraagt men dan waarom dan luidt het antwoord: „hij wil alleen nog maar een heel klein partijtje hebben." Twee Oostduitse bewakers op de muur laat men ook graag een rol in de grap pen spelen. „Zou je op me schieten, als ik nu naar West-Berlijn holde?" vraagt korporaal HAAS? „Natuurlijk. Zou jij dan soms niet op mij schieten?" antwoordt sergeant Fritz. „Nee." „Prachtig. Dan ga ik eerst." De volgende gaat over twee jongens, die, elk aan een kant van het prikkeldraad, tegenover elkaar staan. „In West-Berlijn hebben we bananen en jullie niet," plaagt de ene. „Ja", antwoordt de andere, „maar wij hebben het socialisme en jullie niet." „Nou, wij zullen misschien ook eens so cialisme hebben", zegt de jongen uit West- Berlijn. „Kan zijn, maar dan zullen jullie geen bananen meer hebben." Er zijn maar weinig grappen, waarin de geallieerden uit het Westen het mikpunt van de spot zijn. Maar die waarin dat wel het geval is, hebben een bittere bijsmaak: „Ik hoor, dat de westelijke commandan ten eindelijk wat aan die muur gaan doen.' „Zo, en wat dan wel?" „Ze gaan in hongerstaking." OOSTBERLIJNSE moppen, die niet rechtstreeks met de muur te maken heb ben, hebben in de regel betrekking op de slechte levensmiddelenvoorziening. Een vrouw gaat naar de staatskruidenier en vraagt om een pond suikerklontjes. „Spijt me, kameraad, we hebben er geen." „Wanneer denkt u dat u weer krijgt?" „Geen idee van. In elk geval niet gauw." „Hoe komt dat?" „Ja, ziet u, ze hebben de vormpjes no dig voor het boterrantsoen!" Sommige moppen zijn zowel op de toe stand in Oost-Berlijn als op de partij pro paganda daarover gericht zoals b.v. die van de communistische partijbons, die toe stemming voor een reisje naar het Wes ten wist los te krijgen onder 't voorwend sel, dat hij de laatste stuiptrekkingen van het kapitalisme wilde zien. „Ik zal het echt niet verder vertellen, maar hoe was het nou in werkelijkheid?" vraagt zijn beste vriend, als hij terug'is. „Wel," zegt de partijbons triest, „als het bezig is dood te gaan, dan is het in elk geval een mooie dood." De bij Genua gelegen ooievaarsstad Cicagna heeft zijn Gouden Ooievaar voor 1962 toegekend aan een Zuid-Italiaanse vrouw, die haar kind onder zeer on gewone omstandigheden op de wereld heeft gebracht. Mevrouw Filomena Garofalo uit Avel- lino werkte in maart van dit jaar alleen op een akker, ruim drie kilometer van haar huis, toen zij merkte dat haar tijd gekomen was. Ze wikkelde haar jonggeborene in haar schort en liep naar huis om het avond eten gereed te maken voor haar zieke man en haar vier zonen. Haar nu drie maanden oude baby Felice verkeert thans in een uitstekende gezondheid. Bovendien heeft Cicagna drie zilveren ooievaars toegekend. In Cicagna nestelt geen enkele ooievaar, maar de naam van de plaats benadert heel dicht die van de Cicogna (ooievaar). Toen een kind in 1922 in een brief „aan de ooievaar" om een bróe.rtje vroeg, werd deze brief door de posterijen naar Ci cagna gezonden. Het postkantoor te Cicag na antwoordde namens de ooievaar en sindsdien gaan dergelijke brieven allemaal naar Cicagna. De gouden en zilveren ooievaars wor den telkenj are op advies van een com missie toegekend „voor uitzonderlijke moederdeugden." In het Middelnederlands betekende organiseren o.a.: een muziekinstrument bespelen. Het woord orgaan, uit het Latijnse organum, Grieks organon: werktuig, was de vroegere benaming van wat wij thans een orgel noemen. In later tijd is het werkwoord organi seren opnieuw uit het Frans overgeno men in de betekenis: regelen, tot stand brengen. Deze betekenis is in ons land gewoon geworden in de tijd dat de vak verenigingen werden opgericht en de arbeiders zich organiseerden, zich ver enigden in bonden. Tijdens de tweede wereldoorlog kreeg organiseren de bij zondere betekenis: de vijand iets afhan dig maken. Men moest n.l. heel wat or ganiseren om bijvoorbeeld bonkaarten of persoonsbewijzen in handen te krij gen. Deze betekenis zal spoedig geheel uit de taal verdwenen zijn. I CC#. HARTEN TOONDER 50. Toen meneer Pech de Nationale Bank binnen kwam, werd hij daar heel beleefd ontvangen, omdat hij zoveel geld had. De president van de bank kwam hoogst persoonlijk voor hem buigen. „Het is mij een eer U, als onze grootste rekeninghouder te ontvangen, voortreffelijke heer Pech," lispelde hij, „als we eerder van Uw komst hadden geweten, hadden wij de loper uitgelegd. Dat kunnen we alsnog doen, indien U even wacht." „Nee, laat die loper maar zitten," zei Panda ongeduldig, „meneer Pech komt zijn geld ophalen." „Zijn geld ophalen?!" herhaalde de president ver schrikt, „maar meneer Pech, U denkt toch niet, dat Uw fortuin hier niet in veilige handen is? Komt U mee! Kom! Dan zal ik U de veilige kluis tonen, waarin alles is opgeborgen!" En opgewonden ging hij hen voor naar de diepe, sterke kluizen, waar de Na tionale Bank het geld van zijn rekeninghouders be waarde. „Ziet," vervolgde hij hier dramatisch, „de grootste, de diepste, de veiligste kluis hebben wij voor Uw geld bestemd. Weet U een betere plek?" „Ja," antwoordde meneer Pech, „op het dak." De bankpre- sident keek hem even met knipperende ogen aan. „Neemt U mij niet kwalijk," zei hij toen aarzelend, „ik geloof, dat ik U niet goed heb verstaan. Zei U werkelijk: OP HET DAK?" „Ja, dat zei meneer Pech," zei Panda, „en hij meent het ook." „Maar dat gaat niet!" riep de president, „dat is onzinnig!" „Waarom?" vroeg Panda, „meneer Pech mag toch met zijn eigen geld doen, wat hij wil?" „Dat zou ik ook menen!" riep de journalist Sten O., „anders zal ik eens een arti keltje schrijven over de dwingelandij van deze bank!" „Nee,nee! Dat zou de Nationale Bank in opspraak brengen!" riep de president geplaagd, „we zullen doen, wat meneer Pech verlangt. Maar als hij zijn geld daarmee kwijt raakt, moet hij het zelf weten!" En zo zeulden even later enkele bankbedienden dikke sta pels bankbiljetten naar het dak. „Waar wilt U het hebben?" vroegen ze aan meneer Pech, „bij de schoorsteen of bij de luchtkoker?" „Over de dakrand," antwoordde de totowinnaar, „smijt maar omlaag!"

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1962 | | pagina 11