SHIRLEY HET BED VAN GABY DELYS PUZZEL NUMMER 14 PANDA EN DE.DRUMDRUMS m'/m DE DODE BRUID door Charlotte Brontë EEN BIJZONDERE VROUW v. DUIVEN BODEN N.V. door dr. Robert van Gulik ht VRIJDAG 9 APRIL 1965 23 - Ons vervolgverhaal P. Loopuyt aluminium jaloezieën 99 99 1 181) Alle hindemis sen van twijfel, alle ballast van onze kerheid moesten meteen worden weg genomen en de zuivere waarheid moest vastgesteld worden. Zij moest haar deel op zich nemen en mij vertellen wat het was. Ik moest het mijne ne men en er aan vasthouden. „Eén ogenblik, juffrouw" zei ik ter wijl ik mijn hand op de deurknop hield voordat ik hem opende. „Wij hebben een lang gesprek gevoerd van morgen, maar het laatste woord is nog niet gesproken. Het is aan u om het uit te spreken". „Mag ik er door?" „Neen, Ik bewaak de deur. Ik zou bijna liever sterven dan u nu weg te laten gaan zonder het woord te zeg gen, dat ik van u verlang". „Wat durft u te verwachten dat ik zeg?" „Wat ik meer dan al het andere be geer te horen, wat ik moet en wil ho ren; wat u nu niet meer kunt onder drukken". „Meneer Moore, ik begrijp werke lijk niet wat u bedoelt. U doet zo vreemd". „Ik geloof dat ik inderdaad anders was dan gewoonlijk, want ik maak te haar bang; dat kon ik zien. Het was goed zo: zij moest bang gemaakt worden om gewonnen te worden. „U weet wel wat ik bedoel en ik sta hier voor het eerst in mijn ware gedaante voor u. Ik heb de goever- neur afgeworpen en ik stel u de man voor. En denk er aan dat hij een heer is". Zij trilde. Zij legde haar hand op de mijne alsof zij haar van het slot wilde verwijderen; zij had even goed kunnen proberen met haar zachte aan raking metaal los te maken dat aan ander metaal gesmeed was. Zij voel de dat zij machteloos was en ging achteruit; en weer beefde zij. „Ik kan de verandering die ik on derging, niet verklaren; maar door haar ontroering kwam er een nieuwe levenskracht in mij op. Ik was noch terneergeslagen noch opgewonden over haar landerijen en haar geld; ik dacht er niet aan, ik gaf er niets om. Ze betekenden niets; het was droesem, die mij niet kon ontmoedigen. Ik zag alleen haarzelf, haar jonge mooie ge stalte; de gratie, de majesteit, de ze digheid van haar meisjesstaat. „Mijn leerling" zei ik. „Mijn meester" was het zachte ant woord. „Ik heb je iets te vertellen". Zij wachtte met gebogen hoofd en naar beneden hangende krullen. „Ik moet je vertellen, dat je in de laatste vier jaar een steeds grotere plaats in het hart van je leraar hebt ingenomen en dat je daar nu wortel geschoten hebt. Ik moet bekennen dat je mij betoverd hebt ondanks alle ge zond verstand en ervaring, alle ver schil van positie en goederen. Je hebt zo gekeken en gesproken en bewogen, zo je gebreken en je deugden getoond of liever schoonheden, ze zijn niet zo streng als deugden dat ik je liefheb je met mijn leven en al mijn kracht liefheb. Nu is het gezegd" Zij zocht naar iets om te antwoor den, maar zij kon geen woorden vin den. Zij deed haar best zich te her stellen, maar het lukte niet. Ik. her haalde hartstochtelijk dat ik haar lief had. „En meneer Moore, wat nu?" was het antwoord dat ik kreeg en dat op een toon werd gezegd, die prikkelbaar zou zijn geweest wanneer zij niet ge stameld had". „Heb je mij niets te zeggen? Voel je geen liefde voor mij?" „Een beetje". „Ik moet niet gekweld worden, ik wil op het ogenblik zelfs niet spelen". „Ik wil niet spelen; ik wil gaan". „Ik begrijp niet dat je nu van weg gaan durft te spreken. Jij weggaan! Wat! met mijn hart in je hand om het op je toilettafel te leggen en het te doorsteken met je spelden! Je gaat niet van mij vandaan, je dwaalt niet buiten mijn bereik totdat ik een on derpand heb gekregen een belofte voor een belofte jouw hart voor het mijne". „Wat u hebben wilt is zoek geraakt enige tijd geleden verloren. Laat u het mij gaan zoeken". „Zeg dan dat het is waar je sleutels dikwijls zijn in mijn bezit". „Dat moet u weten. En waar zijn mijn sleutels, meneer Moore? eerlijk en waarachtig, ik ben ze weer kwijt, en mevrouw Gill moet wat geld en ik heb niets, behalve dit kwartje". „Zij nam het geldstukje uit de zak van haar schort en toonde het mij op haar open hand. Ik had grapjes met haar kunnen maken, maar dat ging niet: het was een kwestie van leven en dood. Terwijl ik het kwartje vast greep en tegelijk de hand waar op het lag, vroeg ik „Moet ik ster ven zonder jou of moet ik leven voor jou?" „Doe maar wat u wilt. Het zij verre van mij u uw keuze voor te schrijven". „Je moet mij zelf zeggen of je mij veroordeelt tot ballingschap of mij op roept om te hopen". „Ga maar. Ik kan het wel verdra gen om achter gelaten te worden". „Misschien kan ik het ook dragen je te verlaten. Maar geef antwoord, Shirley, mijn leerling, mijn koningin geef antwoord". „Sterf zonder mij indien u dat wilt. Leef voor mij indien u het durft". „Ik ben niet bang voor je, mijn wijfjesluipaard. Ik durf voor en met je te leven, van dit uur tot aan mijn dood. Nu dan, ik bezit jou, jij bent van mij, i£ zal je nooit laten gaan. Waar ook mijn woonplaats zal zijn, ik heb mijn vrouw gekozen. Indien ik in Engeland blijf, zul jij in Engeland blijven; indien ik de oceaan over steek, zul jij hem ook oversteken. On ze levens zijn aan elkaar geklonken; ons levenslot is dooreengevlochten". „En zijn wij dan gelijken, meneer? Staan wij dan eindelijk op voet van gelijkheid?" „Jij bent jonger, zwakker, tenger der, onwetender dan ik". „Zult u goed voor mij zijn en mij nooit tiranniseren?" „Zul je mij laten ademen en mij niet verbijsteren? Je moet nu niet glimlachen. De wereld dwarrelt en draait om mij heen. De zon is een duizelingwekkende vuurrode vlam, de hemel is een violette draaikolk, die boven mij wervelt". Ik ben een sterke man maar ik wankelde terwijl ik sprak. De gehele schepping was vergroot: de kleuren werden feller, de bewegingen vlugger, het leven zelf kreeg meer inhoud. Eén ogenblik lang zag ik haar nau welijks, maar ik hoorde haar stem meedogenloos lief. Zij wilde niet een van haar charmes uit medelijden uitdrukken. Misschien wist zij niet wat ik voelde. „U noemt mij een wijfjeslui paard. Denk er aan dat dit niet ge temd kan worden," zei zij. „Tam of wild, onstuimig of be dwongen, je bent van mij." „Ik ben blij dat ik mijn bewa ker ken en aan hem gewend ben. Slechts zijn stem zal ik volgen; slechts zijn hand zal mij leiden, slechts aan zijn voeten zal ik rusten." „Ik bracht haar terug naar haar stoel en ik ging bij haar zitten. Ik verlangde ernaar haar weer te ho ren spreken; ik kon nooit genoeg krij gen van haar stem en van haar woor den. „Hoeveel hou je van mij?" vroeg ik. „Oje weet het. Ik wil je niet je zin geven; ik zal je niet vleien" „Ik weet nog niet half genoeg; mijn hart hunkert ernaar gevoed te worden. Indien je wist hoe hongerig en wild het is zou je je haasten het tevreden te stellen met een paar lie ve woorden." „Arme Tartaar!" zei zij terwijl zij mijn hand aanraakte en streelde: „arme kerel, trouwe vriend, Shirley's 's lievelingsdier en gunsteling, ga lig gen!" „Maar ik wil niet gaan liggen voordat mij één lief woord gegeven is." „En eindelijk gaf zij het. „Lieve Louis, wees mij trouw, verlaat mij nooit. Het leven is mij niets waard wanneer ik het niet aan jouw zijde mag doorbrengen." „Nog meer." „Zij gaf mij iets anders; het was niets voor haa,r dezelfde schotel twee maal aan te bieden. „Meneer!" zei zij terwijl zij op stond. „spreek als u durft ooit nog eens over zulke onverkwikkelijke din gen als geld of armoede of ongelijk heid. (Wordt vervolgd) HET ZAL NIET dikwijls gebeurd zijn, dat een jonge dame werd verzocht, op staande voet een koninklijk paleis te verlaten. Dit overkwam Gaby Delys en het gebeurde in Lissabon in 1912. Gaby Delyseen Franse danseres van nauwelijks 20 jaar, werd door koningin-moeder Amalia van Portugal gedwongen het paleis van haar zoon Manuel de laatste koning van Portugal te verlaten. De koning, die slechts enkele maanden regeerde, had het jonge meisje, dat als danseres optrad in het Marigny Theater aan de Champs Elysées, in Frankrijk leren kennen. Hij had haar meege nomen naar Lissabon. Maar spoedig kreeg de koningin moeder lucht van de romance en maakte er een on middellijk eind aan. Het schandaal verspreidde zich snel en ivas een topic in de kranten van alle landen. Gaby Delys werd het middelpunt veler belangstelling en zodoende kreeg zij een groot aantal toneelaanbiedingen. Zij accep teerde een contract met het Duke of York-theater in Londen, waar haar Franse chic en charme grote bijval oogstten. IK WOONDE als zeer jonge man in Londen en bewonderde haar, zoals ve le anderen, in het theater. Op een mid dag ging ik, trots als een pauw, mijn tweedehands Studebaker uit een garage halen in Kensington. Juist op het mo ment dat ik eruit wilde rijden, kwam een prachtige zwart/witte Sheffield- Simplex auto (al lang niet meer in pro- duktie) met chauffeur de garage inrij den. Tot mijn opwinding stapte Gaby Delys uit de wagen en wenste in haar gebroken Engels de eigenaar {e spre ken. Ik sprong direct uit mijn auto, snel de op haar toe en bood haar in mijn jeugdige overmoed mijn diensten als tolk aan. Ze was erg verheugd haar eigen taal te kunnen spreken. Zo had ik dan de beroemdste ster van dat tijdstip ontmoet. Daar haar wagen een kleine reparatie moest ondergaan, bood ik haar met zenuwachtige veront schuldigingen een plaats in mijn auto aan. Nadat ik haar thuisgebracht had, vroeg zij mij haar op te bellen, als ik zin had een kop thee bij haar te komen drinken. Ze woonde in een mooi huis. Het was Kensington Gore 11, Hy de Park. SPOEDIG VERNAM ik, dat de kans haar weer te zien niet groot was, on danks haar uitnodiging. De elegante Frangaise was de favoriete geworden van een bekende Amerikaan, Gordon Selfridge, de warenhuiskoning van Ox ford Street. Niettegenstaande deze grote handicap telefoneerde ik haar enige dagen later. Tot mijn grote ver bazing vroeg zij mij de volgende mid dag naar Kensington Gore te komen. Ik bracht een heerlijk theeuurtje door, zeer onder de indruk van haar ver schijning. Ik was in de wolken, toen ik permissie kreeg te komen wanneer ik wilde, als het maar het theeuurtje was. Tijdens de vierde visite vertelde zij bevriend te zijn met de heer Selfridge. Ze vroeg me, samen met haar zijn laatste geschenk te bewonderen. Het bleek een antiek hemelbed te zijn, waar Lodewijk de Veertiende in gesla pen zou hebben. Het bed was door de heer Selfridge op een veiling in Tours gekocht. Helaas, aan alles komt een eind; na enige tijd vroeg Gaby mij liever niet meer te komen. Ze vreesde haar Ameri kaanse vriend ongunstig te stemmen, daar hij van onze vriendschap had ge hoord. Zo kwam deze tot een ontijdig einde. Enige jaren gingen voorbij. Daar mijn werk mij naar Zuid-Amerika riep, verbleekte het portret van de schone Frangaise meer en meer in mijn her innering. Toch schrok ik, toen ik in Rio de Janeiro las dat Gaby Delys op 28- jarige leeftijd aan een keelziekte was overleden. Tot ieders verbazing liet zij 400.000 pond na: een fortuin in die tijd. Al dat geld was op 10.000 pond na, die voor haar danspartner waren be stemd voor de armen van Marseille, haar geboortestad. VELE JAREN gingen voorbij. Mijn jeugdavontuur was ik zo goed als ver geten. Weer eens in Londen, besloot ik 's avonds een spelletje bridge te gaan spelen in mijn club, The United Hunts, in Upper Grosvernor Street. Mijn partner was een elegante Engelse, die een goede partij speelde. Toen wij dan ook om middernacht gelijk de club verlieten vroeg ik haar of ze een lift naar haar woning wilde accepteren. Zo bracht ik haar naar haar woning. Bays- water Road 18. Op haar uitnodiging een whisky te drinken, gjng ik niet direct in. Ik wilde complicaties met haar echt genoot vermijden. Maar het bleek, dat zij weduwe was, dus toen ging ik. Even later was ik in een charmant gemeubi leerd appartement. Ik complimenteerde mijn gastvrouw met haar goede smaak. „U hebt nog niet alles gezien," lachte zij en meteen opende ze de suitedeuren. Tot mijn onbeschrijfelijke verbazing stond daar.het onvergetelijke he melbed van Gaby Delys. Mijn gast vrouw had het gekocht op de veiling na de dood van de danseres. „Ja," zei ze trots, „ik durf met u om alles te wed den, dat u nog nooit zo'n fraai bed hebt gezien in een particulier huis." „Nee," zei ik galant, „u hebt gelijk." EEN GEBEURTENIS van geheel andere aard was de sensatie, in de cember 1935 verwekt door de sinds dien beroemd geworden vlucht van een Nieuwzeelandse vrouw, Jean Batten. In die tijd was de vlucht met een éénmotorig vliegtuig van Enge land naar Argentinië inderdaad een zeldzame gebeurtenis, vooral waar het een jonge vrouw betrof. Ik bevond mij in die tijd in Buenos Aires en kon haast niet in het Alvear 49. Het feit dat Joris Goedbloed plotseling manager was geworden van de drumdrums schokte Panda en Pat toch wel een beetje. „Hoe moet dat nu met mijn ont slag als bewaker?" vroeg de speurder onzeker. „U hebt uw baan terug," sprak Joris. „En Pandake neem ik aan als publiciteitsmanneke! Het bleek mij allang dat ge aanleg hebt in deze richting! Uw salaris zal per jaar vooruitbetaald worden. Eens kijken Juist Dat wordt tienduizend florijnen elk! Ik moet er diep voor in de beurs tasten, maar goede werkkrachten worden tegenwoordig duur gekocht!" Hij tastte in een kast en trok een stapel bankbiljetten te voorschijn die hij preve lend begon te tellen. „Zo!" mompelde hij. „En nu trekken wij af: 50 procenten korting voor de manager, administratiekosten, enkele bedragen spaargeld voor uw oude dag, iets voor het Goedbloed-pensioenfonds, en dan willen wij toch ook de inkomstenbelasting niet be dotten! Er is heden ten dage reeds genoeg geknoei met geld. Welnu dan is hier uw vooruitbetaald salaris! Zorg, dat ge het verdient! Er moet hard worden ge werkt! Bij lapswanzerij zal ik me gedwongen zien deze gelden terug te vorderen. Met vergoeding voor gederfde rente, uiteraard!" Het was duidelijk, dat de nieuwe manager veel had geleerd van zijn voorganger Horizontaal: 1. eerstvolgende (afk.), 3. belangstelling, 7. element (afk.), 9. bekend Ned. violist, 11. schelp, 14. bootje, 16. hard vet, 18. meisjesnaam, 20. land in Europa (afk.), 22. al, 24. lidwoord, 25. boos opzet, 28. houten kom, 29. de onbekende (afk.), 31. zilverpopulier, 33. mijns inziens (afk.), 34. heg noch weten, 36. jongensnaam, 39. temperatuursverhoging, 40. lijst van de te bespreken onderwerpen, 42. grondsoort, 44. gebed, 46. titel (afk.), 48. soort koffie, 51. ontheemden (Eng. afk.), 52 een heel eind, 54. stellig, 56 kijk, 57. verdieping, 59. Palace Hotel komen door de grote me nigte, die het belegerde. Het was Jean Batten inderdaad gelukt, de vlucht te volbrengen en zij woonde in hetzelfde hotel. Ik kende de jongedame niet, had haar ook nooit gezien, en vond het zeer vervelend dat die honderden men sen het mij zo lastig maakten door hun geschreeuw en gejuich. Een week later begaf ik mij naar het bureau van de Royal Mail scheepvaartmaatschappij, waar de directeur, de heer Parker, mij mededeelde dat ik een geluksvogel was, daar zijn compagnie Jean Batten had aangeboden, de terugreis naar Engeland met de Asturias te maken. Zij was niet ver van mij af, ik kreeg de hut naast de hare toegewezen. Het schip vertrok tegen 6 uur 's avonds en gedurende de nacht volgde het de Rio de la Plata tot Montevideo. In de eetzaal had ik aan de kapiteins tafel een knappe jonge vrouw gezien en begreep dat dit de beroemde aviatrice moest zijn. De volgende morgen klom de gehele Britse kolonie van Montevi deo aan boord om Jean Batten hulde te brengen. Een ontbijt was aangericht en in het midden van de grote tafel zat Sir Eugene Millington-Drake, de Britse ambassadeur die ik meermalen had ontmoet. Aan zijn rechterhand zat Jean Batten, inderdaad een mooie jonge vrouw. Sir Eugene wenkte mij nader bij te komen en stelde mij aan haar voor. Ik nam niet veel notitie van haar, daar ik dacht dat na alle hulde een compliment van mij haar niet zou interesseren. Spoedig werd door de mi crofoon iedereen die geen passagier was verzocht aan land te gaan en kort daarop zette het schip zich in beweging. Jean Batten stond aan dek en wuifde de menigte toe, de afstand werd groter en spoedig verliet zij het dek om naar beneden te gaan. Ik liep naar haar toe en zei: „Vergeef mij dat ik zo weinig aandacht aan u schonk, maar dat deed ik met voorbe dachte rade. Duizenden hebben u hulde gebracht en ik heb het niet gedaan. Al die duizenden vergeet u licht, maar nu koester ik de hoop dat u mij niet zult vergeten. Daarbij komt, dat ik het ge noegen heb de hele reis met u te maken en ik vertrouw erop dikwijls de gelegen heid te zullen hebben u hulde te bren gen voor uw bewonderenswaardige pres tatie." Zij lachte flauwtjes: „Dat is ook een manier om opgemerkt te worden." Al spoedig werden wij goede vrien den. Zij had de kapitein verzocht, mij aan zijn tafel te nodigen, dus gebruik ten wij onze maaltijden tezamen. De reis duurde zeventien dagen en wij dansten 's avonds veel aan dek. Zij ver telde mij over haar leven, terwijl wij urenlang in dekstoelen van de reis ge noten. Haar vader was tandarts in Auckland, een stad in Nieuw-Zeeland. Jean was erg muzikaal en haar vader had haar in staat gesteld aan het con servatorium in Londen piano te stude ren. In het pension waar zij woonde, verbleef ook de zeer bekende Australi sche piloot Kingsford Smith, die het jon ge meisje dikwijls naar de luchthaven meenam en haar veel over zijn beroep vertelde. Meer en meer voelde zij zich tot het vliegen aangetrokken, en hoewel in die tijd de machines nog primitief waren, kende zij geen vgees. Onder de leiding van Kingsford Smith behaalde zij spoedig haar brevet. Haar vader kreeg er de lucht van en smeekte haar met het vliegen op te houden. Toen dat niet hielp, hield hij haar toelage in. Ook dat mocht niet baten. Met piano lessen aan kinderen voorzag zij enigs zins in haar onderhoud. Het leverde haar echter zo weinig op, dat zij soms geen kop thee of koffie kon kopen. Maar zij zette door, totdat door bemiddeling Twee weken geleden begon, op deze pagina, de heer P. Loopuyt, oud-verkoopdirec teur van een grote Engelse bankbiljettendrukkerij, zijn dag boeknotities met de ware his torie van een grote bankpapier- zwendel. Hij doet ditmaal uit zijn rijke herinnering ontmoe tingen met twee bijzondere vrouwen herleven: een actrice met hemelbed en een aviatrice die op andere wijze de hemel bestormde. van Kingsford Smith, Lord Wakefield, miljonair-olieman, voor haar het klei ne vliegtuig kocht waarmee zij kort daarop haar beroemde tocht maakte. De conditie, door Lord Wakefield ge steld, was dat zij in haar lezingen over de reis, het publiek zou vertellen dat zij Wakefields olie had gebruikt. Jean was echter geen zakenvrouw. Ze had vergeten een goed persagentschap in te schakelen en behalve enige lezingen die haar telegrafisch waren aangeboden leek het er niet naar, dat de gevaar lijke tocht haar veel geld op zou leve ren. Ik voelde mij zeer tot haar aan getrokken, en stelde voor met (stunt)- vliegen op te houden. De tijd daarvoor was voorbij: de interesse van het pu bliek verflauwde en zij moest niet langer haar leven riskeren.„Waarom open je geen vliegschool? Met de grote naam die je gemaakt hebt, zal het je aan succes niet ontbreken"? „Alles goed en wel" antwoordde zij „maar waar haal ik het geld vandaan?" Wij calculeerden dat er minstens vijftien honderd pond nodig was om zoiets te beginnen. Ik verdiende toen zeer veel geld en bood haar de vijftien honderd pond aan met dien verstande dat zij met stuntvliegen volkomen zou breken. Verrast en geroerd door mijn aanbod nam zij het aan. In Londen teruggekeerd werd zij door koning George V op Buckingham Pala ce ontvangen. Ook de Hoge Commissa ris van Nieuw- Zeeland bood haar een banket aan, waar vele notabelen aan wezig waren, zij was de heldin van de dag. Ik zag haar dikwijls, maar daar zij nogal gereserveerd was, vernam ik niets van het complotje dat achter mijn rug werd gesmeed. Op een goede dag werd ik door de directeur van mijn bank opgebeld: „Het is niet onze ge woonte maar daar ik u al zo lang ken, dacht ik dat het u zou interesseren dat Miss Jean Batten vijftienhonderd pond op uw tegoed heeft laten bijschrijven". Ik begreep er niets van. Wetende dat zij zeer weinig geld had, zocht ik haar op en vroeg: „Waarom heb je mij die vijftienhonderd pond weer teruggege ven?" „Och", antwoordde zij, „ik kan uw voorwaarde niet vervullen. Lord Wakefield heeft mij een groter vlieg tuig aangeboden als ik naar Nieuw-Zee land wil vliegen. Dat heeft nog nie mand gedaan, en ik wil de eerste vrouw zijn die de gevaarlijke Tasmanzee over vliegt". Teleurgesteld maar diep ont roerd vroeg ik haar, toch het geld weer te accepteren. Zij weigerde en hoewel ik het hele geval onaangenaam vond groeide mijn bewondering voor de bui tengewone vrouw. Zelf hoorde ik nooit meer iets van haar maar wel las ik dat zij de vliegtocht naar Nieuw-Zeeland met succes had volbracht. In 1961 ont moette ik toevallig op een bank in Portugal een Nieuw-Zeelander die mij vertelde dat Jear Batten nog steeds in Auckland woonde, nog steeds zeer aan trekkelijk en nooit getrouwd was. Advertentie De beste service bij Ged. Oude Gracht 108 - 110 - Haarlem Telefoon 17165 - 13608 - 16657 Kruisstraat 22 - Haarlem - Tel. 17206 Vraagt prijsopgaaf hoge berg, 60. of, 62. zoon van Noach, 64. meisjesnaam, 65. beoefenaar van een bep. sport, 67. hedendaags, 68. en dergelijke (afk.), 69. voortdurend, 70. geheel de uwe (afk.). Verticaal: 1. op bep. manier in bezit krij gen, 2. verscheidene, 3. kloosterhoofd, 4. element (afk.), 5. motorschip (afk.), 6. bep. maand (afk.), 7. dun weefsel, 8. bep. zee vogels, 10. afdeling van een gymnasium, 12. deel van het menselijk lichaam, 13. ie mand van de politie. 15. verdragen, 17. koud vlees in gelei, 19. kippen loopplaats, 20. Nederlandse Gymnastiek Bond (afk.), 21. aanwijzend voornaamwoord, 23. dijk, 26. syncopische muziek. 27. bep. balspel, 30. glazen klok, 32. suf door ouderdom, 34. kledingstuk, 35. hulde, 37. hert, 38. plaats op de Veluwe, 41. verzoekschrift, 43. hoofd huid, 45. bep. graan, 47. blut, 49. bloedver want, 50. bep. overdekking, 51. aanwij zend voornaamwoord, 53. gesloten stand, 54. dom, 55. gestorven, 56. kleur, 58. be taalmiddel, 61. roofdiertje, 63. kledingstuk, 64. soort hond, 66. geheel de uwe (afk.), 67. bloedverwant. Oplossingen, uitsluitend per briefkaart, dienen voor woensdag a.s. in ons bezit te zijn. OPLOSSING PUZZEL NUMMER 13: 1. ara - race - cent, 2. leg - egaal - alt, 3. pier - eren - ent, 4. sla - lam - amper, 5. tol - olie - iets, 6. wieg - ego - goud, 7. dra - rage - geur, 8. spie - Ier - Eros, 9. spa - palet - ets, 10. rust - ster - erf. Verticaal: Carmiggelt. PRIJSWINNAARS PUZZEL NUMMER lSt 7.50: Mevr. WesseliusVan 't Hof, Meerweg 86, Bennebroek; 5.00: B. Ver steeg, Oost-Indiëstr. 27, Haarlem; 2.50: Mevr. J. P. Bonkenburg, Maaslaan 33, Heemstede. IK ZAG U U»V THEEKOP LEEGDRINKEN MENEER WANG... BAAR U NIETS MANKEERT, 0 v^MOET HET VERGIF IN UW SRUID'S KOPJE KALM AAN, OR. HWA--ZULKE WILDE BESCHULDIGINGEN DE SCHURK BEGEERDE M'JN DOCHTER. NU HU HAAR NIET KON KRUGEN, GUNDE HU HAAR NIET AAN EEN ANDERDE LAAGHARTIGE SCHURK HEEFT.... HEBBEN GEZETEN... NIET IN THEEPOT OF THEEWATER. JA, LAU DEED HET ER IN .'HU STOND HIER VLAK B'J DEZE TAFEL...

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1965 | | pagina 23