I Muiterij op het Vrouwenschip I Vertoningsverbod bedreigt de betere Italiaanse films Godsdienstige en religieuze bezwaren worden bijna regel BRITTEN GAAN ALVAST EEN EEUWFEESTJE BOUWEN Chefarine ,.4" Tante Patent en buurman Bezig PANDA EN DE BEWOGEN BEWEGER 4 Ons vervolgverhaal door Hen riek Binder Griep? Chefarine „4 doei wonderen! DINSDAG 26 MAART 1963 9 I 901 Viridiana I Protest uit Bonn ,De 4 dagen van Napels „Rogopag' Spreekpijp De weduwe Mussolini Geharrewar Muiden laat papklok niet meer luiden „VIERT HET JAAR 20007 De vier mjddelen verenigd in Che farine „4", ieder afzonderlijk al beroemd, werken te zamen nog beter en helpen ook vaak dan wan neer andere middelen falen. Ook zij, die een gevoelige maag hebben, kunnen Chefarine „4" gebruiken, want één bestanddeel dient om de maag te beschermen. De hertog geleidde Maud zelf naar haar plaats, knikte haar vriendelijk toe en liep toen weer naar zijn plaats terug. Kapitein Aitken ging opzettelijk naast haar zitten. Een eindje verder zat, naast de grechtstafel, eenzaam dokter Holborn, en aan de andere kant, rechts en links door een soldaat bewaakt, George Nunham. HOOFDSTUK LVII Het duurde ongeveer een uur, voor sir Philip kwam. Van tijd tot tijd stond de hertog op, en ging een beetje heen en weer lo pen voor de deur. Op hetzelfde ogen blik stond dan kapitein Adams, die als schepen aan de gerechtstafel zag, eveneens op, om de hertog te bege leiden. Hier buiten voor het gebouwtje, was het aangenaam koel. Vanaf de heu vel hadden ze een prachtig uitzicht over de baai en de daarachter gele gen open zee. Adams vond het zeer pijnlijk, dat ook de hertog zo lang moest wachten. „Ik begrijp sir Philip niet," zei hij. Maar de hertog was helemaal niet verwonderd of ongeduldig. Hij scheen meer te weten dan Adams. „Wacht maar rustig af," zei hij glimlachend. Juist toen de gouverneur weer was gaan zitten, kwam sir Philip, dokter Moxton en Lil binnen. Lil maakte een kniebuiging voor de gouverneur en liep toen naar Maud. Maud stond op om haar de hand te geven. Maar Lil omarmde haar voor de ogen van de hele kolo nie, zonder een woord te zeggen, en kuste haar op de mond. Toen ging ze naar de kapitein. „Wilt u me een hand geven, kapi tein Aitken?" Het was voor het eerst, sinds kapi tein Aitken de vaste grond van Port Jackson betreden had, dat hij fijntjes glimlachte: „U altijd miss Knotherwell." Toen stond Lil voor Nicol. „Ben je erg ongelukkig geweest?" vroeg ze. „Ongelukkig? Het liefst zou ik al les kapotgeslagen hebben." Intussen had sir Philip zijn witte rechterspruik opgezet. Hij liet zijn ogen over de aanwezi gen gaan. Daar zat de nederzetting, nieuws gierig, belust op sensatie, geen graad beter dan die mensen in Londen, die dagenlang in de rechtszaal rondhan gen om hun behoefte aan opwinding te kunnen bevredigen aan de puinho pen van gebroken mensenlevens. Op dat ogenblik, dat Lil Knother well plaats nam, stond sir Philip op. Alle aanwezigen volgden zijn voor beeld. „God zegene de koning," zei sir Philip en ging weer zitten. Ook de aanwezigen gingen zitten. Sir Philip stond voor de tweede maal op. I begroet de gouverneur van Nieuw I Zuid-Wales, zijn hoogheid de hertog van Dunstable. Het gerecht is hem I dankbaar, dat hij de goedheid heeft, i het proces met zijn aanwezigheid te j willen vereren." Hij maakte 'n bui- i ging voor de hertog en ging weer zit- ten. i „Ik verzoek de getuigen de rechts- zaal te verlaten tot het moment van j hun verhoor." Toen wendde hij zich j tot de gehele zaal. „We hebben de aanklacht van de j scheepsarts dokter Holborn te behan- j delen. Het is de voortzetting van een proces, dat zijn hoogheid als rechter op de „Seventrue" gevoerd heeft. Dok- ter Holborn verlangde van hem de terechtstelling van de in Londen ver- oordeelde en naar de „Seventrue" ge- i vluchte George Nunham. De hertog breidde de aanklacht tegen George Nun i ham nog uit met de volgende punten: het voeren van een valse naam. het I wederrechterlijk bekleden van een ko- I linklijke ambtelijke functie, uitlokking tot drie muiterijen op de „Lady Ju- i lian" en vlucht van de „Julian" naar de „Seventrue" Het procesverbaal van I zijne hoogheid wordt voorgelezen." I De toehoorders konden het niet meer I volgen, zo plotseling werden de ge- I beurtenissen op de „Julian" door dat I orocesverbaal duidelijk gemaakt Wat? Die Nunham zou volkomen onschuldig 1 zijn? Dokter Holborn zelf zou de mui terij uitgelokt hebben? En was het juist Nunham geweest, die het complot ont- dekt had? „Ik verzoek kapitein Aitken binnen te laten komen," zei sir Philip, „Kapitein", zei tvi „al deze gebeur- tenissen zijn u ir n geheel bekend. Het gaat nu or bevestiging van een belangrijk en beslissend punt. Wanneer stierf matroos Gill?" f „Tweeëneenhalve maand voor Rio." „Wanneer vertelde dokter Holborn u, dat de valse luitenant Smasbury George Nunham was?" „Kort voor de landing in Rio." f „En wanneer hoorde u, dat de ma- troos Gill de echte Smasbury was?" „Drieëneenhalve maand na Rio." „Van wie hoorde u dat?" „Van miss Knotherwelï." „Dokter Holborn heeft u dus hele- maal verzwegen, wie de echte luite- nant Smasbury was?" „Jazeker". „Kapitein," vroeg sir Philip verder, i klopt het, dat George Nunham met medeweten en goedvinden van luite- 1 nant Smasbury op de „Lady Julian" dienst deed. „Inderdaad," zei Aitken. „Is het waar, dat dokter Holborn en Blanche Gown de vrouwen op de „La- j dy Julian" tot die muiterij hebben aangezet?" j „Inderdaad," zei Aitken. „Was er voor u enige aanleiding, verdenking te koesteren tegen de val- I se luitenant Smasbury?" „Integendeel," zei Aitken, „ik be- j treurde het, dat ik hem plotseling als I George Nunham gevangen moest zet- ten. Ook toen luitenant Smasbury ge- j storven was, heeft hij diens dienst op j voorbeeldige wijze waargenomen". „Ik dank u kapitein, gaat u zitten." j Sir Philip ging onmiddellijk verder: j „Ik verzoek, lady Barnley binnen te j laten komen Er ging een gemompel door de zaal, j toen sir Philip de gedeporteerde j Barnley met de titel ladv aansprak. j Maud stond voor de rechterstafel. „Ik maak naar aanleiding van dit getuigenverhoor het volgende bekend j aan het gerecht: Lady Barnley is j door gratiebesluit van zijn majesteit i de koning vrij geworden, mits ze zich j verbindt, in Port Jackson te blijven, i Ik begroet lady Barnley als vrije bur geres van de kolonie Nieuw-Zuid-Wa- les. Nu moet ik u dan, lady Barn ley, enige vragen stellen. Is het waar, dat de matroos. Gill u al in San Thiago verteld heeft, dat hij de echte Smas bury was?" „Jawel." „En waneer hebt u dit feit aan George Nunham verteld?" ;„*n Dag voor Rio toen luitenant Smasbury al twee maanden dood was. „Kunt u dat bewijzen?" „Ja, door miss Knotherwell. Zij was aanwezig toen ik er voor de eerste maal met George Nunham over sprak." „Ik dank u, lady Barnley," zei du Philip, „neemt u plaats." De getuige miss Knotherwell," ver volgde hij onmiddellijk daarop. „Miss Knotherwell," vroeg sir Phi lip, „is het waar, dat de matroos Gill voor zijn dood aan dokter Hol born heeft meegedeeld, dat de valse luitenant Smasbury George Nunham was?" „Inderdaad." „Verklaarde dokter Holborn zich be reid George Nunham in Rio bij zijn vlucht behulpzaam te zijn?" „Zeker." „Wist u al eerder, dat de matroos Gill de echte luitenant Smasbury wa „Neen," antwoordde Lil, „ik hield dokter Holborn voor de echte luite nant Smasbury" Sir Philip keek verbaasd naar Hol born: „Dokter Holborn, is dat waar?" Dokter Holborn gaf geen antwoord. „Hebt u nog een vraag te stellen aan dokter Holborn?" vroeg sir Phi lip. „Jazeker," riep Lil. „Herinnert u het zich niet, dokter Holborn? Het was die avond, toen u mij een huwelijks aanzoek deed." Een gesis en gefluister ging door de zaal. Dokter Holborn antwoordde niet „Miss Knotherwell," vroeg sit Phi lip verder, „wanneer kwam George Nunham te weten, dat Gill luitenant Smasbury was?" 'Wordt vemolod (Van onze correspondent) ROME. Met een produktie van ruim 200 films per jaar, is Italië in Europa nummer één op filmgebied. En niet alleen door de hoeveelheid, maar ook door de kwaliteit blinkt de Italiaan se filmkunst uit. Het innemen van een zo hoge plaats brengt naast zeer grote voordelen ook eigenaardige nadelen mee. Eén daarvan is de onzekerheid over het lot juist van bijzonder goede films. De doorsneefilm, die alleen maar tijd passering wil zijn voor de toeschouwer en een winstobject voor de producer, ondervindt zelden last. Maar zodra de film wat meer wil zijn komen de ver rassingen. De grote ondernemers op filmgebied doen niets zonder eerst over leg te hebben gepleegd met enkele ge wiekste advocaten, die aan hun bedrijf verbonden zijn. Voor de filmcriticus in Italië heeft men „keien" op dit gebied die het werk beoordeelt van esthetisch en cine matografisch standpunt, wordt het een verwarrende zaak om de volgende dag te vernemen, dat de door hem hoogge prezen film in beslag werd genomen als zedekwetsend of als „beledigend voor de godsdienst van de staat". Het gebeurt dagelijks: de inkt der lofbetuigingen is nog niet droog of de film is als ontoe laatbaar van het witte doek verbannen. DEZE MAAND WERD „Viridiana" van Benuel in Milaan in beslag genomen als beledigend voor de katholieke eredienst. Het scheen vooral te gaan om een episo de tegen het einde van de film, wanneer de vagebonden die Viridiana in haar huis heeft opgenomen, een festijn aanrichten, waarbij zij aan tafel zitten op een wijze die herinneringen oproept aan de wand schildering van Leonardo da Vinei, het laatste avondmaal. De film verdween onmiddellijk in geheel Italië, maar na een dag of tien bepaalde de rechtbank in Rome, dat „het gods dienstig gevoel der massa niet wordt ge kwetst" en toen mochten we „Viridiana" weer gaan zien, mits we ouder waren dan achttien. We hebben namelijk films die verboden zijn voor toeschouwers beneden de veertien, andere voor beneden de zes tien en sedert kort ook voor beneden de achttien. Bonn heeft erover gesproken en de Duit se pers deed zeer verontwaardigd. Waar om? De film beschrijft, zich baserend op ge gevens die verstrekt werden door hen die bij de feiten betrokken waren, de vier da gen (28 september tot 1 oktober 1943) waarin de bevolking van Napels, vrijwel ongewapend en zonder enige discipline of organisatie, het hoofd bood aan de Duit sers die reeds de havenwerken, alle grote hotels, de universiteitsbibliotheek, de wa terleiding, c(e gasfabriek enz. hadden ver nield. Deze feiten zijn moeilijk tegen te spreken. De Duitsers, die beseften dat een grote, strategisch gunstig gelegen havenstad als Napels een uiterst belangrijke basis zou worden voor de geallieerden, vernielden wat zij konden en voerden de weerba re mannen weg naar Duitsland. De Napo- litanen kwamen daartegen in verzet en tenslotte heeft een Duitse generaal zich moeten overgeven met een groot deel van zijn manschappen, aan een groep doodge wone Napolitaanse arbeiders. De Duitsers protesteren nu omdat er in de film enkele gevallen van wreedheid, ook tegenover kinderen, voorkomen. Duit se soldaten gedragen zich niet zo Waarschijnlijk is men in Bonn niet volle dig ingelicht over het gedrag der bezet tingstroepen onder het nazi-bewind. De film is bijzonder goed, maar buiten Italië zal men misschien al die verwarring, dat geschreeuw, de hysterische opwinding van al die mensen niet begrijpen. Oorlog in Napels is nu eenmaal iets anders dan oor log in laten we zeggen Haarlem. De film is beslist niet heftiger of wanordelijker dan de werkelijkheid was. Deze muis heeft nog een staartje gekre gen. Eitel Monaco, voorzitter van de bond der Italiaanse filmproducenten, zou in Bonn hebben verklaard, dat er „geen anti Duitse films iri Italië meer zullen worden gemaakt". Voor wie film nog iets anders betekent dan alleen negotie, merkt, naar onze mening terecht, op, dat er nooit anti Duitse films zijn gemaakt, maar alleen anti-nazistische" Dat subtiele verschil ontgaat kennelijk sommige heren in Bonn Hoge regeringspersonen hebben zelfs hun lang tevoren geregeld bezoek aan Italië afgezegd als protest tegen de betrokken film. 3 M EEN ANDERE, DOOR en door Italiaan se film, „De vier dagen van Napels", heeft de verbolgenheid opgewekt van de rege ring in Bonn Er kwam een protest van de Duitse ambassade, het parlement in BEGIN MAART HADDEN we een film verrassing in Rome. Sedert ruim een week draaide in een der voornaamste bioscopen een film met de zonderlinge naam „Rogo pag", afkorting van de namen der vier regisseurs, die precies als in „Boccaccio '70" elk een episode voor hun rekerfl^ ladden genomen, Alle iCritici haddén lensfemmfe vSrklSard, 31 !»e zwakite episode die was van Rossellini („een groot regisseur onwaardig"), terwijl Pier Paolo Pasolini met zijn episode „De Smeerkaas" een opvallend knap stuk werk zou hebben geleverd. Het gaat om een kritiek op de toestan den in het filmbedrijf. De „held" is een doodarme kerel, die door een regisseur als figurant wordt gebruikt. Uitgehongerd als hij is, weet hij tijdens het werk voor de film een groot stuk brood met smeerkaas te bemachtigen en eet daar zoveel van dat hi] sterft aan een maagkramp. In de film zou hij één der beide moordenaars hebben moeten uitbeelden, die tezamen met Christus op Golgotha werden gekrui sigd. Het tragikomisch gebeuren van de figurant wordt dus verweven met die krui sigmgsscene. Nu Italïë steeds meer „kolossale" ülm werken aan de markt'brengt met antiek Romeinse of bijbelse onderwerpen, zijn kruisigingen in Cinecitta aan de orde van den dag Pasolini is een dichter, met een uitgesproken voorliefde voor het meest pri mitieve onderproletariaat. In ieder geval hebben zelfs de uitgesproken katholieke bladen zijn verhaal niet stuitend gevonden en men begrijpt niet, waarom een door de censuur reeds goedgekeurde film plot seling werd in beslag genomen vanwege de episode „smeerkaas". IN VENETIë HAD op diezelfde eerste maart de wereldpremière moeten gaan van een heel belangrijke film: „Proces in Verona", een product van De Laurentiis, onder regie van Carlo Lizzani. Het gaat om een reconstructie. Naar de schrijver van het draaiboek, Ugo Pirro, verzekert, een allernauwkeurigste reconstructie van het proces, waarbij Mussolini op aan drang van Hitier de leden van de grote fascistische raad, die zich op 25 jul 1943 tegen voortzetting van zijn dictatoriaal be- wind verklaarden, liet ter dood veroorde len. Onder de slachtoffers was Mussolini's schoonzoon Galeazzo Ciano, gedurende ve le jaren Mussolini's minister van Buiten landse Zaken. Op het laatste ogenblik heeft de weduwe van Ciano, Edda Mussolini, die reeds vroe ger schijnt te hebben geprotesteerd, inbe slagneming geëist van de film, die „de waarheid geweld aandoet, de nagedachte nis van mijn overleden echtgenoot en van mijn vader in opspraak brengt en uiterst smartelijk is voor de nog levende nabe staanden der in Verona gefusileerden". In verband met die eis, is een Vene- tiaans rechter naar de bioscoop gegaan, waar de film zou moeten worden vertoond. Hij gelastte dat het publiek geen toegang zou krijgen en dat alleen de rechterlijke macht van de inhoud van de film kennis zou nemen, De producer, De Laurentiis die ter plaatse was, zowel als de regis seur, hebben zich daartegen verzet. De film was reeds door de censuur goedge keurd en dit is naar hun mening voldoen de. Het einde was, dat de voorstelling niet door ging en de film in dozen bleef. Voor de Venetiaanse rechter was daarmee de kous af. Er kwam ook een protest van een ex- consul der fascistische zwarthemdenmili- tie, Italo Vianini, die volgens de film (de episode is ontleend aan zijn eigen memoi res) zou hebben geweigerd een verzoek om gratie van de vijf fascistenleiders aan Mussolini over te brengen. Vianini be weert nu, dat dit niet waar is. Verder staat te bezien, dat er ook nog een verzoek tot inbeslagneming zal komen van de erfgenamen van Roberto Farinac- ci, een der meest felle fascisten, die vol gens de film bezwarende verklaringen zou hebben afgelegd in het getuigenverhoor te Verona. Over dit alles zal nog lang gekib beld worden, want de zittingen van „de bijzondere fascistische rechtbank" werden steeds gehouden met gesloten deuren en daar de vonnissen doorgaans van tevoren reeds waren vastgesteld, volstond de grif fier met uiterst summiere aantekeningen. Ook met andere films zijn er nog juridische verwikkelingen, maar dit overzicht is wel voldoende om te be grijpen, dat in Italië een filmcriticus vooral rechten moet studeren Geen tabakspijp in moderne vorm geving, maar een „stemprothese", geconstrueerd door twee jonge Russische ingenieurs ten gerieve van mensen wier stembanden ver lamd zijn. Het geval wordt als een pijp in de mond gehouden. Op de kop zit een drukknopje, dat een kleine ingebouwde generator in werking stelt. De generator wekt een „draaggolf' op met een frequen tie van 8090 Herz, met behulp waarvan de gebruiker woorden kan vormen. Het apparaat wordt gevoed door oplaadbare miniatuuraccu's. De gemeenteraad van Muiden heeft besloten tot afschaffing van de zoge naamde „papklok", waardoor met een eeuwenoude traditie wordt gebroken. Toen het meer dan duizend jaar oude Muiden nog stadpoorten had werd iedere avond om negen uur de klok van de toren geluid als waarschuwing voor hen die buiten de muren op het land werkten dat het tijd werd naar de stad terug te keren omdat de poor ten dicht gingen. Thuis gekomen at men een bord gerstepap en dan ging men ter ruste. Nu de klokkèluider.'de heer Hassenaar, naar Muiderberg is vertrokken en de financiële positie van Muiden zo slecht is dat men op en aanvullende bijdrage uit het ge meentefonds is aangewezen, heeft de gemeenteraad besloten het ambt van klokkeluider en daarmee het luiden van de klok af te schaffen. Een groep optimistische Engelsen heeft een organisatie gesticht om over 37 jaar het begin van een nieuwe eeuw te vieren. „We noemen onszelf de „Vereniging voor het vieren van het jaar 2.000," zei de secretaris, de heer John Goodman. „Een van onze bedoelingen is, te voorko men dat de wereld aan angot ten gronde gaat. Al te veel mensen leven in angst. Te veel pessimisten denken dat de wereld nooit het jaar 2.000 zal halen of dat er, als zij blijft bestaan, geen mensen meer zullen zijn om feest te vieren." Goodman en zijn medewerkers zijn er van overtuigd, dat de wereld zichzelf niet met een kernbom of ander soort super wapen in de lucht zal laten vliegen. Zij zijn ervan overtuigd, dat er geen derde wereldoorlog zal komen en dat er, als zij zich mochten vergissen, genoeg mensen zullen overblijven „om de brokken te lij men." Zij zijn verder van rhening. dat „de we reld in het jaar 2.000 een betere, mooiere, comfortabeler plaats om te leven zal zijn dan de huidige." „In de eerste plaats," zei Goodman, zal de gemiddelde werkweek in 2.000 waarschijnlijk ongeveer 24 uur zijn." De leden van zijn vereniging zijn van gevoelen, dat een goed feest behoorlijk moet worden voorbereid. Daarom begin nen ze nu alvast en zij zouden graag wil len, dat alle mensen in de hele wereld, die aan het feest en misschienook aan de voorbereidingen wil deelnemen, dit la ten weten. Goodman die 34 jaar is, verdient zijn levensonderhoud met het optreden op kin derfeesten. „Aanvankelijk wa. ons idee een soort grap, maar nu is het allemaal ernst," vertelde hij. De vereniging streeft naar een feest, dat „alles in de schaduw zal stellen wat zelfs de pretlievende Romeinen ooit vöor elkaar hebben gebracht." Om maar iets te noemen: de voorgeno men feestelijkheden zullen tien jdar du ren. „We hopen in 1995 te beginnen en het op te voeren tot een in 2.005 te bereiken hoog tepunt." Advertentie II V/er middelen in één tablet werken krachtiger zonder de maag van streek te maken I 4 BEROEMDE GENEESMIDDELEN IN ÉÉN TABLET Glazen buisje 20 tabletten f 0.80 Handige stripverpakking 40 tabletten f 1.50 Voordelige flacen 100 tabletten f 3.50 Een oorspronkelijk stripverhaal door Annie M. G. Schmidt en Fiep Westendorp <3X. 26. „Ik laat het er niet bij zitten!" schreeuwde Buurman Bezig. „Wat denkt ze wel. die bosviool! Hij stond op van zijn barkruk en ging Zuster Kli- via achterna. „O pas toch op, doe dat niet,zuchtte tante Patent, hem volgend. „Wees toch verstandig, Buurman Bezig. U kunt immers niets tegen haar beginnen?" „In de gevangenis hoort ze thuis!" riep Buurman Bezig grimmig en hij rende langs de hele etage om de oude dame terug te vinden. Tante Patent, liep hijgend achter hem aan en probeerde hem voortdurend te remmen. Maar hij luisterde niet. „Ha", riep hij eindelijk. „Daar zit ze! Kijk, boven op het aquarium! Met haar lelijke voeten er in! Zit je daar, spinnenkop? Ik zal je laten arresteren. Dit warenhuis is van mij en ik heb het recht je wegens huisvredebreuk te laten oppakken! Stuif- zwam! Spoorwegongeluk! Zure Sla-vink!" Zuster Klivia keek hem zwijgend en nors aan en bleef onbeweeglijk zitten. DovekoolAzijnpoes! Zenuw kwaal!" gilde Buurman Bezig. „Schreeuw toch niet zo hard", zei tante Patent. „Iedereen zal het horen. En wat moeten ze dan wel denken, Buurman Bezig? Iedereen denkt dat u zo maar tegen de lucht staat te praten, want niemand kan haar zien. 68 7M I CO». MAITÏN TOONDE* 68. „Blijf nou kalm, commissaris," zei brigadier Brakkeput op sussende toon, „dat roersel bestaat heus alleen maar in uw verbeelding. V moet een kuur doen met Geestemelker poeders, dan bent u zo weer de oude!" „Stil, of ik bega een ongeluk," schreeuwde com missaris Vleesjager. „Zien jullie dan niet dat dat mon ster steeds dichterbij komt!" „Ja, dat zien we, want wij zijn ook nog een beetje overspannen," legde de brigadier uit, „heus, meneer, een rustkuur..." ..Niks te rustkuren!" riep de politiechef op schrille toon, „de politie moet handelend optreden als er gevaar dreigt!" Met deze woorden trok hij zijn pistool en loste een serie schoten op het naderende roersel, dat zich hier overigens niets van aantrok. Maar de agenten trokken zich wel iets aan van het geschiet. „Nu is de maat vol," zei brigadier Brakkeput verontwaardigd. „Al dat lawaai en die onrust zijn heel slecht voor ons herstel Er wordt hier helemaal geen rekening gehouden met onze overspannen zenuwen." Hij wendde zich tot zijn collega's en ging voort: „Kom jongens, laten we een rustiger rusthuis opzoeken." De agenten gaven onmid dellijk gehoor aan deze oproep En gevolgd door de tierende commissaris, gingen zij op zoek naar een stil ler óord.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1963 | | pagina 9