Muiterij op het Vrouwenschip Rock en twist zijn maar vergeleken met Hawaii's kinderspe hoeladans De dames ruiken niet lekker PUZ ZEL NO. 21 TANTE PATENT m PANDA EN DE BEWOGEN BEWEGER Si y 1,0 -1 door Hen riek Binder POTTER'S |ÉiS>Ë& 1INÏA Ons vervolgverhaal ZATERDAG 26 JANUARI 1963 11 WAT DE KLOMPEN zijn voor Volendam, dat is nog altijd de hoela voor Hawaii. Die befaamde „zinne lijke" dans van de Gelukzalige Eilanden bestaat uit een ingewikkeld patroon van bewegingen, alle met een diep religieuze ondergrond, van welks oorsprong en betekenis de gemiddelde toerist natuurlijk geen flauwe notie heeft. Hij ziet er niets anders in dan een geraffineerd spelletje van mooie, heuprollende jongemeisjes, dat in zijn razend snelle dynamiek misschien nog opwindender is dan een moderne westerse rock of twist: en daar is hij méér dan tevreden mee. Voor de serieuze inboorling op Hawaii echter is de hoela nog altijd een heilige instelling, die „in den beginne" door de godin Laka persoonlijk in een kano naar zijn eilanden gebracht is. Van oorsprong was het dan ook een godsdienstige dans, Laka ter ere. Maar in de loop der eeuwen is de hoela geëvolueerd (of ge devalueerd, zo men wil) tot een profaan vermaak. Aan de hoven van de koningen van Hawaii ontstonden ganse hoela-„opera's" waarbij de dansers met hun handen de historie van hun eilanden in de lucht „schreven", terwijl hun heupbewegingen het „ritme des levens" leverden en hun zonnige glimlach het gelukkige en zorgeloze aardse bestaan verzinnebeeldde. Ervaren hoelameisjes verdienen grof geld Wedergeboorte Vakantiecursus Russische pil Russische vrouw stelt kleuren vast op gevoel Tanker van 90.000 ton uit het dok 1 a rA' 2 3 6 5 fc 7 8 9 10 II 12 13 li Tegen hoest én Keelpij- Uitwerking frappant' Een oorspronkelijk stripverhaal door Annie M. G. Schmidt en Fiep Westendorp 40) Zijn baard zag er verwilderd uit, in elk geval slecht bijgeknipt, en als hij door het ruim liep en Maud niet in de hoek zag zitten, riep hij grapjes tiaar de tafels van Edith Sharow en Jane King. Lil kende zijn kwaal door Maud. Als hem in Lon den iets tegengelopen was, dan be dronk hij zich. Dan bedronk hij zich zo verschrikkelijk dat hij twee dagen bleef doorslapen. Dit was ook de oor zaak van zijn arrestatie geweest. Ver- moelijk beeldde hij zich in, dat hij wel sterk was, omdat hij hier op de „Julian" niet doorsliep. Maar het zou beter geweest zijn als hij het wel gedaan had, want nu blééf hij drin ken. Op dit kleine schip, waar alles zo bekrompen was en je allemaal vlak op elkaar woonde, en waar iedereen alles van iedereen wist, kon de ver andering in George natuurlijk niet lang onopgemerkt blijven en Lil was bang, dat de kapitein niet lang meer genoegen zou nemen met zijn hou ding. Aitken zei niet veel maar als hij sprak, en vooral bij zo'n aan leiding, dan zou het beslist niet aan genaam zijn voor George. Terwijl Lil over dit alles nadacht, bladerde ze in het groene schrift. Vijftien jaar lang had luitenant Smas- bury dit dagboek bij zich gedragen. Het was te zien aan de data en de notities bladzijden lang in het Frans geschreven. Titels van boeken, getallen met geheimzinnige tekens, wiskundige berekeningen, sterren beelden, schetsen van zeilen en wan ten, schalen van de golfbewegingen, windberekeningen. Daartussen een paar zelfgedichte verzen, die van 'n merkwaardige, indringende opmer kingsgave blijk gaven, 't Was zeld zaam. Die luitenant Smasbury was 'n zeer gevoelig mens. Die luitenant Smasbury was 'n zeer gevoelig mens. Maar zij was immers zelf niet an ders als die Smasbury, een mens vol innerlijke tegenstellingen. Lil verafschuwde het misdadige. Ze had Maud verlaten, toen die verliefd .op George werd, hoewel zij Lil toen nog niet eens alles over hem wist, maar alleen maar, dat zijn naam in de City een nogal beruchte klank had, dat er veel over zijn tegen diefstal beveiligde schepen gesproken werd en even dikwijls de verdenking werd geuit, dat hij weieens met de rivierrovers in verbinding kon staan. Maar later, toen ze alles wist, bleef ze toch met die twee samen en maak te zich daardoor medeschuldig, al was het dan ook alleen maar om goed te kunnen doen. t Die avond ging Lil slapen met een gevoel van grote afschuw voor zich zelf, voor Smasbury en voor de hele wereld. Er moest iets gebeuren, voor al met George. Ze sliep in, met toch één troost rijke gedachte: ze hadden nog de tijd. HOOFDSTUK XXV Uit het bestek van de derde juli bleek, dat kapitein Aitken recht op zijn doel afgestuurd had. „Land in zicht! Drie streken bak boord vooruit!" De roep klonk uit het topje van de voorste mast, rolde over het dek, tot in de ruimen en de meisjes kwa men, ondanks de voorschriften, hevig opgewonden naar boven lopen. Kapitein Aitken klauterde voor de ogen van de meisjes naar de uitkijk post in de voorste mast. Hij wilde zich persoonlijk gaan overtuigen van de juistheid van de roep, die de man over het schip had laten schallen. Door zijn verrekijker zag hij, wazig in de blauwe nevels, de top van de Pico de Teyde, het oude herkennings teken van de Canarische Eilanden. Gerustgesteld schoof hij de kijker weer in elkaar en kwam omlaag. Hij had reden om tevreden te zijn. Langzaam kwam de „Lady Julian" dichter bij de eilanden. Het gefluit van de bootsman klonk schril. „Alle hens aan dek voor de zeilen!" Met slap neerhangend want dreef het schip, zachtjes schommelend op de lichte deining in de richting van de kust. Kapitein Aitken stond een ogenblik na te denken. Hij kon het niet over zijn hart verkrijgen, de meisjes weer naar beneden te sturen. Ze stonden g druk pratend en heftige gebaren ma- kend, aan de reling en per slot van g rekening stoorden ze de matrozen g toch ook niet bij hun werk. Nieuwsgie- s rig keken de meisjes naar de eilanden en de schepen, die op de verre rede g van Santa Cruz lagen. g Na dertig eentonige dagen op zee lag er nu "een nieuwe wereld voor hen g open, een sprookjeswereld: reusach- g tig hoge rotsen, die steil uit de zee oprezen, werden afgewisseld met g zachtglooiende groene kusten, met g palmen omzoomd en vol weelderig g bloeiende bloemen. g Toen kwam het grote ogenblik, g waarop het bevel over het dek schal- g de: „Anker neer!" g De kettingen vielen ratelend om- E laag. De kapitein riep zijn officieren bij- g een voor 'n bespreking. Toen George g binnenkwam, zaten Nicol en Perkins g al bij Aitken. Gill kwam er ook bij g zitten om de notulen te maken. Er werd besloten, dat het betreden g van de „Julian" aan ieder persoon g van land verboden zou zijn, behalve g de havenbeambten en de agenten. Als de meisjes zich aan dek niet rustig ge- g droegen, zouden ze zonder pardon be- g neden opgesloten worden. g De „Julian" zou ongeveer veertien g dagen voor anker blijven liggen en in g die tijd vlees, thee, suiker en vooral g drinkwater aan boord nemen. Ook het g verlof werd vastgesteld. Kapitein Ait- g ken nam ook hierin strenge tucht in g acht. De verlofdagen voor de beman- g ning werden op een lijst geschreven, g die in 't achterschip opgehangen g werd. De officieren deelden hun ver- g lof naar hun wachtdiensten in. Luite- g nant Smasbury en dokter Holborn s konden zelf vrijelijk over hun tijd be- g schikken. g Nicol sprak over de inkopen, die g voor de „Julian" gedaan moesten g worden. Hij wilde nog meer stof ko- g pen, en ook een bepaald soort fijn g stro, dat hier voor het vlechten van j| manden gebruikt werd. Hij vroeg ver- s gunning Lil en Maud mee te nemen g om hem bij zijn inkopen te helpen, g Luitenant Smasbury, verklaarde Ni- g col, zou zich ook bij hen aansluiten, g Die morgen was George weer een g heel ander mens geworden. Hij dronk g geen port, en de matroos, die als g scheepsbarbier dienst deed, moest g zijn baard knippen. Toen hij tegen twaalf uur met Ni- g col en de beide vrouwen in de sloep g stapte, was hij weer de oude, goedge- g humeurde George. Maud en Lil merk- g ten het onmiddellijk. g „Zie je", zei Maud zachtjes tegen g Lil, „het is alleen maar dat verschrik- g kelijke schip, dat hem ziek maakt." g Maar het was iets heel anders: g George zag eindelijk de vrijheid da- g gen. Hij had de tijd om zijn plan uit g te voeren. Hij wilde tijdens zijn uit- g stapjes onopvallend zijn bagage aan g land brengen. Nell zou nieuwe papie- e ren voor hem in orde maken, en op g de dag voor het vertrek zou hij weer g met Maud aan land gaan, een wagen g huren en met haar in het binnenland g van het eiland verdwijnen, of Maud g wilde of niet. Nicol begon al in de boot over een E goede bodega in de Via Canara te pra- g ten, waar ze voortreffelijke vissoep g hadden en buitengewoon heerlijk scha- g penvlees. g „Goed," riep Nunham, „op voor- s waarde dat u mijn gast bent." g De matrozen kregen de opdracht, g zich over een uur met grote manden g in de bodega te melden, en tien mi- g nuten later zaten de officieren en de g beide vrouwen in een soort voortuin g met prachtige palmen aan een rijke- g lijk gedekte tafel en dronken, in af- g wachting van het eten, de enigszins g bitter smakende, maar zeer pittige g landwijn. Van hier uit hadden ze g een prachtig uitzicht op de zee en op g het tegenover liggende eiland. Allen waren in een opgeruimde g stemming maar de mooie mrs. Barn- g ley was toch een beetje stil. Ze genoot van de rust, hier op de g vaste grond, diep ademde ze de lucht g in, die hier merkwaardig ziltig, hel- e der en zuiver was. Het was zelfs mo- g gelijk om in het verre, wazige blauw g de omtrekken van de andere eilan- g den te herkennen. (Wordt vervolgdt niiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii'iiiimmmiiniimiiii'iiin'ii»1'11111'1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111" DE DANSERS, JA. Want oorspronke lijk werd de hoela uitsluitend door man- len gedanst. Door de voortdurende stam- oorlogen zijn zij echter steeds meer van de dans vervreemd: zij vonden eenvou dig geen tijd meer om zich geregeld aan de zeer zware training voor de hoela te onderwerpen. In die tijden was de hoela namelijk vrijwel 'n volledige dag aak en haar beoefenaars wijdden in fei te hun leven geheel aan de ver volmaking van hun ingewikkelde kunst. Hoeladanser zijn betekende namelijk de vervulling van een hoge roeping, waar toe slechts weinigen uitverkoren wer den. Tegenwoordig is de dans in hoofd zaak een middel om veel geld te verdie nen! BEKOORLIJKE MEISJES hebben daarna de dans gemonopoliseerd. Zij namen het kostuum van de mannen een lendedoek, een grasrokje en een bloemslinger (leis) over, en dat is niet vreemd want in het dagelijkse le ven waren zij al niet minder „spaar zaam bekleed. Dit „zondig vertoon" van blootheid was de eerste missionarissen een doorn in het oog en dezen rust ten niet voor zij de hoelameisjes ge dwongen hadden, zich in lange rokken en een soort hemdbloeses te verpakken. En een tijdlang is de hoela zelfs hele maal taboe geweest. Koning Kalakaoe bracht de dans in de laatste helft van de negentiende eeuw tot nieuw leven, maar hij moest koe riers naar de afgelegen binnenlanden sturen om nog voldoende hoela-experts van hoge leeftijd te vinden: de jongere generatie was de dans vrijwel volmaakt vergeten. Onder Kalakaoe werd de hoela een typisch-folkloristische dans waarin de executanten alle aspecten van het le ven op de eilanden, tot en met de na tuurverschijnselen, uitbeeldden. Datzelf de gebeurt in sterk verwaterde vorm ook nog door de moderne hoela danseressen, van wie echter slechts weinigen het tot de hoogste trap van technisch kunnen brengen. Het is niet meer zoals vroeger, toen speciaal-uit- gekozen kinderen reeds op zeer jeugdi ge leeftijd in een tempel werden opge nomen om daar in lange jaren het in gewikkelde dans-ritueel te leren. Die tempel mochten zij slechts verlaten als zij de veertig voornaamste hoeladansen grondig kenden (er waren er in totaal 300). Maar ook nu is het een moeilijk vak. De moderne leerling-hoeladanseres doet er vijf jaar over om zich de ver schillende vormen eigen te maken, het geen op speciale hoela-scholen gebeurt. Maar als zij die lange, zware opleiding met gunstig gevolg volbracht heeft, dan is haar kostje ook gekocht. Een voormalige hoeladanseres zegt: „Ik hield niet van de hoela toen ik haar begon te leren en ik houd er nu nog niet van. Het was een corvee voor mij, geen vermaak. Maar het leverde me een goed inkomen op, dat wel!" Zij bezit nu dan ook twee hotels aan Wai- kiki Beach plus een hoelagroep, waar mee zij regelmatig tournees naar Las Vegas, New York, Australië, Japan en andere landen maakt. TEN GERIEVE van de ambitieuze toeristen zijn er ook enkele hoela-va kantiecursussen op Hawaii ingericht, waarvan de beste en duurste on der patronage staat van de universi teit van Hawaii. Hier kan men in vijf weken de dans „leren", maar kenners lachen om dit dilettantische gedoe en noemen het „je reinste geldklapperij". NOG DUURDER en exclusiever is het, je te laten uitnodigen voor een folkloristisch feest, zoals die door on dernemende Hawaiianen maar dan buiten voorkennis van de autoriteiten vaak op afgelegen strandgedeelten gehouden worden. Onder de schitteren de sterrenhemel worden dan open hut ten van palmbladeren gebouwd, waar de vreemdelingen onthaald worden op aan het spit (boven een authentiek kampvuur) gebraden vlees, gebakken pisang, verse ananas en „originele" hoeladanseressen, die dan plegen op te treden in wat men zou kunnen noe men „pre-missionaire" kostuums, ter wijl een koor van al even blote jon gens en meisjes haar met zachte tok- kelmuziek en zoet gezang begeleiden. Maar zulk een romantische genieting kunnen alleen de schatrijke toeristen zich permitteren, omdat de te verwach- De hoeladanseressen Hawaii's charmante „handelsmerk" draaien op volle toeren. ten en lang niet geringe boete meestal al in de toegangsprijs verdis conteerd is... „Twee vrouwelijke Russische geleerden hebben een nieuwe pil gemaakt ter voor koming van zwangerschap die doeltreffen der is dan elke andere bestaande," aldus deelt Tass mee. De pil, Luthenurin ge naamd, heeft bewezen doeltreffend te zijn in 377 van de 390 onderzochte gevallen en heeft geen nadelige nevengevolgen. Het vergifgehalte is laag en praktisch onscha delijk," zegt Tass, eraan toevoegend dat de pil „ook gebruikt kan worden voor het behandelen van sommige vormen van trichomatose". Bij deze ziekte is de pil voor 94 percent effectief. Een jonge Russische vrouw kan de kleur van een stuk papier of van een draad vaststellen door het voorwerp alleen maar aan te raken. Dit meldt het regeringsdagblad „Izwestia". De jonge vrouw, Rosa Koelesjowa komt uit Nizni-Tagil in Siberië. Zij is naar Moskou gekomen om zich door deskundigen te laten testen. Volgens de „Izwestia" kan zij ook lezen door een gedrukt vel papier met haar vingers te betasten en een foto beschrijven door de silhouetten van het afgebeelde met haar vingers te volgen. Zij is niet blind, maar voert haar experimenten uiter aard uit met gesloten of bedekte ogen. De Nederlandse mammoettanker „Esso Den Haag", een schip van 90.000 ton, heeft het dok op de Verolme-werf op het eiland Rozenburg verlaten. Acht sleepboten heb ben daarbij assistentie verleend. De ijskorst in het dok was zes centi meter dik, maar bros. Het schip verliet ongeverfd het dok, omdat het bij een temperatuur van beneden nul niet geschil derd kon worden. (AP) De voorheen zo gelukkige vrouwelijke pinguins van de zeven eilandjes nabij de kust van de Kaapprovincie zijn zwaarmoedig geworden omdat de liefde uit haar leven geweken is. De pinguinjongens, tot voor kort voorbeelden van voorkomendheid en minnevuur, zijn onbegrij pelijk onverschillig voor haar charmes geworden. De moeilijkheid schijnt te zijn, dat de dames niet de goede cosmetica ge bruiken. De eilanden met hun 100.000 pinguins staan onder beheer van de „dienst guano-eilanden" van de Zuidafrikaanse re gering en zelfs op die eilanden is het de liefde, die de wereld draaiende houdt. Zonder liefde geen pinguins en zonder pin guins geen guano (ge droogde zeevogelmest). De pinguinbevolking is gestadig verminderd en de dienst zoekt ijverig naar de oorzaak hiervan. Hij schrijft het verloren gaan van de aantrek kingskracht der pinguin- dames toe aan de aanwe zigheid van dieselolie in de wateren rondom de eilanden. Die olie komt in de veren van de meisjes. De sterke pinguinsekse, die in de regel niet zo kieskeurig is wat luchtjes betreft, heeft een afkeer van de stank van diesel olie en mijdt de dames. HDiiYidGt tibÜÈi i loolneisns vinC tn> fc I Horizontaal woorden invullen van vijf, vier en drie letters. De woorden onder B bestaan uit dezelfde letters als de woorden onder A plus een letter. De woorden onder B bestaan uit dezelfde letters als de woor den onder C min een letter. Plaats de letter die aan het woord onder A wordt toegevoegd in de linkse en de letter die van het woord onder B afgaat in de rechtse kolom. Bij juiste oplossing leest men in beide kolommen twee zegs wijzen. 1. bezinksel 2. slot 3. in de grond zetten 4. zuidvrucht 5. vertegenwoordiger 6. rivier in O. Azië 7. handel (Eng.) 8. bode aan een universiteit 9. schiereiland tussen Japan se en Gele zee 10. stengel 11. langzaam 12. zeer licht breekbaar 13. wezenlijk 14. rang god der liefde -. meisjesnaam op die tijd hoofdwerk der oudnoorse let teren stad in België - stad in Italië bloedbuis part Oplossingen, uitsluitend per briefkaart, dienen voor donderdag a.s. in ons bezit te OPLOSSING PUZZEL No. 20: Horizontaal: 1, staak, 4. leguaan, 8. oog sten, 9. entre, 10. piste, 12. Eist, 14. as, 15. ork, 16. mallemolen, 19. olm, 21. Melissant, 22. sim, 23. ent, 24. element, 25. rot, 26. Jap, 27. eel, 28. Ede, 29. Sleen, 30. oer. Verticaal: 1. stolp, 2. Argos, 3. kattebel letjes, 4. lenteroos, 5. gneis, 6. anti, 7. niets, 11. Ida, 13. ton, 14. akal, 16. mansarde, 17. lammetje, 18. epateren, 19. Otterlo, 20. mortier, 24. eppe. paard, boom. gesloten. vaarwel, voorzetsel, deel v. e. auto. wiel. water in Z.-H. latwerk, sportterm. vogel, zeehond, opstootje, stapel. PRIJSWINNAARS PUZZEL No. 20: 7,50: Mevrouw J. Snethlage, Essen- laan 4, Bloemendaal; 5,J. C. Steke lenburg, Stephensonstraat 65, IJmuiden; 2,50: G. Schouten, Warmoesstraat 21, Haarlem. Advertentie putemmertje gem. in Gelderland genoeg gekookt werktuig bereide dierenhuid tegenstelling van dorp MENTHOL PELLETS 1■- 43. „Daar vlieg ik nou dacht tante Patent. „Kindermeisje bij een weduwe wel wel, het is 'een enig baantje, maar intussen verzaak ik toch mijn plicht. Vóór alles moest ik mijn lieve vrien den bevrijden, neef Boordevol en juffrouw Tutte- ma!" Zij zuchten nog steeds in hun donkere ker ker. Het beste zou zijn om eens met een hoogge plaatst persoon te gaan praten. De allerhoogste: de President. Ik zal hem alles uitleggen. Ik zal hem zeggen dat wij geen spionnen zijn, maar goedwil lende en degelijke lieden. Ik zal Tante Patent was zo in haar plannen verdiept dat ze niet gemerkt had hoe de kleine Sofietje ontsnapt was en nu in de takken van een boom verward was geraakt. In haar verwarring liet tante Patent de kinderwagen los en schoot te hulp. Maar ze kwam te laat. De weduwe zelf had het noodgeschrei van haar kinderen al ge hoord en plukte Sofietje uit de boom. „U bent ont slagen," kijfde ze tot tante Patent. „Is dat een ma nier om op kinderen te passen? Bent u een kinder juffrouw? Het lijkt naar niks." Verslagen wendde tante Patent zich om en vloog weg, met het vaste voornemen de president te gaan opzoeken. 18. „Hé, wat moet dat!" riep een boze agent, toen het roersel in volle vaart door het rode verkeerslicht reed. Stoppen jullie!" „Ziet u nou wel dat we remmen nodig hebben!" riep Panda. „Toe, laat dit ding nou stilhouden." „Nee, nee," antwoordde de heer Zielepopel, „roersels moeten in beweging blijven. Mijn roersels hoeven zich niet aan te passen aan het verkeer. Laat het verkeer zich maar naar mijn roersels richten." „Dan mogen we ze wel waarschuwen," hijgde Panda „Ze moeten toch weten dat er een roersel aankomt, met aparte voorrangsregels!" En hij kneep waarschu wend in de toeter. Nu bleek echter dat roersels zich dikwijls anders gedragen dan je zou verwachten. Het vreemde ding kwam met een ruk tot stilstand, zodat de beide inzittenden eruit geslingerd werden. „Hoe kon je dat nou doen, jonge Panda," zei de heer Zielepopel, „je hebt de bewogenheid eruit getoeterd." „D dus er was tóch een rem," stamelde Panda verbluft. „Ik bedoel: die toeter was de rem." „Nee, jonge Panda," antwoordde de heer Zielepopel. „Het roersel is niet ge remd, maar verstard. Dat heeft je ruw getoeter ge daan."

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1963 | | pagina 11