Lezen, plaatjes kijken en knutselen neem er "n ec borrel in vaderland ayiH) Rooster...! 1930 Danny Kaye Show 2040 Voor de vuist weg 2130 Boekenhoekje Nieuwe boeken voor kleuters en oudere kinderen NEGEN MUZEN deeltj e van Eerste de Fibulareeks ga r~ 19 m VRIJDAG 27 NOVEMBER 1964 kies maar want er is volop keus EEN FRöBELBOEKJEoor de n et-niet- "hT'm? SÜS Vanavond TV Nederland-1 3 programma's uit het AVRO-huis, ook üw huis! ALGEMEEN ONAFHANKELIJK NATIONAAL De radio geeft zaterdag T el evisie pro gramma VOOR ZATERDAG NEDERLAND I 1964)" T. N. T.V.-nabeschouwingen „Asmodee" van Mauriac Alphenaar Alphenaar Alphenaar Alphenaar j Litteratuur in vertaling „DE VERHALEN van Meester Pompelmoes", geschreven door Hans Andreus en zojuist bij Uitg.mij Holland in Am sterdam verschenen, zijn niet alleen door hun uiterlijke vorm een bundel. Ze hebben een innerlijke samenhang in de figuur van schoolmeester Pompelmoes, die in elke geschiedenis een wezenlijke functie heeft. Naarmate de bundel vordert, komen feiten en figuren uit voorgaande verhalen in de daarop vol gende terug. Dat geeft deze toch al zo sprankelend vertelde fantasieën, waarin de grens tussen het feitelijk mogelijke en het wonderlijk verbeelde onmerkbaar en met een speelse natuurlijkheid overschreden wordt, een bijzonder accent van vertrouwdheid en echtheid. Meester Pompelmoes heeft van de ouderwetse schoolmeester alleen de innemende en respect-inboezemende eigenschappen. Wat hij verder nog méér heeft, wat hij verder allemaal nog kan en wat hem bovendien nog overkomt, is meer dan ooit enige school meester zich kon of kan dromen. Hans Andreus weet dat met warmte, humor en telkens de juiste sfeer verder te ver tellen. Babs van Wely maakte er heerlijke tekeningen bij. UITGEVERSMAATSCHAPPIJ HOLLAND verzorgde ook „De Tombola kalkoen", een origineel dorpsverhaal van Mies Bouhuys. Het lot van de kalkoen, die met Kerstmis in de dorpsbazaar verloot zal worden, is op een aanvankelijk nog niet verontrustende, maar steeds beklemmender wijze gekoppeld aan het sombere bestaan van mevrouw Overmars, eigenares van de grote bazaar. Haar stekelige ontoeschietelijke karakter en haar uiterlijke verschijning bezorgen haar de naam Kalkoen, terwijl het kalkoenebeest, naar haar, Truus genoemd wordt. Deze naamsverwisseling leidt hij de vrouw ook tot een innerlijke verandering: zij gaat steeds meer op een kalkoen lijken. Tegen het einde van het boekje vinden we haar wanhopig en verdrietig in het kalkoenehokHet thema, geheel uit de werkelijkheid gedacht en daarin ook uitgewerkt, is niet eenvoudig. Maar Mies Bouhuys maakt het geleidelijk, met juist genoeg details en zonder kunstgrepen, voor de kinderen waar. Het is een spannend, sfeervol en levendig verhaal ge worden, waarin het eigen karakter van het dorpsleven hartelijk tot zijn recht komt. „EEN VLINDER ACHTERNA" is de dromerige titel van een dromerig boekje van An Rutgers van der Loeff. De be faamde schrijfster is hier weer op haar best. Zij vertelt een klein, weinig spectacu lair avontuur van een kleuter uit een volkswijk, die onvatbaar voor de ont luisterende kanten van haar omgeving, haar aangeboren verrukking om alles wat mooi is altijd wel ergens beleven kan. Een glasscherfje, een bloem, een op straat gevonden plaatje. De schrijfster tekent de karakteristieke eigenschappen van het volkse milieu met goed maat gevoel, kort en suggestief. Zij heeft daarin de kleine Veronica geplaatst als een wezentje dat tegelijkertijd van die wereld is èn van een tegenovergestelde. De poëzie van haar verhaal is onmis kenbaar, maar raakt nergens los van de grond. Het blijft Veronica, die met haar twee beentjes op de straatstenen blijft lopen, op slofjes, vuil, en met af gezakte kleertjes, maar: een vlinder achterna. Mance Post maakte er aardige, soms heel fijne tekeningen bij. Het boekje verscheen bij uitgeverij Ploegsma, Am sterdam. HET FOTOBOEK met tekst is ook onder de kinderen ingeburgerd. Bij Ver mande Zonen te IJmuiden kwam een tweetal dergelijke boeken uit: „Hoe de pauw Frank een nieuwe naam kreeg" en „De verjaarsfoto van de koe Rosalinde" Beide verhaaltjes spelen in en rond om een boerderij en er trekt dan ook Advertentie De foto's werden alle in een dieren tuin gemaakt door Jo Bokma; ze gaan vergezeld van een korte, instructieve tekst van Nora Petit, zodat het in die ren geïnteresseerde wat oudere kind zich een beeld kan vormen van de oor spronkelijke omgeving, leefgewoonten en andere wetenswaardigheden. HET „KNUTSELEN", van zijn simpel ste tot zijn meest verfijnde vorm, is van een niet licht te overschatten belang voor s,e schrijfster van kinderboeken, is in tal de vorming van een kind. Trouwens, voor lQ2(? landen bekend. En terecht. Zij weet iedereen is het zelf-doen, het op enigerlei de aan haar ongekunstelde fantasie ont- wijze vormgeven aan een eigen creaviteit, sproten ideeën met humor, pit en warmte eigenlijk onmisbaar. vorm te geven. Zij komt aan de specifiek Zeker dus voor de jeugd, die behalve kinderlijke verbeeldingsbehoefte opv een door een onbelemmerde uitingsbehoefte specifiek kinderlijke wijze tegemoet. Haar nog door de haast om zelfstandig te wor- werk js jn haar eigen land en daarbuiten den gedreven wordt. Door een goede lei- herhaaldelijk bekroond. Uitgeverij Ploegs- dingwelke rekening houdt met de onbe- Amsterdamverzorgde enkele her- drevenheid. het ongeduld en de behoefte dr7)kken jn een vernieuwde vorm. Aller aan duidelijke resultaten, kan die expres- eersf pippi Langkous(3e druk), dat uit- siedrang van héél jongsaf aan tot verruk- stekende illustraties van Carl Hollander kelijke resultaten leiden. De verdiepte be- meekreeg Verder tweede drukken van langstelling van onze tijd voor deze moge- w-. u{f Bolderburen" en „Rasmusde land- lijkheid bij het kind heeft uiteraard een lgper<> stroom van doe-het-zelf-achtige boeken p.. dezelfde uitgever verscheen een veroorzaakt. Als stimulans voor zelfwerk- ,esde druk van Cor Bruyns „Lasse Lanta zaamheid en een grotere eigen, vrije ex- ~g' beiewenissen van een Laplandse jongen pressie hebben die doorgaans zeker zijntpdens de rendierentrek. Dit boek werd na meer-kleuters brengt „de Spaarnestad kreeg „Uit het land van Heidi" van Jo hanna Spyri, vertaald door A. Winkler Amsterdamsch Conservatorium. In de se rie uitwisselingsconcerten van het Anv sterdamsch Conservatorium, in de Bach' zaal, zullen dinsdagavond voor de eerste maal leerlingen van The Royal Academy of Music te Londen optreden. Werken van Mozart, Purcell, Liszt, Brahms, Pro kofjev, De Sarasate en Wieniawski zul len worden uitgevoerd door Richard An gas, bas-bariton, Wilhelm Martin, viool (beiden begeleid door Christopher Elton piano) en Mariene Fleet, piano. Ann Rutgers van der Loeff Basenau. een hele stoet van plattelandsdieren over de bladzijden. Aardige foto's zijn het wel, al missen ze duidelijk de méér- waarde van een goede tekening. Lies Maes is de fotografe. De verhaaltjes hebben, wat hun feitelijke inhoud be treft niet veel om het lijf; maar ze zijn wel zeer verzorgd geschreven. En WERKELIJKE VOUWKUNST wordt leerzaam zijn ze tenslotte ook nog. bereikt in ORIGAMI, de naam van het EEN AANTAL MOOIE dierenfotos is eeuwenoude Japarne vouwwerk. Even- \eens bij Cantecleer verschenen over dit verzameld m het boekje „Dierenportret- onderuferp drie hoekjes; 0rigami Vogeh< ten', van Kris Kras Uitgeversmaatschap- QierPn en Bloemen. pij, Amsterdam. Kleurenfoto's van de meest verfijnde en suggestieve vouwprodukten gaan vergezeld van heldere beschrijvingen. De bladzijden zijn van dik karton, zo dat de boeken ook bij veelvuldig ge bruik (en dat komt er ongetwijfeld van) leesbaar blijven. Elk boekje is voorzien van een mapje origineel Origami papier in verschillende kleuren. Herdrukken DE NAAM van Astrid Lindgren, Zweed DE GROEF" door Mary McCarthy, uit het Engels „The Group" vertaald door F. Kliphuis en R. W. M. Kliphuis- Vlaskamp; tweede druk (A. W. Sijthoff, Leiden). In een bespreking van de oorspron kelijke uitgave werd in ons blad (14 maart 1964) de nadruk gelegd op de onbedwingbaar-critische intelligentie en welgeschapen schrijftrant van deze thans 52-jarige schrijfster. Hoewel goed van opzet is deze roman over acht vrouwelijke jaargenoten van Vassar College vrij vormeloos gebleven. Het briljante gemak waarmee Mary Mc Carthy schrijft, verhindert de lezer helaas niet zich te vervelen bij te lang uitgesponnen situaties en scènes. De boeiende materie van het boek lijdt daar sterk onder. Hoewel de schrijfster met deze komedie van het semi-intel- lectuele leven in de jaren '30 het top punt van haar roem heeft bereikt, heeft zij er toch niet haar „The Company She Keeps" mee overtroffen. VERHALEN" door Kurt Tucholsky (1890-1935), uit het Duits „Zwischen gestern und Morgen Panter Tiger i? Co" geselecteerd en vertaald door Toon Bartels (De Bezige Bij, Amsterdam De inleider, S. Carmiggelt, wijst op de zware taak van de vertaler van werk van Tucholsky Toon Bartels (die onlangs te Haarlem overleden is) heeft zich bij zijn keuze laten leiden door het verlangen eerder de veelzijdigheid van Tucholsky te doen blijken dan diens beste werk. RETOUR ROME" door Michel Butor, uit het Frans „La Modification" vertaald door C. N. Lijsen (De Bezige Bij, Am sterdam). „La Modification" (de wijziging, de verandering) heeft betrekking op de hoofdfiguur Léon, die op reis is naar Rome om zijn maïtresse uit te nodigen naar zijn woonplaats Parijs te komen waar hij een baantje voor haar heeft gevonden. Léon geeft tijdens de reis naar Rome zijn voornemen op. Hij ontdekt van Cécile te houden om Rome, omdat zij bij Rome hoort. De polen van zijn leven zijn Parijs en Rome en die twee zijn niet alleen geografisch onverenigbaar maar ook als leefgebied De onverenigbaarheid van gescheiden existenties wordt manifest in de man, Hij wijzigt met het landschap mee De mens heeft geen onbeperkte macht over de dingen, de dingen kijken terug en oefenen hun eigen invloed uit. Dat te ontkennen is niet-leven. De met deze ziens- en zijnswijze samenhangen de minutieuze beschrijvingskunst is door Lijsen meesterlijk vertaald. „Re- Haar Jem. „Knutselen voor een feest" toont een I aantal goed realiseerbare ontwerpen voor nog vrij eenvoudige versieringen, voor jaarlijks terugkerende feesten van kerkelijke en huiselijke aard. EENVOUDIG te verwezenlijken is ook De Ark vol dieren", naar een ontwerp van R. Herrmann, en uitgegeven door Cantecleer, De Bilt. De ark, Noach en zijn vrouw en drie- entwintig dierenparen kunnen geknipt, geplakt en opgezet worden. De vereen voudiging van de figuren tot een mak- I kelijk te hanteren vorm heeft niet altijd tot de beste resultaten geleid, maar het geheel is aardig. Vonk zijn derde druk. VOORTS ONTVINGEN wij „Shag het rendier", „Rey de vos", „Frisk de otter en „Thunda de buffel", geschreven door C. Bernard Rutley en verschenen bij uit geverij De Verkenner, te Baam. Harriet Laurey tour Rome" is de eerste Nederlandse vertaling van het briljante werk van Butor. Men mag haar zich niet laten ontgaan. In dit kader wijzen wij graag nog op het verwante werk van Robert Pinget, wiens „L'Inquisitoire" in een goede vertaling van Han Meijer als „Het Verhoor" bij De T ij d s t r o o m in Lochem is verschenen. MIJN LIEVEL1NGSMOORD" en an dere verhalen van Ambrose Bierce, uit het Engels vertaald door R. Germeraad (Van Ditmar, Amsterdam). Deze in 1913 spoorloos verdwenen Amerikaanse auteur heeft met „An occurrence at Owl Creek Bridge" één der beste korte verhalen geschreven van de Amerikaanse litteratuur. Hij is een satanische grootmeester in „horror" of „humour noir". Wie daarvoor ook maar de geringste voorliefde heeft zal hier een groot meester herkennen en een litterator van klasse. „RENOIR, MIJN VADER" door Jean Renoir, uit het Frans vertaald door dr. A. M. de Bruin-Radier (A. W. Bruna en Zoon, Utrecht). Jean, zoon van Pierre-Auguste Re noir, heeft met dit boek voor zijn vader een monument opgericht dat ieder zal verrukken en ontroeren. Het is een beeld van een groot man door een schrijver, die mannelijke hartelijkheid gestalte weet te geven in een feitelijk herinneringsbeeld. Jean Renoir is fil mer en dat hij een ogenmens is blijkt wel uit dit boek. Hij schrijft „bekeken", maar met een volmaakt gevoel voor het onthullende detail. Achter het beeld van zijn vader rijst dat van een epoche. Wij durven dit boek zonder enige reserve aan te bevelen. Dringend! „DE ALEPH" door Jorge Luis Borges, door A. Sillevis uit het Spaans „El Aleph" en „Ficciones" vertaald (De Be zige Bij, Amsterdam). „Ik druk mij uit in symbolen, of liever: er ontstaan in mij beelden die mij op waarheden doen stoten. Men denkt soms dat ik met een abstracte inval begin. Maar dat is helemaal niet waar. Ik ga altijd van een menselijke situatie uit, van een concrete moge lijkheid, anders was ik een moralist en geen dichter". Dit zei Borges op 9 november jongstleden in Parijs. Bor ges is directeur van de Nationale Bibliotheek in Buenos Aires in Argen tinië. Hij is 65 jaar. Al jaren is hij kandidaat voor de Nobelprijs. Hij bezit een encyclopedische cultuur. Hij is mogelijk de grootste prozaïst van deze tijd. De Bezige Bij verdient alle lof Borges' verhalen thans in Nederland Advertentie Tijdens een bijeenkomst in het Amster dams Historisch Museum is het eerste deeltje van de Fibulareeks, getiteld „Mid deleeuws Wapentuig" en geschreven door drs. R. B. F. van der Sloot, door de Bus- sumse uitgever C. A. J. van Dishoeck aan geboden aan het hoofdbestuur van de Ne ZATERDAG 28 NOVEMBER 1964 HILVERSUM I. 402 m. 7.00-24.00 KRO. KRO: 7.00 Nieuws. 7.10 Het levende Woord. 7.15 Klassieke grammofoonmuziek 7.45 Gewijde muziek (opn.) 7.55 Overwe ging. 8.00 Nieuws. 8.15 Voor de jeugd. 8.20 Djinn: gevarieerd programma (9.35 Waterstanden en 11.00 Nieuws) 12.00 An gelus. 12.04 Liturgie-vernieuwing in geest en vorm, lezing. 12.15 Country and Wes tern Express (gr.) 12.30 Mededelingen t. b.v. land- en tuinbouw. 12.33 Grammo foonmuziek. 12.45 Reportage Opening Eucharistisch congres te Bombay. 13.00 Nieuws. 13.15 Marktberichten. 13.18 Voor de jeugd. 14.10 Musicerende dilettanten. 14.30 Voor de kleuters. 14.40 Franse les 15.00 Lichte orkestmuziek en zangsolisten. 15.30 Signaal: documentaire voor en over jonge mensen. 15.50 Lichte grammofoon muziek. 16.30 Sportperiscoop. 16.40 Spie- derlandse Jeugdbond ter Bestudering van gelbeeld, (grj 17.00 Gevarieerde muziek - I (opn.) 17.30 Kunstkroniek. 18.00 Dansor- de Geschiedenis. Dit eerste boekje van kest. 18.20 Franse chansons. 18.50 Licht- Fibulareeks, die onder auspiciën van de baken, lezing. 19.00 Nieuws. 19.10 Actua- N.J.B.G. verschijnt, zal binnenkort worden liteiten. Aansluitend: Het Eucharistisch gevolgd door nog 24 deeltjes, waaraan de congres te Bombay. 19.35 Radio Kameror- 1 kest en solist: klassieke muziek. "i meest vooraanstaande meegewerkt. historici hebben 20.30 Rieleksen amusementsprogramma. 21.35 Met man en paard, actuele kroniek. 21.45 Roulette... muzikaal spelletje. 22.00 Onder de leden van die jeugdbond was I Zangsolisten en instrumentaal ensemble: een prijsvraag uitgeschreven, waarin zij liedjes uit Vlaanderen en Nederland. 22.25 onderwerpen konden opgeven, die in de Boekbespreking. 22.30 Nieuws. 22.40 Epi- boekjes behandeld zouden moeten worden, loog. 22.45 Kruispunt: gesprek over Chris- Er werden 208 onderwerpen ingestuurd, sten-zijn in Kerk en wereld van vandaag. Hieruit werden er drie gekozen, die als 23.15 Nieuwe klassieke grammofoonplaten beste in de serie zijn opgenomen en wel: met commentaar. 23.55-24.00 Nieuws het Nederlandse aandeel in de slavenhan del, geschreven door de heer A. van Dant zig, de Rivaliteit tussen Amsterdam en HILVERSUM II. 298 m 7.00 VARA. 9.40 VPRO. 10.00-24.00 VARA. VARA: 7.00 Nieuws. 7.10 Ochtendgym- Rotterdam, door dr. Joh. de Vries en de nastiek. 7.20 Socialistisch strijdlied. 7.23 Hoekse en Kabeljauwse twisten door dr. Lichte grammofoonmuziek. 8.00 Nieuws H. P. H. Jansen. De boekjes zullen in de en socialistisch boekhandel verkrijgbaar zijn. strijdlied. 8.18. Amuse mentsmuziek (gr.). 8.40 Licht orgelspel 9.00 Loon naar werken, lezing. 9.10 Klas De N.J.B.G. heeft een Fibulaprijs inge-sieke grammofoonmuziek. VPRO: 9.40 steld van 1.000.welke om de drie jaar Richtlijnen, lezing. 9.55 Bespreking van zal worden uitgereikt ter bekroning van een oorspronkelijke en niet uitgegeven I studie in de Nederlandse taal van een I auteur beneden de 35 jaar, die een onder werp op het gebied van de Nederlandse geschiedenis in de ruimste zin des woords op een voor de belangstellende leek, in het bijzonder op jeugdige leeftijd, bevat telijke wijze behandelt. jeugdboeken. VARA: 10.00 Buitenlands weekoverzicht. 10.15 Z.O. 135, gevarieerd programma (Om 11.00 Nieuws). 12.25 Ac tualiteiten. 12.30 Mededelingen t.b.v. land en tuinbouw. 12.33 Sportnieuws. 12.55 VA- RA-Varia. 13.00 Nieuws. 13.15 Stereofoni- sche uitzending: Licht orkest en lichte vo cale ensembles. 13.40 Voor de jeugd. 14.15 Radio Jazzclub. 14.45 Voor nu en later, le zing. 15.00 Stereofonische uitzending: Tan go-rumba orkest en zangsolisten. 15.30 Boekenwijsheid. 16.00 Nieuws. 16.02 Om roeporkest en solist: klassieke muziek. 16.45 Amateursprogramma. 17.10 Licht in strumentaal septet. 17.30 Actualiteiten. 18.00 Nieuws en commentaar. 18.20 Voor de jeugd. 19.20 Onbewoond: interview en grammofoonmuiviek. 20.00 Nieuws. 20.05 Trammelant in Loeren a. d. Hor, licht programma. 21.00 Socialistisch commen taar. 21.15 Stereofonische uitzending: Pro menade orkest: amusementsmuziek. 21.45 Als de klok dertien slaat, hoorspel. 22.15 Franse chansons. 22.30 Nieuws. 22.40 En ook voor Ucabaretprogramma. 23.10 Lichte grammofoonmuziek. 23.55-24.00 Nieuws. BRUSSEL 324 m. 12.00 Nieuws. 12.03 Gevarieerde mu ziek. 12.25 Weerbericht en berichten. 12.30 Gevarieerd programma. 12.55 Pro grammaoverzicht. 13.00 Nieuws. 13.20 Nieuwe grammofoonmuziek voor teen agers en twens. 14.00 Nieuws. 14.03 Operettemuziek. 15.00 Nieuws. 15.03 Radioweek I, II en III. 15.15 Hoorspel. 16.25 Orkestmuziek. 17.00 Nieuws en mededelingen. 17.15 Madri galen. 17.30 Kerkorgelmuziek. 18.00 Nieuws. 18.03 Voor de soldaten. 18.28 Paardesportberichten. 18.30 Toneelkro niek. 18.45 Sportkroniek. 18.52 Gram mofoonmuziek. 19.00 Nieuws, radiokro niek en weerpraatje. 19.40 Cotton ClubNew Orleans! 20.00 Damn Yankees, musical. 21.00 Lichte muziek. 21.30 Lichte muziek. 21.40 Klankbeeld. 22.00 Nieuws en berichten. 22.15 Ober- bayernstemming. 22.45 De zeven kun sten. 23.00 Nieuws. 23.05 Dansmuziek. 23.55-24.00 Nieuws. VOOR VRIJDAG NEDERLAND 1 NOT/NTS: 14.05-14.55 Schooltelevisie. 19.30 Voor de tieners. NTS: 20.00 Journaal AVRO: 20.20 AVRO's Televizier. 20.40 Dam ny Kaye show. 21.30 Voor de vuist weg. NTS: 22.40-22.45 Journaal. NEDERLAND 2 NTS: 20.00 Nieuws. KRO: 20.01 Portret van een kleinkunstenaar. 20.25 Vocaal em semble. 20.40 Documentaire over de schil der Kees Verwey. 21.10-22.10 II Fornaretto di Venezia, parodistische musical van de Italiaanse T.V. TV-NOORDZEE 18.30 Mijn drie zonen; 19.00 Mr. Magoo 19.08 La grande Aventure; 19.27 Hollywood Star Playhouse; 22.00 Ontaarde ouders (film met o.a. Jean Marais en Josette Day). NTS: 15.00 Weekjournaal. 15.25 Bespied, filmreportage van het Nederlandse die renleven. VARA: 15..40 Soldaten op herfst- manoeuvre, TV-film. 17.00-17.45 Voor de kinderen. 19.30 Top of Flop: NTS: 20.00 Journaal. VARA: 20.20 Achter het nws. 20.45 Reactie op reacties. 20.50 November '64: gevarieerd muzikaal programma. 21.30 Theater thuis moeilijk bezoek, licht programma. 22.05 Zo is het toevallig ook nog 's keer, satirisch programma. NTS: 22.45 Journaal. 22.50-23.15 Reporta ge Europese kampioenschappen ball- roomdancing voor professionals te Neuss (W. Duitsland). NEDERLAND 2 NTS: 20.00 Nieuws in het kort. Die Kar- te mit dem Luxkopf, detectivefilm. NCRV: 20.25 Muzikaal programma. NTS: 20.50 Smalltown U.S.A.: Documentaire over kleine steden in Amerika. NCRV: 21.30 Tsjechische muziekfilm. 21.50 Dichter bij God, voordracht en dans. 21.55-22.10 At tentie. NTS: 22.15-22.50 Reportage Europe se kampioenschappen ballroomdancing voor professionals te Neuss. Mary Mc Carthy te hebben geïntroduceerd- Wie door lezing van „De Aleph en andere ver halen" geprikkeld wordt méér van Borges te lezen, zij verwezen naar de meesterlijke Duitse vertaling „Laby- rinthe" (veel uitgebreider dan „De Aleph") en „Der Schwarze Spiegel" (beide bij Carl Hanser, München). Op stellen over Borges zijn gebundeld in Les Cahiers de l'Herne van Dominique de Roux (Diffusion Lettres Modernes, 73 Rue du Cardinal-Lemoine, Parijs, De NCRV speelt bij voorkeur stukken van katholieke auteurs: vorige keer Von del, gisteren Mauriac. Frangois Mauriac, die in 1952 de Nobelprijs won, schreef zijn eerste en beste stuk, „Asmodée". in 1938. Het baarde meteen al enig opzien, en werd datzelfde jaar nog in Nederland gespeeld door toneelgroep „Het Masker", met Else Mauhs in de rol van de moeder en Ko Arnoldi in de rol van meneer Couture. Vorig jaar speelde een Frans reisgezelschap, met Madeleine Sologne en Jean Marchat in de hoofdrollen, het stuk enige malen in Nederland en gisteren za gen we in de regie van Gerard Rekers een t.v. voorstelling met Ank van der Moer en Coen Flink in de sleutelposities. De regisseur Gerard Rekers had „Asmodée" niet gedempt geregisseerd, maar lichter van toon dan de voorstelling in 1938, ver telde mevrouw Rekers- van der Moer me, die zich deze eerste opvoering nog her innerde als een zware, dramatische ge beurtenis. „Asmodée" (dit even tussen haakjes) is een boze geest die het huwe lijksgeluk verstoort. Wie in dit stuk voor Asmodée" speelt is overigens niet hele maal duidelijk, de Engelse gast Harry (goed gespeeld door Arnold Gelderman) is weliswaar degeen die zegt dat hij als Asmodée de daken van de huizen van Frankrijk wilde optillen om erin te kij ken, maar als men mij vroeg een boze geest die huwelijksgeluk verstoorde aan te wijzen dan zou ik toch Coen Flink ofte wel meneer Couture uitkiezen (het pers bulletin van de NCRV zelf wijst trouwens ook Coen Flink aan, de VPRO-gids houdt het op Arnold Gelderman). Demonen dus en verstoring van huwelijksgeluk, geen vrolijk onderwerp, reden voor troosteloos pessimisme. Zou het alleen aan die lich tere speeltrant hebben gelegen, of ook aan de kwarteeuw die tussen deze en de eerste opvoering lag, dat de kwalificatie troos teloos pessimisme ons nu te laatdunkend in de oren klinkt? Ongetwijfeld heeft het stuk mankementen. Het meisje (ondanks enkele onwennigheden zeer veelbelovend gespeeld door Etha Coster van de Toneel groep Arena) was nog engelachtiger dan de meisjes van Anouilh, sommige dialogen „pakten" niet, bleven zinnetjeszeggerij, af en toe maakte het toneel plaats voor literatuur, maar tocher gebeur de zo het een en ander tussen mensen! Haat, berekening, de wil te kwetsen wer den verre van omzeild, de droesem van de mens kwam behoorlijk boven drijven, kortom: Mauriac heeft geen gemakzuch tig stuk geschreven, zijn thema's, die hij in zijn romans met groter meesterschap heeft uitgespeeld, kwamen ook in dit stuk ruimschoots aan bod. Dankzij de zeer doorwerkte rollen van Ank van der Moer en Coen Flink (de laatste verre van ge dempt, maar heel overtuigend), het goede spel ook van Liane Saalborn, bleef men geboeid kijken. De regie van Gerard Re kers, niet in het minst zijn spelregie. was boven alle lof verheven, wat vooral te merken was aan het spel van de beide kinderen, Rogier en Michele van der Er ve (zoon en dochter van decorontwerpster Julienne van der Erve). Kinderen zijn vanouds de graadmeters voor de kwali teiten van de regisseur. Zij speelden leuk en onbevangen. Ad Interim Advertentie KRUISWEG 47-49 HAARLEM Blaasinstrunientii V KRUISWEG 47-49 HAARLEM KRU'SWEG 47.49 HAARLEM KRUISWEG'Ï>U9 HAARLEM T. BOROWSKI: „Stenen wereld". We reldbibliotheekIn deze bundel indringen de schetsen over het trieste, verdierlijkte leven in het kamp Auschwitz, tekent de op 28-jarige leeftijd gestorven Poolse schrij ver Tadeusz Borowski ons een „stenen we reld", een wereld zonder hart, naakt, koud en van een verschrikkelijke onper soonlijkheid. Zijn schetsen zijn sober van taal en in hun objectiviteit luguber en in fernaal. De jeugdige auteur heeft zich als het ware losgemaakt van de gruwelijke gebeurtenissen die hij zo indringend en di rect beschrijft en die hij alle zelf heeft ervaren in het kamp-van-de-dood. Een boek dat ver uitsteekt boven de talloze ver slagen over het leven in de Duitse concen tratiekampen. C. F. VAN DAM, die bij Van Leer en de Hoogovens veel aan de weg van de public relations heeft getimmerd en ook door middel van krantencursiefjes bekend heid heeft verworven, heeft zich in zijn boek „Theater der publiciteit", dat voor een groot deel aan zijn loopbaan bij Van Leer is gewijd, niet beperkt tot de rol van smakelijk verteller, maar hij is ook aan het doceren geslagen. Dat heeft zijn boek gemaakt tot een geheel dat ergernis wekt en pas enigermate genietbaar wordt als het overgaat in een beschrijving van de loopbaan van de schrijver, al treft men ook dan in de „Groene-periode" een vreemde hutspot aan. Het boek verscheen bij Broekman en De Meris (Amsterdam).

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1964 | | pagina 19