WALDORF Knappe jeugdroman behandelt problemen van echtscheiding PANDA EN DE SUPERSCHAT POLLE, PELLI EN PINGO Economisch wonder om de X 1 Kerkhof voor fietstaxi's ^mÉïÉSi SP^Ë Premier Wilson: „Derde wereld zal bloedige rekening presenteren" Gevecht van twee groepen betogers in Londen T"~ f* Jl 14 - %w MAANDAG 8 JULI 1968 Feuilleton door JAMES GOLDMAN Miep Diekmann ik eev auere/sch eeer'm kwijt te 'mïJs. -Vié2. 45) „Amen". Ze stond op om nog wat koffie tehalen. Hij hield van de manier waarop ze zich bewoog. Hij had niet naar haar gekeken toen ze was gaan baden. De gedachte was wel bij hem opgekomen, hij had het zich in levendige kleuren voorge steld, maar hij had zich er ver boven verheven. „Kom mee", zei ze toen het zand- gebak op was, „laten we aan hef werk gaan". Ze verzamelde haar spullen en gaf hem de strohoed. Zijn verf lag nog in het hotel. Ze besloot met hem mee te gaan. Ze liepen samen over het strand toen ze de politie agent zagen. Hij stond op de weg naar San José en keek uit naar de zee. Zijn uni form was nieuw en zijn donkere bril glinsterde in het zonlicht. Waldorf zei, „ik dacht dat jij zei dat er geen was". „Dat was ook zo". „Maar nu is er wel een". Ze begonnen te rennen. „Agent". De politieagent glimlachte beleefd en wachtte tot Waldorf weer op adem was gekomen. De straat was verlaten. Er scheen niemand in Puer to Crisco te zijn. „Agent, er is een moord gepleegd". De beleefde glimlach vervaagde. „Alweer, senor?" „Een moord. Gisteravond. We heb ben een moord zien plegen". „Gaat u maar met me mee. Kolo nel Ferrón zal het willen horen". Hij keerde zich om en zij volgden hem een eindje over de weg en daarna linksaf naar het lege Grieks-Gothi- sche gouvernementsgebouw. Ferrón Hannah herinnerde zich die naam ergens van. Toen wist ze het weer. 1963. Ze was naar San José gegaan om voorraden in te slaan. Het was vlak voordat John F. Ken nedy de stad bezocht. Kolonel Fer rón was belast met veiligheidsmaat regelen. Zijn foto had in alle kranten gestaan. Dat gaf de doorslag. Er was beslist iets belangrijks gaande. De politieagent moest zijn schou der tegen de grote Grieks-Gotische voordeuren zetten. Er klonk een aan zienlijk gekraak toen ze langzaam opengingen. Het leek binnen donker en koud. Ze bevonden zich in een enorme marmeren vestibule. Naar beneden gevallen stukken van het plafond lagen verpulverd op de ste nen vloer. De lucht rook muf. Het geluid van ritselende bladeren werd veroorzaakt door ratten. Een lange donkere gang aan het andere eind van de vestibule voerde naar het hart van het gebouw. Ze gingen de gang in. De schoenen van de politieagent knarsten op het sme rige marmer als een schop op cement. Voor hen uit hield hij stil bij grote dubbele deuren en klopte. Er klonk 'n gedempt antwoord. Ze gingen naar binnen. Het was beslist kolonel Fer rón die achter het bureau zat. Han nah herkende hem onmiddellijk. Hij stond op en glimlachte. Hij hield zijn hoofd scheef, alsof hij maar een oor had om mee te luisteren. Hannah dacht dat ze gilde. Ze had het blijk baar niet gedaan. De kamer was groot, halfduister, koud en leeg. Twee houten stoelen met rechte rugleunin gen stonden bij het bureau. Verder stond er niets. De kolonel maakte, nog steeds glimlachend, een gebaar naar de stoelen. „We zijn nog maar net gearri veerd", zei de kolonel. Hij sprak Engels met een Manhattans accent. „Over een paar dagen zal het min der vuil zijn". Terwijl Waldorf haar door de kamer loodste had ze een zweverig gevoel. Toen ging ze zitten. Waldorf bleef in een stramme houding staan; hij had het gevoel dat hij zou vallen als hij ook maar even voorover boog. Met een stem die hem verbaasde door de uitgesproken autoritaire toon zei hij, „we zouden graag naar de Amerikaanse Ambassade gebracht worden". „Werkelijk?" De gedachte scheen Ferrón in verrukking te brengen. „Onmiddellijk". „De Verenigde Staten hebben geen ambassade in Puerto Crisco". „Maar wel in San José". „Heerlijke kantoren. Ik ben er vaak geweest". „Wij zijn Amerikaanse burgers". „U heet Appleton. U woont in New York, West Nineteenth Street nr. vierzevenendertig. Uw moeder kan uitstekend koekjes bakken en uw vrouw bedriegt u al drie maanden met een man die Miklós Feldman heet. Wij hebben veel gemeen; Mijn vrouw bedriegt mij ook. Gaat u toch zitten". Waldorf ging zitten. „Wie bent u?" „Rodolfo Ferrón, zoals u heel goed weet". Hannah herkreeg gedeeltelijk haar stem. „De veiligheidsdienst van Cos ta Rica. Hij staat aan het hoofd ervan". „Ziet u wel? De dame weet het. Wat kan ik voor u doen?' „Vertelt u mij eens Waldorf dwong zijn handen op te houden met trillen en veegde ze af aan zijn broek. „Als ik daar zin in heb". „Waarom hebt u die man gister avond vermoord?" Ferrón ging nog rechter achter zijn bureau zitten. Het zag er naar uit dat hij echt onder de indruk was. „Dat is mooi werk, Appleton. Heeft Desi u nog iets verteld voordat ik arriveerde?" „Desi?" „De arme ongelukkige die geliqui deerd werd". Waldorf keek hem al leen maar aan. „Ik weet dat dit spraakgebruik ouderwets is. Ik ben op de universiteit van New York ge weest, maar dat was jaren geleden. Toen ik er was betekende geliqui deerd, leeft niet meer!" Waldorf kon slechts knikken. Wat was dat voor een wereld waarin chefs van de Nationale Vei ligheidsdiensten naar de universiteit van New York gingen en eigenhan dig mensen onthoofden? Niet een wereld waarvan hij deel wilde uit maken. Hij stond op. „U gaat toch nog niet weg?" Wal dorf schraapte zijn keel. „We heb ben een moord zien plegen. We dach ten hier de politie te vinden, maar die was er niet. Als U ons wilt ex cuseren". v „Dat wil ik niet". Hij zei het met zachte stem, maar er bestaat zoiets als zachte dwang. Als gevolg daar van ging Waldorf zitten. „Juan is niet gestorven". Waldorf begreep er niets van en dat stond op zijn gezicht te lezen. „Ik zei dat Juan niet gestor ven is". (Wordt vervolgd) Eén van de wezenlijke verschillen tus sen roman en jeugdroman is, dat de ro man de lezer gelegenheid biedt tot her kennen, en de jeugdroman er vooral op uit is zijn publiek kans te geven tot ken nen. Vandaar dat ook de karakters in romans doorgaans minder alledaags zijn meer excentriek, en die in de jeugdro man wat alledaagser, gemiddelder; dat zelfs van grote helden gepoogd wordt het algemeen menselijke op de voorgrond te stellen en het uitzonderlijke aan hun per soon wel naar voren te brengen, maar al tijd in een gezond evenwicht met de norm Dit hoeft niet per se op normenprediking en verheerlijking van de middelmaat uit te lopen, al moet een auteur wel veel in zijn mars hebben om duidelijk aan bo vengenoemde lijn vast te houden en toch met een boek van niveau te komen. DE DOORBRAAK in het werk van de Haagse schrijfster Betty van der Plaats is wel het duidelijkst in haar „Leonard zoekt zijn weg" (uitg. Roelofs van Goor) Hierin heeft zij het aangedurfd het pro bleem van een kind van gescheiden ou ders messcherp te ontleden. Het is het meest positieve, ontroerende en tegelijk nuchtere boek dat er ooit oevr geschre ven is. Betty van der Plaats laat Leonard steeds de zaak van twee kanten bekijken. Zij maakt hem geen partij, zoals in de praktijk doorgaans geschiedt door het egoïstisch gedrijf van de ouders zelf. Zij laat Leonard breken met de ingehamerde opvatting: beter een dode vader dan een gescheiden vader. Knap werkt zij de zwijgzaamheid van de jongen uit. Als je zwijgt zeg je nooit teveel. Die zwijgzaamheid krijgt een verlengstuk in het dilemma, waarin de nieuwe situatie hem plaatst. Enerzijds wordt er steeds een beroep op hem gedaan dat hij geen kind meer is. Anderzijds worden er grote beslissingen over zijn hoofd heen geno men. Dit vacuüm waarin hij verzeild raakt INCASSO WEEKABONNEMENTEN De inoaseo van het abonnementsgeld Iedere week kost veel tijd en moeite, aan u en aan onze bezorgers. Er zijn twee mogelijkheden om het ongemak In dit opzicht te vermijden a. Overgang op een kwartaalabonne ment b. Betaling aan de bezorger voor een periode van 45 weken. U krijgt dan een door de bezorger onder tekend ontvangstbewijs. Misver stand over de betaling is daardoor uitgesloten. Het resultaat voor u Minder geloop naar en gebel aan de deur; in uw wijk daardoor een vlottere bezorging. Voor de bezorger minder last. Probeert u het eens. DE ADMINISTRATIE rr 12. „Dit is een zeer belangwekkend schip!" ver klaarde Senor Buenosango. „Het heeft tal van histo rische tochten op zijn naam zoals de ontdekking van Urk en de tocht van Chatham. Ik zal u deze hut eens laten zien". Zo sprekend stapte hij op een deur af, en opende die uitnodigend. „Tjonge, wat geweldig!" zei Panda, terwijl hij naar binnen stapte. „En nu gaan wij ermee naar San Destelero". Verder kwam hij niet. Achter hem klonk een dreun en toen hij zich ver rast omdraaide, bleek de deur gesloten te zijn. „Meneer Buenosango!!" riep hij geschrokken vergeefs aan de knop rammelend. „Ik zit opgesloten!!!" Wat jammer nu toch.antwoordde de ontdekkingsreiziger buiten. „Ik ben bang dat ge daar een tijdje moet blijven, want het kon wel eens even duren voor er een be kwaam iemand is gevonden die u kan bevrijden. Heb geduld, zou ik zeggen!" Met die woorden wandelde hij opgewekt heen ACH JA, DAT VOGEL-)/ ALS JE HET OOK NOG HUISJE PAST ME 2WART VERFT, ZIET OOK PRIMA! tV NIEMAND ER IETS VERHUIZEN? WAAROM ZOU LAARS BEVALT ME MISSCHIEN WIL HET V06ELTJE WEL IN DIT HUISJE WONEN, ZODAT JIJ JE LAARS WEER TERUG KUNT KRIJ6EN 27IO-C wordt nog sterker geaccentueerd door de wijze, waarop de ouders in het begin langs elkaar en ook hem heenleven. Daar tegenover is de dreiging van de groep ou dere jongens bijna positief te noemen: die geeft hem het gevoel dat hij tenminste ergens bij hoort. Uit zijn wijze van den ken, verwerken en innerlijke reacties „staat" de jongen Leonard springlevend voor de lezers. Boeiende dialoog en psychologisch scher pe monologue intérieur zoals in dit boek zijn uitzonderingen in de jeugdroman. Jammer is alleen dat naar het eind toe, waarin de jongen een eigen thuis vindt en de tweede vrouw van zijn vader heeft leren accepteren zonder zijn eigen moeder in liefde tekort te doen, de rela tie tot de vader niet afgerond is. Dit is daar om een gemis, omdat Leonard ook in de eigen groep van jongeren geen relatie tot stand heeft weten te brengen. Dat neemt niet weg dat dit boek een grote aanwinst is voor jongeren van 13-15 jaar, vooral voor hen die geconfronteerd met eenzelfde problematiek als Leonard niet weten tot wie zij zich moeten wenden om hun hart eens uit te storten. Dit uiterst waardevolle boek over mensver kenning van Betty van der Plaats mag in geen enkele bibliotheek van middelba re scholen ontbreken. OP EEN ANDERE WIJZE uniek is „De zwerftocht van Odysseus" door T. Moni- celli (Van Goor). Een compliment voor de vertaalster M. Hilten-Serton voor de knappe, sterk ritmische vertaling en de vaak treffende woordkeus. Door die laat ste hebben de helden hun geijkte his torische starheid verloren, en komt hun mens-zijn naar voren. Het belangrijkste van deze mini-geschie denis uit de oudheid is het breken met zwart-wit tegenstelling. De spanning van 't uiterlijk avontuur is verlegd naar binnen zoals in de argumentatie over het wel of niet binnenhalen van Het Paard, dat ten slotte Trojes val zal betekenen. Dat een held niet de cleane technicolorfiguur is, zoals wij vaak voorgeschoteld krijgen, komt op (voor velen) schokkende wijze naar voren in o.a. de illustratie over het uitbranden van Polyphemos' oog. Niet al leen voor lyceïsten en gymnasiasten is dit boek een mooi cadeau bij het over gaan. HET DANKBAARSTE genre om te to nen hoe mensen van alle tijden en alle volkeren veel gemeen hebben is dat van de historische boeken, zoals K. Norel er weer een schreef, (voor jongens van 12- 14 jaar), „Zarco de zeevaarder" (uitg. Roelofs van Goor) Het verhaal over de Portugese boerenjongen Zarco, die met Dias en Vasco da Gama reizen om de Kaap maakt en meewerkt aan de opbouw van het koloniale rijk van de Portuge zen, is te vlak en opsommend gebleven met iets teveel gereis erin. Aardig is het tijdsbeeld en Zarco's stellingnemen tegen het z.g. gelukbrengende Christendom van de Portugezen, en de erbarmelijke soci ale omstandigheden van verminkte, afge dankte zeelui. DAN GEEFT Jan Louwman in „De foetsiefoon" (uitg. Van Goor ƒ4,90) de jeugd van 10-13 jaar veel meer kans aller lei eigenaardigheden van de mens te le ren ^kennen. Nog steeds heeft deze Rot terdamse schrijver niet de grote waarde ring gevonden, die hij verdient. Onder zijn zogenaamde kolderieke verteltrant, barstensvol originele humor en fantasie schuilt scherpe satire. En juist dat sati risch element maakt het de lezers mo gelijk gezonde afstand te nemen Daarom gaat het in het verhaal van oom Archibald en Peter, die zich bezig houden met het omzetten van massa in geluid, om meer dan louter ontspanning al is die er volop. Sterke woordgrappen maken de lezer taalbewust; black humor werkt als een schok en pint een bepaald opgeroepen beeld voorgoed in hun geheugen vast. En het knappe is dat Louwman zich zo tref zeker in woordkeus en zinsbouw houdt aan de grenzen van het jeugdig bevattings vermogen. Geen heerlijker boek om in de vakantie mee te nemen dan dit. 99 De Britse premier Wilson heeft in het Lagerhuis verklaard dat het economisch wonder „om de hoek" is. De technolo gische vooruitgang blijft Wilsons troef. Wilson verklaarde dat de regering voor uitgang heeft geboekt, welke door geen enkel vorig kabinet is geëvenaard. Zij is bezig de wankele economische structuur, welke zij heeft geëerfd, om te zetten in een economie die in staat is zich zoals nooit tevoren op de export markt te werpen. De regering staat voor de taak niet alleen de industrie te moderniseren maar ook in de maatschappij allerlei ingrijpen de veranderingen aan te brengen. Wilson wordt in zijn nieuwe optimisme gesteund door gunstige uitspraken over Engelands economische toekomst van het orgaan van het Britse instituut van directeuren en door de voorzitter van de raad van prijzen en inkomens, die ge zegd heeft dat Engeland op het punt van een produktiviteitsdoorbraak staat. UPPSALA, (AP). De Amerikaanse neger-schrijver James Baldwin heeft gis teravond voor de Wereldraad van Ker ken een krachtig persoonlijk getuigenis gegeven van de gevoelens, die een kleur ling heeft in de wereld van de blanken, Baldwin besloot zijn studie van zwart en blank met een hartstochtelijk pleidooi aan de geldelegeerden niet alleen blijk te geven van goede wil en papieren resolu ties goed te keuren. „Wij zijn er al te lang getuige van ge weest hoe velen onzer vernietigd werden. Als wij een toekomst hebben dan beef ik voor alle kinderen zoals ik nu beef voor alle blanke kinderen, die een tijd onder ogen moeten zien, waarin de derde we reld hun een lange en bloedige rekening zal presenteren", aldus Baldwin. Zijn toehoorders stonden na afloop als een man op om hem een ovatie te bren gen. (Van onze correspondent) LONDEN Gisteren kwam het in Londen tot botsingen tussen voor rassen- gelijkheid demonstrerende studenten en een groep van havenarbeiders en vlees sjouwers, die een betoging tegen immi gratie van kleurlingen hielden. Beide stoeten marcheerden uit verschil lende richtingen gelijktijdig naar hetzelf de doel, Downing Street 10, de ambtswo- ning van premier Wilson. Het straatje was echter hermetisch door een cordon agenten afgesloten. De politie slaagde erin de groepen te scheiden. Een aantal personen werd ge arresteerd. De dokwerkers en vleesdra gers wilden met hun demonstratie adhe sie betuigen met het conservatieve lager huislid Enoch Powell, die stopzetting wil van de immigratie van niet-blanken in Groot-Brittannië. Een aantal mensen werd gewond. Dit fietstaxi-kerkhof werd gefoto grafeerd op Formosa. Eind juni zijn alle fietstaxi's uit de straten ver dreven in een actie tot moderni sering van het straatbeeld en ver snelling van de verkeersstroom. VOOR Uit DIEREN. PRO- RAKEN, INILJE? SPIJT ME, MAKKERTJE ..MIJN PARTNER IS ANTI-KAT. MAAR IK HAP JE 6RAA6 HIER GEHOU DEN! SCHREEUW NIET ZO, DAVY...KATTEN ZUN TO flJN6EUOEUb' SMEER'M, KAT, SCHEER JE WEb SAM L f F IIWlUIMII) «>PIB 1182. Wat Bram vermoedde werd door de kijker zekerheid. In het ijs onder de sneeuw was zeer dun en haarscherp een cirkel uitgesneden. ,Wat heeft dat te betekenen?" vroeg de professor. Bram antwoordde niet, wat de professor wel onbeleefd vond. Maar daar hij erg nieuwsgierig was naar de verdere hande lingen van Bram liet hij van zijn ver stoordheid niets merken. Met grote aan dacht keek hij toe, hoe Pinguin Bramme- tje een zakmes tevoorschijn haalde, waar van hij de kurketrekker met een bijna plechtig gebaar opentrok. Niet in de kurk, maar in het ijs ver dween de punt van de kurketrekker. Om zichtig draaide Bram het apparaatje die per in het ijs totdat hij het geheel met een krachtige ruk naar zich toehaalde. „Een luikhet is warempel een luik", zei de professor. „Net wat ik dacht. Hierdoor is het ei verdwenen", zei Bram en hij staarde in een lange-donkere gang onder het luik.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1968 | | pagina 14