Italianen en Spanjaarden van Hoogovens vlieden naar het kerstfeest in hun eigfen land Pest.nos, bombolonis en calamares in plaats van Hollandse oliebollen Warmte en gezelligheid, ook voor de eenzamen Erbij - Kerstmis 1964 Sprookje Ex-politieagent Benito Galati, vroeger politieagent in Nociglia in Zuid-Italië, thans sta pelaar bij de Breedbank. Liefhebbe rijen: voetballen en zingen. VAN DE 330 ITALIANEN en 428 Spanjaarden, die bij de Koninklijke Hoogovens en Staalfabrieken in IJmuiden werkzaam zijn en waarvan het merendeel op het hotel schip Arosa Sun woont, zullen er 135 het kerstfeest en jaarwisseling in de eigen vertrouwde kring van hun familie in het vaderland vieren. Op kosten van Hoogovens hebben 35 Italianen en 00 Spanjaarden de reis per vliegtuig ge maakt, terwijl er 40 per spoor zijn gegaan. Met vier van deze „uitverkorenen" hebben wij een gesprekje gehad over de wijze waarop zij in hun geboorteplaats de komende feestdagen denken door te brengen. José de la Riva Escudero, assistent- administrateur op de Arosa Sun: „De calamares (inktvis) mogen in Valen cia op geen kersttafel ontbreken." De Plaza del Caudillo in Valencia met zijn verlichte fonteinen is voor hem een vertrouwd beeld dat hij spoedig terug zal zien. Een van de typische tradities in Va lencia bij de viering van het nieuwe jaar is het ceremonieel waarbij druiven worden gegeten terwijl de klok twaalf uur slaat. Bij elke klokslag moeten de aanwezigen een druif uit een schaal pakken en deze snel en heel doorslik ken. José Luis de la Riva Escudero ver heugt zich op het grootse vuurwerk dat in de nieuwjaarsnacht in Valencia ont stoken zal worden. Van heinde en ver komen de Spanjaarden naar dit evene ment kijken. Hij zal ook vast niet ver zuimen tijdens zijn kerstvakantie een bezoek te brengen aan het stadion waar de voetbalclub Valencia speelt. De naam Faas Wilkes, die geruime tijd voor de ze Spaanse topclub heeft gespeeld, wordt, zo zegt hij, in Valencia nog steeds met bewondering uitgesproken. „Faas Wilkes was door zijn virtuoze en sportieve spel bij ons bijzonder popu lair". Voor Antonio Maria Cherchi, 32 jaar en als verlader werkzaam bij de Me- kog, zal Kerstmis 1964 het weerzien be tekenen met zijn geboortedorp Silanus op Sardinië en met zijn verloofde die hij in twee jaar niet heeft gezien. „Van het vliegveld moet ik nog drie uur met de trein voordat ik thuis ben," zegt Antonio, die al acht jaar in ons land woont. Voordat hij bij de Hoogovens kwam werkte hij twee jaar in de mijn Hen drik. „Met de kerst komt onze hele familie bij elkaar in het huis van mijn ouders die een kleine boerderij hebben met (Van onze correspondent) JUFFROUW MARSMAN heeft de kerstdagen gehaald bij de gratie van de buren en de verzorging van het bejaardentehuis. Bij de gratie mis schien ook van de kranten, die over haar schreven en haar aldus in het middelpunt van de belangstelling plaatsten. Maandenlang lag zij ziek in bed, dat nooit werd verschoond, in haar woninkje in de Eerste Jan Steen straat te Amsterdam, dat nooit werd gereinigd en waar zelfs geen licht meer kon branden omdat was ver zuimd penningen in de meter te wer pen. „Oma" Marsman is 81 jaar, nooit getrouwd geweest, heeftgeen kin deren en geen familie. Zij is een een zame vrouw. AMSTERDAM telt ongeveer 100.000 bejaarden. De meesten leven gelukkig nog in gezinsverband, maar duizenden wonen alleen in hun huisje, hebben geen levenspartner meer en zijn door familie vergeten. Eenzame mensen. Hun aantal is niet te schatten. Bij de Amsterdamse G.G.D. bestaat een lijst van 800 urgente gevallen. De meesten hunner zijn ziek, enkele honderden zijn geestesziek. Maar voor een bejaarde, die ziek is als gevolg van de ouderdom, is geen plaats in ziekenhuizen. Zij zijn de meest trieste gevallen van eenzaamheid. Ter wijl in honderdduizenden huiskamers in ons land het kerstfeest en straks de oudejaarsavond worden gevierd, ma ken ontelbare eenzamen de moeilijkste momenten door. Een aantal zal door bu ren en kennissen worden opgevangen, sommigen zijn niet tegen het alleen-zijn opgewassen. Het aantal gevallen van zelfmoord en pogingen daartoe is in de kerstweek groter dan normaal; in Am sterdam bestaat de helft van de zelf moordenaars uit eenzame personen bo ven de 60 jaar O, er zijn mogelijkheden te over om huis en huurkamertje te ontvluchten. De stad telt meer schouwburgen en bioscopen dan men zou kunnen aflopen. Er zijn honderden cafés, bars en koffie huizen. Maar dit alles heft het gevoel van eenzaamheid niet op. ANDERS is dat met het enige restau rant in Amsterdam, waar men zich spe ciaal toelegt op het ontvangen van die zich alleen voelende mensen. Het is tevens het grootste restaurant van de hoofdstad wat betreft het aantal dage lijkse maaltijden. Dat zijn er altijd meer dan 500. BIJNA HONDERD jaar geleden, in een tijd van zwarte armoede nam de vereniging Tot Nut van 't Algemeen een initiatief waaruit de vereniging tot Uit breiding en Instandhouding van Volks gaarkeukens te Amsterdam geboren werd, die in '1871 in een verbouwde paardestal in de Spuistraat begon met het verstrekken van simpele eenpans- maaltijden. Later werd de paardestal afgebroken en verrees hier het bedrijf zoals dat thans nog steeds functioneert. In de jaren voor de oorlog werd een drastische reorganisatie noodzakelijk. Toen in 1938 de filialen werden opge heven en alle aandacht werd geconcen treerd op de vestiging in de Spuistraat bestond in feite de behoefte aan volks gaarkeukens niet meer. Maar er blééf een behoefte: het verstrekken van maaltijden aan mensen, die niet in staat waren zelf te koken en wier beurs het niet toeliet om in restaurants te gaan eten. Zo begon de V.G.K. in 1938 een nieuw leven. Sindsdien wordt het restaurant, geleid door het echtpaar Van Kamperdijk. De heer H. van Kamperdijk zegt' „De V.G.K. is beslist niet de goedkoopste eetgelegenheid, wij rekenen 45 cent voor een bord soep en ƒ1,60 voor aard appelen, vlees en groenten. Wat hier voorop staat is de kwaliteit. Van 12 uur 's middags tot zeven uur 's avonds staan er altijd verse aardappelen op het fornuis. Aan restverwerking in slaatjes doen wij niet. Aan keuze in groenten bieden wij meer dan menig ander groot restaurant. Toch komen onze vaste klanten niet uitsluitend om die kwaliteit. Er is hier nog iets an ders: sfeer. In een cafetaria kan men soms goedkoper terecht, maar men moet staande eten en wordt daarna als het ware weggekeken. Hier kan men blij ven zitten zolang er plaats is. Men ont moet er andere mensen, die ook een zaam zijn. Voor sommigen is het hier meer een sociëteit dan een restaurant. Velen beschouwen 't hier als hun twee de huis. En dat maakt dit werk zo dankbaar. Ook en vooral nu met de kerstdagen wanneer er hier, behalve een feestelijk extraatje, warmte en ge zelligheid te vinden is, voor al die een zamen". MET ZIJN ellebogen steunend op de verschansing van de „Arosa Sun", onder zich het zacht deinende Noordzeekanaal en voor zich het rokende decor van de Hoogovens, zegt Luis Romero Munos glimlachend: Reken maar dat het een kerstfeest als vanouds wordt. Ze komen allemaal bij moeder thuis: mijn vrouw en ik en onze drie kinderen, mijn broers met hun vrouwen en kinderen en misschien ook een paar vrienden. De huiskamer zal dan pas gewit zijn en met groen versierd. Dat is bij ons een oude gewoonte, dat witten van de kamer met Kerstmis. En op de witte kalk worden met verf groene versieringen ge schilderd. Ja, en dan natuurlijk veel cognac, likeur en anisette, hè. En lekker eten. Een hele hoop pestinos, dat zijn in de frituur gebakken koekjes gevuld met druiven en likeur. Nergens anders in de hele wereld zijn de pestinos zo lekker als bij ons in Cadiz". Kerstfeest en nieuwjaar vieren in Ca diz. Voor Luis Romero Munos klinkt het nog als een sprookje. Wanneer ze elkaar bij de cognac en likeur en bo ven een schaal vol heerlijke pestinos Felices pascuas navidad (gelukkig kerstfeest) en Feliz ano nuevo (geluk kig nieuwjaar) zullen toewensen zullen hij en zijn vrouw nauwelijks denken aan de acht maanden waarin ze elkaar niet hebben gezien. Op eerste kerstdag zullen ze samen naar de plaats midden in het dorp gaan waar traditiegetrouw het feest van Christus' geboorte in het openbaar wordt gevierd. Wat hij in zijn kerstvakantie nog meer gaat doen? Luis Munos hoeft er niet lang over na te denken. Jaren ge leden was hij al van plan geweest naar de stad Jerez in Andalusië te gaan om daar het schilderijenmuseum te be zichtigen. Werken van beroemde Spaanse meesters hangen er die hij al leen van een plaatje kent. En dan staat vast en zeker een bezoek aan het strand van Rota, een goede 50 kilome ter van Cadiz vandaan op het pro gramma. „Ik wil zoveel mogelijk met mijn ge zin van onze vakantie genieten. Die veertien dagen zijn toch al zo gauw voorbij. De kinderen ik heb twee zoontjes van zes en vier jaar en een dochtertje van vijf mogen best een beetje verwend worden. Ja, ik geloof dat het fijne dagen zullen worden, daar In Cadiz". Benito Galati, 28 jaar en werkzaam als stapelaar bij de Breedband, is een van de 35 Italianen die op 19 decem ber hun kerstvakantie in eigen land te gemoet zijn gevlogen. Voor Benito Ga- LUIS ROMERO MUNOS, 27 jaar oud, voelt zich gelukkig in het vooruitzicht spoedig weer in het vertrouwde Cadiz rond te kunnen lopen. Zijn familie te rug te zien en bij oude vrienden bin nen te vallen. Acht maanden geleden verliet hij zijn door de zon gestoofde Cadiz, kuste hij zijn jonge vrouw en spoorde hij naar het vreemde Holland. Op de sinterfabriek van Hoogovens verdient hij nu een goed loon. Neder land een koud land? De in het zonnige Spanje opgegroeide Munos schijnt er weinig last van te hebben zoals hij daar op het dek van de Arosa Sun staat in zijn witte sporthemd met korte mou wen. „In Spanje kan het 's winters ook erg koud zijn" zegt hij schouderopha lend. Op 19 december stapte hij met zijn landgenoten op Schiphol in het vliegtuig dat hen naar het Iberisch schiereiland zou brengen. „Hoogovens vliegtuig betalen, weinig bazen dat doen", grijnst de Spanjaard breeduit. Hij voegt er aan toe dat het zijn allereerste luchtreis wordt. In zijn geboorteplaats Cadiz zal hij er straks veel over kunnen vertellen. lati Is het kleine Nociglia, 160 kilome ter van Brindisi in de hak van de Italiaanse „laars" van de reis. Daar in zijn geboortedorp zal hij kerstfeest en nieuwjaar vieren. „Op kerstavond komt onze hele fami lie in het huis van mijn moeder bij een. We hebben elk jaar een grote kerstboom die vol gehangen wordt met lichtjes, vruchten en snoepgoed. We ge ven elkaar geschenken, drinken een goed glas wijn en wensen elkaar Buon Natale met Kerstmis Buon Capodanno met oud en nieuw. Ik breng voor mijn José Luis de la Riva Escudero legt op de administratie van de Arosa Sun de telefoon op de haak. De 26-jarige Spanjaard heeft in de drie jaar van zijn verblijf in ons land zich al een aardig mondje Nederlands eigen ge maakt. Het lag dan ook min of meer in de lijn dat hij de vaste tolk werd van het Spaanse deel van de Arosa Sun-bevolking. José Luis komt uit het hartje van Valencia. Zijn vader is luitenant-kolonel in het Spaanse leger en zijn broer is een van de bekendste advocaten van Valencia. Opgevoed in een van de meest voor aanstaande kringen van Valencia voelt José Luis zich niettemin in zijn huidige werkkring helemaal thuis. Hij is ver loofd met Annie van der Eng een meis je uit Limmen. „Jammer genoeg kan ze dit jaar niet illllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllillllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllillllllllllll Luis Romero Munos heeft goed lachen. Hij is een van de gelukkige Spanjaarden die het kerstfeest in hun eigen geboortedorp mogen vie ren, het strandplaatsje Rota nabij Cadiz. v.x.v-y.-." :-v'AZ'.*v -yrr-n koeien en schapen. Het wordt altijd een groot feest met veel stukken gebraad, gebak en dranken. Ook de volksdansen worden in ons dorp nog in ere gehou den. Om twaalf uur op de eerste kerst dag gaan we met ons allen naar de nachtmis en daarna gaat het feest tot in de ochtend door." Antonio Cherchi hoopt volgend jaar in Silanus met zijn dorpsgenote Maria Ar ea te kunnen trouwen. Zij schrijven el kaar veel. „Ik mis haar hier erg," zegt hij, „daarom worden de komende kerstda gen voor ons een dubbel feest. We heb ben veel plannen gemaakt hoe we mijn kerstvakantie zullen besteden. Het zal plezierig zijn samen onze vrienden te bezoeken. We zijn beiden bewonderaars van antieke bouwwerken waar Sardinië zo rijk aan is en je kan er volop genie ten van het prachtig natuurschoon." De ogen van Antonio glinsteren. „Die vlieg reis zal een mooi begin zijn. Wat zullen ze in Silanus opkijken als ze horen dat ik met het vliegtuig naar Sardinië geko men ben, Buon Natale en Buon Capo danno!" G. van Berkel In zijn hut op de Arosa Sun schrijft Antonio Cherch minstens tweemaal per week aan zijn verloofde en dorpsgenote Maria Area. Volgend jaar hopen ze in het dorp Silanus op Sardinië (foto) te trouwen. Maar eerst gaat hij daar het Kerstfeest vieren. moeder een mooie mantel uit Holland mee. Daar zal ze blij mee zijn". De donkerharige Italiaan is in Nocig lia zes jaar politieagent geweest. Hij wilde iets meer de wereld zien en toen er in Nederland emplooi was voor Ita liaanse arbeidskrachten greep hij die kans met beide handen aan. Hij werkt nu twee jaar bij Hoogovens en het be valt hem er best. „Maar kerstfeest en nieuwjaar kan je vanzelf nergens mooier vieren dan thuis", meent hij. Dagen van tevoren wordt er door de vrouwen gebakken en gebraden: bomboloni, een soort oliebol len, appeltaarten, honingkoekj es en an der gebak". Vrijgezel Benito vertelt dat hij in augustus nog in zijn geboortedorp is ge weest om het huwelijk van zijn broer bij te wonen. Straks hoopt hij veel vrienden te kunnen opzoeken. Als ac tief voetballer zelf speelt hij als midvoor in het eerste elftal van Ter rasvogels zal hij beslist gaan kijken naar een wedstrijd van de plaatselijke club. Een andere hobby van Benito is zingen. Als zanger maakt hij deel uit van een orkestje. Uiteraard in zijn vrije uren. Of hij terug in politiedienst wil, vragen we. Hij schudt met zijn hoofd van neen. „Niet afwisselend ge noeg, tenminste niet in Nociglia" zegt hij. met me mee om kerstfeest in Valen cia te vieren. Maar volgend jaar zal ze er vast en zeker bij zijn," zegt hij. Van de heerlijkheden die hem straks op de kersttafel in z'n ouderlijk huis te wach ten staan noemt hij verschillende sala des, visschotels en een soort kleine inkt vis. de calamares, waarbij de cognac, champagne en cider overvloedig zullen vloeien.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1964 | | pagina 24