Lezen, plaatjes kijken en knutselen
neem er
"n ec
borrel
in
vaderland
ayiH)
Rooster...! 1930
Danny Kaye Show 2040
Voor de vuist weg 2130
Boekenhoekje
Nieuwe boeken voor kleuters en oudere kinderen
NEGEN MUZEN
deeltj
e van
Eerste
de Fibulareeks
ga
r~
19
m
VRIJDAG 27 NOVEMBER 1964
kies maar
want er is
volop keus
EEN FRöBELBOEKJEoor de n et-niet- "hT'm? SÜS
Vanavond TV Nederland-1
3 programma's uit het AVRO-huis, ook üw huis!
ALGEMEEN ONAFHANKELIJK NATIONAAL
De radio geeft zaterdag
T el evisie pro gramma
VOOR ZATERDAG
NEDERLAND I
1964)" T. N.
T.V.-nabeschouwingen
„Asmodee" van Mauriac
Alphenaar
Alphenaar
Alphenaar Alphenaar
j
Litteratuur in vertaling
„DE VERHALEN van Meester Pompelmoes", geschreven
door Hans Andreus en zojuist bij Uitg.mij Holland in Am
sterdam verschenen, zijn niet alleen door hun uiterlijke vorm
een bundel. Ze hebben een innerlijke samenhang in de figuur
van schoolmeester Pompelmoes, die in elke geschiedenis een
wezenlijke functie heeft. Naarmate de bundel vordert, komen
feiten en figuren uit voorgaande verhalen in de daarop vol
gende terug. Dat geeft deze toch al zo sprankelend vertelde
fantasieën, waarin de grens tussen het feitelijk mogelijke en
het wonderlijk verbeelde onmerkbaar en met een speelse
natuurlijkheid overschreden wordt, een bijzonder accent
van vertrouwdheid en echtheid. Meester Pompelmoes heeft
van de ouderwetse schoolmeester alleen de innemende en
respect-inboezemende eigenschappen. Wat hij verder nog
méér heeft, wat hij verder allemaal nog kan en wat hem
bovendien nog overkomt, is meer dan ooit enige school
meester zich kon of kan dromen. Hans Andreus weet dat
met warmte, humor en telkens de juiste sfeer verder te ver
tellen. Babs van Wely maakte er heerlijke tekeningen bij.
UITGEVERSMAATSCHAPPIJ HOLLAND verzorgde ook „De Tombola
kalkoen", een origineel dorpsverhaal van Mies Bouhuys. Het lot van de kalkoen,
die met Kerstmis in de dorpsbazaar verloot zal worden, is op een aanvankelijk
nog niet verontrustende, maar steeds beklemmender wijze gekoppeld aan het
sombere bestaan van mevrouw Overmars, eigenares van de grote bazaar. Haar
stekelige ontoeschietelijke karakter en haar uiterlijke verschijning bezorgen haar
de naam Kalkoen, terwijl het kalkoenebeest, naar haar, Truus genoemd wordt.
Deze naamsverwisseling leidt hij de vrouw ook tot een innerlijke verandering:
zij gaat steeds meer op een kalkoen lijken. Tegen het einde van het boekje vinden
we haar wanhopig en verdrietig in het kalkoenehokHet thema, geheel uit
de werkelijkheid gedacht en daarin ook uitgewerkt, is niet eenvoudig. Maar Mies
Bouhuys maakt het geleidelijk, met juist genoeg details en zonder kunstgrepen,
voor de kinderen waar. Het is een spannend, sfeervol en levendig verhaal ge
worden, waarin het eigen karakter van het dorpsleven hartelijk tot zijn recht komt.
„EEN VLINDER ACHTERNA" is de
dromerige titel van een dromerig boekje
van An Rutgers van der Loeff. De be
faamde schrijfster is hier weer op haar
best.
Zij vertelt een klein, weinig spectacu
lair avontuur van een kleuter uit een
volkswijk, die onvatbaar voor de ont
luisterende kanten van haar omgeving,
haar aangeboren verrukking om alles
wat mooi is altijd wel ergens beleven
kan. Een glasscherfje, een bloem, een op
straat gevonden plaatje. De schrijfster
tekent de karakteristieke eigenschappen
van het volkse milieu met goed maat
gevoel, kort en suggestief. Zij heeft
daarin de kleine Veronica geplaatst als
een wezentje dat tegelijkertijd van die
wereld is èn van een tegenovergestelde.
De poëzie van haar verhaal is onmis
kenbaar, maar raakt nergens los van
de grond. Het blijft Veronica, die met
haar twee beentjes op de straatstenen
blijft lopen, op slofjes, vuil, en met af
gezakte kleertjes, maar: een vlinder
achterna.
Mance Post maakte er aardige, soms
heel fijne tekeningen bij. Het boekje
verscheen bij uitgeverij Ploegsma, Am
sterdam.
HET FOTOBOEK met tekst is ook
onder de kinderen ingeburgerd. Bij Ver
mande Zonen te IJmuiden kwam een
tweetal dergelijke boeken uit: „Hoe de
pauw Frank een nieuwe naam kreeg" en
„De verjaarsfoto van de koe Rosalinde"
Beide verhaaltjes spelen in en rond
om een boerderij en er trekt dan ook
Advertentie
De foto's werden alle in een dieren
tuin gemaakt door Jo Bokma; ze gaan
vergezeld van een korte, instructieve
tekst van Nora Petit, zodat het in die
ren geïnteresseerde wat oudere kind
zich een beeld kan vormen van de oor
spronkelijke omgeving, leefgewoonten
en andere wetenswaardigheden.
HET „KNUTSELEN", van zijn simpel
ste tot zijn meest verfijnde vorm, is van
een niet licht te overschatten belang voor s,e schrijfster van kinderboeken, is in tal
de vorming van een kind. Trouwens, voor lQ2(? landen bekend. En terecht. Zij weet
iedereen is het zelf-doen, het op enigerlei de aan haar ongekunstelde fantasie ont-
wijze vormgeven aan een eigen creaviteit, sproten ideeën met humor, pit en warmte
eigenlijk onmisbaar. vorm te geven. Zij komt aan de specifiek
Zeker dus voor de jeugd, die behalve kinderlijke verbeeldingsbehoefte opv een
door een onbelemmerde uitingsbehoefte specifiek kinderlijke wijze tegemoet. Haar
nog door de haast om zelfstandig te wor- werk js jn haar eigen land en daarbuiten
den gedreven wordt. Door een goede lei- herhaaldelijk bekroond. Uitgeverij Ploegs-
dingwelke rekening houdt met de onbe- Amsterdamverzorgde enkele her-
drevenheid. het ongeduld en de behoefte dr7)kken jn een vernieuwde vorm. Aller
aan duidelijke resultaten, kan die expres- eersf pippi Langkous(3e druk), dat uit-
siedrang van héél jongsaf aan tot verruk- stekende illustraties van Carl Hollander
kelijke resultaten leiden. De verdiepte be- meekreeg Verder tweede drukken van
langstelling van onze tijd voor deze moge- w-. u{f Bolderburen" en „Rasmusde land-
lijkheid bij het kind heeft uiteraard een lgper<>
stroom van doe-het-zelf-achtige boeken p.. dezelfde uitgever verscheen een
veroorzaakt. Als stimulans voor zelfwerk- ,esde druk van Cor Bruyns „Lasse Lanta
zaamheid en een grotere eigen, vrije ex- ~g' beiewenissen van een Laplandse jongen
pressie hebben die doorgaans zeker zijntpdens de rendierentrek. Dit boek werd na
meer-kleuters brengt „de Spaarnestad kreeg „Uit het land van Heidi" van Jo
hanna Spyri, vertaald door A. Winkler
Amsterdamsch Conservatorium. In de se
rie uitwisselingsconcerten van het Anv
sterdamsch Conservatorium, in de Bach'
zaal, zullen dinsdagavond voor de eerste
maal leerlingen van The Royal Academy
of Music te Londen optreden. Werken
van Mozart, Purcell, Liszt, Brahms, Pro
kofjev, De Sarasate en Wieniawski zul
len worden uitgevoerd door Richard An
gas, bas-bariton, Wilhelm Martin, viool
(beiden begeleid door Christopher Elton
piano) en Mariene Fleet, piano.
Ann Rutgers van der Loeff Basenau.
een hele stoet van plattelandsdieren
over de bladzijden. Aardige foto's zijn
het wel, al missen ze duidelijk de méér-
waarde van een goede tekening. Lies
Maes is de fotografe. De verhaaltjes
hebben, wat hun feitelijke inhoud be
treft niet veel om het lijf; maar ze
zijn wel zeer verzorgd geschreven. En WERKELIJKE VOUWKUNST wordt
leerzaam zijn ze tenslotte ook nog. bereikt in ORIGAMI, de naam van het
EEN AANTAL MOOIE dierenfotos is eeuwenoude Japarne vouwwerk. Even-
\eens bij Cantecleer verschenen over dit
verzameld m het boekje „Dierenportret- onderuferp drie hoekjes; 0rigami Vogeh<
ten', van Kris Kras Uitgeversmaatschap- QierPn en Bloemen.
pij, Amsterdam.
Kleurenfoto's van de meest verfijnde
en suggestieve vouwprodukten gaan
vergezeld van heldere beschrijvingen.
De bladzijden zijn van dik karton, zo
dat de boeken ook bij veelvuldig ge
bruik (en dat komt er ongetwijfeld van)
leesbaar blijven. Elk boekje is voorzien
van een mapje origineel Origami papier
in verschillende kleuren.
Herdrukken
DE NAAM van Astrid Lindgren, Zweed
DE GROEF" door Mary McCarthy, uit
het Engels „The Group" vertaald door
F. Kliphuis en R. W. M. Kliphuis-
Vlaskamp; tweede druk (A. W. Sijthoff,
Leiden).
In een bespreking van de oorspron
kelijke uitgave werd in ons blad (14
maart 1964) de nadruk gelegd op de
onbedwingbaar-critische intelligentie en
welgeschapen schrijftrant van deze
thans 52-jarige schrijfster. Hoewel goed
van opzet is deze roman over acht
vrouwelijke jaargenoten van Vassar
College vrij vormeloos gebleven. Het
briljante gemak waarmee Mary Mc
Carthy schrijft, verhindert de lezer
helaas niet zich te vervelen bij te
lang uitgesponnen situaties en scènes.
De boeiende materie van het boek lijdt
daar sterk onder. Hoewel de schrijfster
met deze komedie van het semi-intel-
lectuele leven in de jaren '30 het top
punt van haar roem heeft bereikt, heeft
zij er toch niet haar „The Company
She Keeps" mee overtroffen.
VERHALEN" door Kurt Tucholsky
(1890-1935), uit het Duits „Zwischen
gestern und Morgen Panter Tiger i?
Co" geselecteerd en vertaald door Toon
Bartels (De Bezige Bij, Amsterdam
De inleider, S. Carmiggelt, wijst op
de zware taak van de vertaler van
werk van Tucholsky Toon Bartels (die
onlangs te Haarlem overleden is) heeft
zich bij zijn keuze laten leiden door
het verlangen eerder de veelzijdigheid
van Tucholsky te doen blijken dan
diens beste werk.
RETOUR ROME" door Michel Butor,
uit het Frans „La Modification" vertaald
door C. N. Lijsen (De Bezige Bij, Am
sterdam).
„La Modification" (de wijziging, de
verandering) heeft betrekking op de
hoofdfiguur Léon, die op reis is naar
Rome om zijn maïtresse uit te nodigen
naar zijn woonplaats Parijs te komen
waar hij een baantje voor haar heeft
gevonden. Léon geeft tijdens de reis
naar Rome zijn voornemen op. Hij
ontdekt van Cécile te houden om Rome,
omdat zij bij Rome hoort. De polen
van zijn leven zijn Parijs en Rome
en die twee zijn niet alleen geografisch
onverenigbaar maar ook als leefgebied
De onverenigbaarheid van gescheiden
existenties wordt manifest in de man,
Hij wijzigt met het landschap mee
De mens heeft geen onbeperkte macht
over de dingen, de dingen kijken terug
en oefenen hun eigen invloed uit. Dat
te ontkennen is niet-leven. De met
deze ziens- en zijnswijze samenhangen
de minutieuze beschrijvingskunst is
door Lijsen meesterlijk vertaald. „Re-
Haar Jem.
„Knutselen voor een feest" toont een I
aantal goed realiseerbare ontwerpen
voor nog vrij eenvoudige versieringen,
voor jaarlijks terugkerende feesten van
kerkelijke en huiselijke aard.
EENVOUDIG te verwezenlijken is ook
De Ark vol dieren", naar een ontwerp
van R. Herrmann, en uitgegeven door
Cantecleer, De Bilt.
De ark, Noach en zijn vrouw en drie-
entwintig dierenparen kunnen geknipt,
geplakt en opgezet worden. De vereen
voudiging van de figuren tot een mak- I
kelijk te hanteren vorm heeft niet
altijd tot de beste resultaten geleid,
maar het geheel is aardig.
Vonk zijn derde druk.
VOORTS ONTVINGEN wij „Shag het
rendier", „Rey de vos", „Frisk de otter
en „Thunda de buffel", geschreven door
C. Bernard Rutley en verschenen bij uit
geverij De Verkenner, te Baam.
Harriet Laurey
tour Rome" is de eerste Nederlandse
vertaling van het briljante werk van
Butor. Men mag haar zich niet laten
ontgaan. In dit kader wijzen wij graag
nog op het verwante werk van Robert
Pinget, wiens „L'Inquisitoire" in een
goede vertaling van Han Meijer als
„Het Verhoor" bij De T ij d s t r o o m
in Lochem is verschenen.
MIJN LIEVEL1NGSMOORD" en an
dere verhalen van Ambrose Bierce, uit
het Engels vertaald door R. Germeraad
(Van Ditmar, Amsterdam).
Deze in 1913 spoorloos verdwenen
Amerikaanse auteur heeft met „An
occurrence at Owl Creek Bridge" één
der beste korte verhalen geschreven
van de Amerikaanse litteratuur. Hij is
een satanische grootmeester in „horror"
of „humour noir". Wie daarvoor ook
maar de geringste voorliefde heeft zal
hier een groot meester herkennen en
een litterator van klasse.
„RENOIR, MIJN VADER" door Jean
Renoir, uit het Frans vertaald door dr.
A. M. de Bruin-Radier (A. W. Bruna en
Zoon, Utrecht).
Jean, zoon van Pierre-Auguste Re
noir, heeft met dit boek voor zijn vader
een monument opgericht dat ieder zal
verrukken en ontroeren. Het is een
beeld van een groot man door een
schrijver, die mannelijke hartelijkheid
gestalte weet te geven in een feitelijk
herinneringsbeeld. Jean Renoir is fil
mer en dat hij een ogenmens is blijkt
wel uit dit boek. Hij schrijft „bekeken",
maar met een volmaakt gevoel voor
het onthullende detail. Achter het beeld
van zijn vader rijst dat van een epoche.
Wij durven dit boek zonder enige
reserve aan te bevelen. Dringend!
„DE ALEPH" door Jorge Luis Borges,
door A. Sillevis uit het Spaans „El
Aleph" en „Ficciones" vertaald (De Be
zige Bij, Amsterdam).
„Ik druk mij uit in symbolen, of
liever: er ontstaan in mij beelden die
mij op waarheden doen stoten. Men
denkt soms dat ik met een abstracte
inval begin. Maar dat is helemaal niet
waar. Ik ga altijd van een menselijke
situatie uit, van een concrete moge
lijkheid, anders was ik een moralist
en geen dichter". Dit zei Borges op
9 november jongstleden in Parijs. Bor
ges is directeur van de Nationale
Bibliotheek in Buenos Aires in Argen
tinië. Hij is 65 jaar. Al jaren is hij
kandidaat voor de Nobelprijs. Hij bezit
een encyclopedische cultuur. Hij is
mogelijk de grootste prozaïst van deze
tijd. De Bezige Bij verdient alle lof
Borges' verhalen thans in Nederland
Advertentie
Tijdens een bijeenkomst in het Amster
dams Historisch Museum is het eerste
deeltje van de Fibulareeks, getiteld „Mid
deleeuws Wapentuig" en geschreven door
drs. R. B. F. van der Sloot, door de Bus-
sumse uitgever C. A. J. van Dishoeck aan
geboden aan het hoofdbestuur van de Ne
ZATERDAG 28 NOVEMBER 1964
HILVERSUM I. 402 m. 7.00-24.00 KRO.
KRO: 7.00 Nieuws. 7.10 Het levende
Woord. 7.15 Klassieke grammofoonmuziek
7.45 Gewijde muziek (opn.) 7.55 Overwe
ging. 8.00 Nieuws. 8.15 Voor de jeugd.
8.20 Djinn: gevarieerd programma (9.35
Waterstanden en 11.00 Nieuws) 12.00 An
gelus. 12.04 Liturgie-vernieuwing in geest
en vorm, lezing. 12.15 Country and Wes
tern Express (gr.) 12.30 Mededelingen t.
b.v. land- en tuinbouw. 12.33 Grammo
foonmuziek. 12.45 Reportage Opening
Eucharistisch congres te Bombay. 13.00
Nieuws. 13.15 Marktberichten. 13.18 Voor
de jeugd. 14.10 Musicerende dilettanten.
14.30 Voor de kleuters. 14.40 Franse les
15.00 Lichte orkestmuziek en zangsolisten.
15.30 Signaal: documentaire voor en over
jonge mensen. 15.50 Lichte grammofoon
muziek. 16.30 Sportperiscoop. 16.40 Spie-
derlandse Jeugdbond ter Bestudering van gelbeeld, (grj 17.00 Gevarieerde muziek
- I (opn.) 17.30 Kunstkroniek. 18.00 Dansor-
de Geschiedenis. Dit eerste boekje van kest. 18.20 Franse chansons. 18.50 Licht-
Fibulareeks, die onder auspiciën van de baken, lezing. 19.00 Nieuws. 19.10 Actua-
N.J.B.G. verschijnt, zal binnenkort worden liteiten. Aansluitend: Het Eucharistisch
gevolgd door nog 24 deeltjes, waaraan de congres te Bombay. 19.35 Radio Kameror-
1 kest en solist: klassieke muziek. "i
meest vooraanstaande
meegewerkt.
historici hebben
20.30
Rieleksen amusementsprogramma.
21.35 Met man en paard, actuele kroniek.
21.45 Roulette... muzikaal spelletje. 22.00
Onder de leden van die jeugdbond was I Zangsolisten en instrumentaal ensemble:
een prijsvraag uitgeschreven, waarin zij liedjes uit Vlaanderen en Nederland. 22.25
onderwerpen konden opgeven, die in de Boekbespreking. 22.30 Nieuws. 22.40 Epi-
boekjes behandeld zouden moeten worden, loog. 22.45 Kruispunt: gesprek over Chris-
Er werden 208 onderwerpen ingestuurd, sten-zijn in Kerk en wereld van vandaag.
Hieruit werden er drie gekozen, die als 23.15 Nieuwe klassieke grammofoonplaten
beste in de serie zijn opgenomen en wel: met commentaar. 23.55-24.00 Nieuws
het Nederlandse aandeel in de slavenhan
del, geschreven door de heer A. van Dant
zig, de Rivaliteit tussen Amsterdam en
HILVERSUM II. 298 m 7.00 VARA. 9.40
VPRO. 10.00-24.00 VARA.
VARA: 7.00 Nieuws. 7.10 Ochtendgym-
Rotterdam, door dr. Joh. de Vries en de nastiek. 7.20 Socialistisch strijdlied. 7.23
Hoekse en Kabeljauwse twisten door dr. Lichte grammofoonmuziek. 8.00 Nieuws
H. P. H. Jansen. De boekjes zullen in de en socialistisch
boekhandel verkrijgbaar zijn.
strijdlied. 8.18. Amuse
mentsmuziek (gr.). 8.40 Licht orgelspel
9.00 Loon naar werken, lezing. 9.10 Klas
De N.J.B.G. heeft een Fibulaprijs inge-sieke grammofoonmuziek. VPRO: 9.40
steld van 1.000.welke om de drie jaar Richtlijnen, lezing. 9.55 Bespreking van
zal worden uitgereikt ter bekroning van
een oorspronkelijke en niet uitgegeven I
studie in de Nederlandse taal van een I
auteur beneden de 35 jaar, die een onder
werp op het gebied van de Nederlandse
geschiedenis in de ruimste zin des woords
op een voor de belangstellende leek, in
het bijzonder op jeugdige leeftijd, bevat
telijke wijze behandelt.
jeugdboeken. VARA: 10.00 Buitenlands
weekoverzicht. 10.15 Z.O. 135, gevarieerd
programma (Om 11.00 Nieuws). 12.25 Ac
tualiteiten. 12.30 Mededelingen t.b.v. land
en tuinbouw. 12.33 Sportnieuws. 12.55 VA-
RA-Varia. 13.00 Nieuws. 13.15 Stereofoni-
sche uitzending: Licht orkest en lichte vo
cale ensembles. 13.40 Voor de jeugd. 14.15
Radio Jazzclub. 14.45 Voor nu en later, le
zing. 15.00 Stereofonische uitzending: Tan
go-rumba orkest en zangsolisten. 15.30
Boekenwijsheid. 16.00 Nieuws. 16.02 Om
roeporkest en solist: klassieke muziek.
16.45 Amateursprogramma. 17.10 Licht in
strumentaal septet. 17.30 Actualiteiten.
18.00 Nieuws en commentaar. 18.20 Voor
de jeugd. 19.20 Onbewoond: interview en
grammofoonmuiviek. 20.00 Nieuws. 20.05
Trammelant in Loeren a. d. Hor, licht
programma. 21.00 Socialistisch commen
taar. 21.15 Stereofonische uitzending: Pro
menade orkest: amusementsmuziek. 21.45
Als de klok dertien slaat, hoorspel. 22.15
Franse chansons. 22.30 Nieuws. 22.40 En
ook voor Ucabaretprogramma. 23.10
Lichte grammofoonmuziek. 23.55-24.00
Nieuws.
BRUSSEL 324 m.
12.00 Nieuws. 12.03 Gevarieerde mu
ziek. 12.25 Weerbericht en berichten.
12.30 Gevarieerd programma. 12.55 Pro
grammaoverzicht. 13.00 Nieuws. 13.20
Nieuwe grammofoonmuziek voor teen
agers en twens. 14.00 Nieuws. 14.03
Operettemuziek. 15.00 Nieuws. 15.03
Radioweek I, II en III. 15.15
Hoorspel. 16.25 Orkestmuziek. 17.00
Nieuws en mededelingen. 17.15 Madri
galen. 17.30 Kerkorgelmuziek. 18.00
Nieuws. 18.03 Voor de soldaten. 18.28
Paardesportberichten. 18.30 Toneelkro
niek. 18.45 Sportkroniek. 18.52 Gram
mofoonmuziek. 19.00 Nieuws, radiokro
niek en weerpraatje. 19.40 Cotton
ClubNew Orleans! 20.00 Damn
Yankees, musical. 21.00 Lichte muziek.
21.30 Lichte muziek. 21.40 Klankbeeld.
22.00 Nieuws en berichten. 22.15 Ober-
bayernstemming. 22.45 De zeven kun
sten. 23.00 Nieuws. 23.05 Dansmuziek.
23.55-24.00 Nieuws.
VOOR VRIJDAG
NEDERLAND 1
NOT/NTS: 14.05-14.55 Schooltelevisie. 19.30
Voor de tieners. NTS: 20.00 Journaal
AVRO: 20.20 AVRO's Televizier. 20.40 Dam
ny Kaye show. 21.30 Voor de vuist weg.
NTS: 22.40-22.45 Journaal.
NEDERLAND 2
NTS: 20.00 Nieuws. KRO: 20.01 Portret
van een kleinkunstenaar. 20.25 Vocaal em
semble. 20.40 Documentaire over de schil
der Kees Verwey. 21.10-22.10 II Fornaretto
di Venezia, parodistische musical van de
Italiaanse T.V.
TV-NOORDZEE
18.30 Mijn drie zonen; 19.00 Mr. Magoo
19.08 La grande Aventure; 19.27 Hollywood
Star Playhouse; 22.00 Ontaarde ouders
(film met o.a. Jean Marais en Josette Day).
NTS: 15.00 Weekjournaal. 15.25 Bespied,
filmreportage van het Nederlandse die
renleven. VARA: 15..40 Soldaten op herfst-
manoeuvre, TV-film. 17.00-17.45 Voor de
kinderen. 19.30 Top of Flop: NTS: 20.00
Journaal. VARA: 20.20 Achter het nws.
20.45 Reactie op reacties. 20.50 November
'64: gevarieerd muzikaal programma.
21.30 Theater thuis moeilijk bezoek,
licht programma. 22.05 Zo is het toevallig
ook nog 's keer, satirisch programma.
NTS: 22.45 Journaal. 22.50-23.15 Reporta
ge Europese kampioenschappen ball-
roomdancing voor professionals te Neuss
(W. Duitsland).
NEDERLAND 2
NTS: 20.00 Nieuws in het kort. Die Kar-
te mit dem Luxkopf, detectivefilm. NCRV:
20.25 Muzikaal programma. NTS: 20.50
Smalltown U.S.A.: Documentaire over
kleine steden in Amerika. NCRV: 21.30
Tsjechische muziekfilm. 21.50 Dichter bij
God, voordracht en dans. 21.55-22.10 At
tentie. NTS: 22.15-22.50 Reportage Europe
se kampioenschappen ballroomdancing
voor professionals te Neuss.
Mary Mc Carthy
te hebben geïntroduceerd- Wie door
lezing van „De Aleph en andere ver
halen" geprikkeld wordt méér van
Borges te lezen, zij verwezen naar de
meesterlijke Duitse vertaling „Laby-
rinthe" (veel uitgebreider dan „De
Aleph") en „Der Schwarze Spiegel"
(beide bij Carl Hanser, München). Op
stellen over Borges zijn gebundeld in
Les Cahiers de l'Herne van Dominique
de Roux (Diffusion Lettres Modernes,
73 Rue du Cardinal-Lemoine, Parijs,
De NCRV speelt bij voorkeur stukken
van katholieke auteurs: vorige keer Von
del, gisteren Mauriac. Frangois Mauriac,
die in 1952 de Nobelprijs won, schreef
zijn eerste en beste stuk, „Asmodée". in
1938. Het baarde meteen al enig opzien,
en werd datzelfde jaar nog in Nederland
gespeeld door toneelgroep „Het Masker",
met Else Mauhs in de rol van de moeder
en Ko Arnoldi in de rol van meneer
Couture. Vorig jaar speelde een Frans
reisgezelschap, met Madeleine Sologne en
Jean Marchat in de hoofdrollen, het stuk
enige malen in Nederland en gisteren za
gen we in de regie van Gerard Rekers een
t.v. voorstelling met Ank van der Moer
en Coen Flink in de sleutelposities. De
regisseur Gerard Rekers had „Asmodée"
niet gedempt geregisseerd, maar lichter
van toon dan de voorstelling in 1938, ver
telde mevrouw Rekers- van der Moer me,
die zich deze eerste opvoering nog her
innerde als een zware, dramatische ge
beurtenis. „Asmodée" (dit even tussen
haakjes) is een boze geest die het huwe
lijksgeluk verstoort. Wie in dit stuk voor
Asmodée" speelt is overigens niet hele
maal duidelijk, de Engelse gast Harry
(goed gespeeld door Arnold Gelderman)
is weliswaar degeen die zegt dat hij als
Asmodée de daken van de huizen van
Frankrijk wilde optillen om erin te kij
ken, maar als men mij vroeg een boze
geest die huwelijksgeluk verstoorde aan
te wijzen dan zou ik toch Coen Flink ofte
wel meneer Couture uitkiezen (het pers
bulletin van de NCRV zelf wijst trouwens
ook Coen Flink aan, de VPRO-gids houdt
het op Arnold Gelderman). Demonen dus
en verstoring van huwelijksgeluk, geen
vrolijk onderwerp, reden voor troosteloos
pessimisme. Zou het alleen aan die lich
tere speeltrant hebben gelegen, of ook aan
de kwarteeuw die tussen deze en de eerste
opvoering lag, dat de kwalificatie troos
teloos pessimisme ons nu te laatdunkend
in de oren klinkt? Ongetwijfeld heeft het
stuk mankementen. Het meisje (ondanks
enkele onwennigheden zeer veelbelovend
gespeeld door Etha Coster van de Toneel
groep Arena) was nog engelachtiger dan
de meisjes van Anouilh, sommige dialogen
„pakten" niet, bleven zinnetjeszeggerij,
af en toe maakte het toneel plaats voor
literatuur, maar tocher gebeur
de zo het een en ander tussen mensen!
Haat, berekening, de wil te kwetsen wer
den verre van omzeild, de droesem van
de mens kwam behoorlijk boven drijven,
kortom: Mauriac heeft geen gemakzuch
tig stuk geschreven, zijn thema's, die hij
in zijn romans met groter meesterschap
heeft uitgespeeld, kwamen ook in dit stuk
ruimschoots aan bod. Dankzij de zeer
doorwerkte rollen van Ank van der Moer
en Coen Flink (de laatste verre van ge
dempt, maar heel overtuigend), het goede
spel ook van Liane Saalborn, bleef men
geboeid kijken. De regie van Gerard Re
kers, niet in het minst zijn spelregie. was
boven alle lof verheven, wat vooral te
merken was aan het spel van de beide
kinderen, Rogier en Michele van der Er
ve (zoon en dochter van decorontwerpster
Julienne van der Erve). Kinderen zijn
vanouds de graadmeters voor de kwali
teiten van de regisseur. Zij speelden leuk
en onbevangen.
Ad Interim
Advertentie
KRUISWEG 47-49 HAARLEM
Blaasinstrunientii
V KRUISWEG 47-49 HAARLEM
KRU'SWEG 47.49 HAARLEM KRUISWEG'Ï>U9 HAARLEM
T. BOROWSKI: „Stenen wereld". We
reldbibliotheekIn deze bundel indringen
de schetsen over het trieste, verdierlijkte
leven in het kamp Auschwitz, tekent de op
28-jarige leeftijd gestorven Poolse schrij
ver Tadeusz Borowski ons een „stenen we
reld", een wereld zonder hart, naakt,
koud en van een verschrikkelijke onper
soonlijkheid. Zijn schetsen zijn sober van
taal en in hun objectiviteit luguber en in
fernaal. De jeugdige auteur heeft zich als
het ware losgemaakt van de gruwelijke
gebeurtenissen die hij zo indringend en di
rect beschrijft en die hij alle zelf heeft
ervaren in het kamp-van-de-dood. Een
boek dat ver uitsteekt boven de talloze ver
slagen over het leven in de Duitse concen
tratiekampen.
C. F. VAN DAM, die bij Van Leer en
de Hoogovens veel aan de weg van de
public relations heeft getimmerd en ook
door middel van krantencursiefjes bekend
heid heeft verworven, heeft zich in zijn
boek „Theater der publiciteit", dat voor
een groot deel aan zijn loopbaan bij Van
Leer is gewijd, niet beperkt tot de rol
van smakelijk verteller, maar hij is ook
aan het doceren geslagen. Dat heeft zijn
boek gemaakt tot een geheel dat ergernis
wekt en pas enigermate genietbaar wordt
als het overgaat in een beschrijving van
de loopbaan van de schrijver, al treft men
ook dan in de „Groene-periode" een
vreemde hutspot aan. Het boek verscheen
bij Broekman en De Meris (Amsterdam).