Hoe is het ontstaan s. nu**111! 7 in week-afleveringen mm iisr m T M WÈ spé&t diet spet I m VRIJDAG 18 DECEMBER 1970 Dit woord: TOERBEURT Dit woord: VANDAAG Dit woord: TORTELDUIF Dit woord: MEERMIN Dit woord: RASPHUIS Puzzelprijswinnaars r 1 JggL Sp I V ;'vM; Een alfabetische dleren-encyclopedle met elke week een nieuwe aflevering vol Interessante beschrijvingen, briljante Illustraties en kleurenfoto's, In totaal 3000 bladzijden, TI2 week-afleverlngen, gemakkelijk op te bergen In 7 prachtige verzamelbanden met goud-opdruk^ Straks een sieraad In uw boekenkast. Bestel nu de eerste verzamelband, tijdelijk van 0,75 voor 4,50. Verkrijgbaar bij o.a. warenhuizen, de boekhandel, tydschriftenhandel, supermarkten en kiosken» Het woorddeel toer is reeds heel vroeg ontleend aan Frans tour: draai ing, bij tourner: draaien. Een toer is eigenlijk: de keer dat iets draait, de slag. Bij het breien is een toer gereed als men eenmaal in de rondte is ge weest. Als verkleinwoord komt toertje voor in de betekenissen: rondje, ritje reisje. Bij het spel is een toer: de beurt. Ook in de betekenis: behendige zet of daad, kunststuk komt toer voor Men kan dieren allerlei toeren leren Vandaar gaat toer betekenen: karwei, moeilijk werk. Men zegt: dat is een hele toer. In de samenstelling toerbeurt heb ben de beide delen dezelfde betekenis. Het tweede lid is de vertaling van het eerste. Dat vindt men ook in het woord rooilijn, want het Oudfranse roie Frans raie betekent streep, lijn. Het Middelnederlands kende de woorden vandaag en vannacht niet Men zeide en schreef: heden of hu- den. Van de laatste vorm is ons woord huidig afgeleid. Maar ook in het woord heden zit het woord dag verscholen: de oudhoogduitse vorm luidt hue tagu en daaruit is het Duitse heute ont staan. Dat heute en heden verwante woorden zijn is wel duidelijk, evenals dat die oudhoogduitse vorm tagu het Duitse tag, Nederlands dag is. Het vroeger algemene heden is nu tot de schrijf- en de kanseltaal beperkt. Vandaag en vooral vandaag de dag en ook heden ten dage komen ook voor in de betekenis: nu, tegenwoordig. Men zegt: je bent vandaag op straat je le ven niet zeker. Reeds in de Griekse oudheid was de tortelduif het zinnebeeld van tedere liefde, huwelijkstrouw en kuisheid. La ter werd het dier het symbool van de Christelijke kerk en van de ziel van de gelovige Christen. Het volksgeloof wil dat de tortelduif de mens bevrijdt van bepaalde ziekten en dat ze zondige begeerten verdrijft. Naast tortelduit komt ook tortel voor. In de Gijsbrecht van Aemstel leest men: Door deze lief de treurt de tortelduif, gescheurd van haar beminde tortel. De laatste vorm is de oorspronkelijke. Zij gaat terug op het Latijnse klanknabootsende woord turtur. De u-klank is bewaard in Gro nings turtelduif, in Duits turteltaube en in Engels turtledove. Men gebruikt dikwijls het woord zeemeermin, maar nodig is het eerste woorddeel niet, want meer betekent vanouds: 'zee. Moeilijker te verklaren is het laatste lid der samenstelling Eigenlijk zou het woord moeten lui den: meerman, waarbij te bedenken valt dat man in het oude Germaans zowel vrouwelijke als manlijke perso nen aanduidde. Reeds in de klassieke mythologie komen sirenen of meer mannen voor. Ook het Oudgermaanse volksgeloof kende zulke half-mensen, vrouwelijke zowel als manlijke. De vrouwelijke wekten zei men, de liefde van jonge mannen op en stortten ze dan in het verderf. Vandaar dat men het tweede deel van de samenstelling in verband bracht met het werkwoord minnen. Dit verklaart de i. Landlopers, bedelaars en andere daklozen werden in vroeger tijd „ter verbetering" opgesloten in een zoge naamd rasphuis. Daar moesten zij als dwangarbeid namelijk raspen: blokken verfhout met een grote rasp fijnzagen. Een rasp is als keukengereedschap een gebogen blikken plaat met een schub big oppervlak. In het rasphuis gebruik te men grote vijlen met afzonderlijk van elkaar staande tandjes. Het woord is ontleend aan het Oudfranse raspe, Frans rape: vijl. Het Latijn kende raspa voor: afgeriste druiventros Aan de geringe uiterlijke gelijkenis daar mee ontleent de rasp haar naam. Vrouwen werden niet in het rasphuis maar in het spinhuis opgesloten. Daar moesten ze spinnen. PUZZEL NO. 44 De woorden moeten gevormd worden door de letter (s) van het vorige woord plus een nieuwe letter. Het middengedeelte van deze puzzel bestaat uit een klein ma gisch vierkant, d.w.z. horizontaal en ver ticaal worden dezelfde woorden ingevuld 1. klinker, 2. rondhout, 3. baan voor balspel, 4 deel van een bijenkorf, 5. oog' ziekte, 6. deel van,een stad, 7. medeklinker, 8. jongensnaam, 9. insekt, 10. schoorsteen- vuil, 11. plaats in Gelderland, 12. kerkbe- waarder, 13. medeklinker, 14. stofmaat, 15. onbep. voornaamwoord. 16. buitenstaander, 17. vloerbedekking, 18. deel van een huis, 19. klinker, 20. zangnoot, 21. onvruchtbaar, 22. rivier in Duitsland, 23. plaats in Drente, 24. waanzin, 25. klinker, 26. zangnoot, 27. ijzerhoudende aarde, 28. stuurinrich ting, 29. vogelnaam, 30. richtmid- del op een vuurwapen, 31. me deklinker, 32. vogel, 33. deel van een boom, 34. zijde. 35. barst, 36. pittig, 37. klinker, 38. water in Friesland, 39. drank, 40. ge looide huid, 41. opkoper, 42. zuiver, 43. medeklinker, 44. voorzetsel, 45. afgemat, 46. aanzien, 47. vrucht, 48. plaats in Gelderland. Magisch vierkant: A. genotmiddel, B. drankgelegenheid, C. onzin. Oplossingen uitsluitend per briefkaart dienen uiterlijk woensdag a.s. in ons bezit te zijn. OPLOSSING PUZZEL NO. 43 1. wens, 2. Elia, 3. niet, 4. sate, 5. Nero, 6. Erie, 7. riet, 8. oets, 9. kous, 10. oase, 11. USSR, 12. sero, 13. Ebro, 14. boer, 15. rede, 16. Orel, 17.- sits, 18. Iran, 19. taai, 20. snik, 21. kano, 22. alom, 23. nota, 24. Omar, 25. lans, 26. atap, 27. NATO, 28. spot, 29. krat, 30. rose, 31. asla, 32. team, 33. rots, 34. Oran, 35. tape, 36. snel, 37. tint, 38. idee, 39. neet, 40. tets, 41. gans, 42. atol, 43. node, 44. slem, 45. last, 46. akte, 47. stil, 48. telg, 49. spil, 50. page, 51. iglo, 52. leon. 10.00: N. Rijke, Tesselschadeplantsoen 4, Driehuis.; H. Ch. Harms- Brederodestraat 67, Zandvoort. 7.50: Mevr. H. Noortman, Kastanje straat 5, IJmuiden; Mevr. D. Uittenbo- gaard, Jan Steenlaan 24, Heemstede. 5.00: S. Koffeman, Herculesstraat 7, IJmuiden; G. A. v. d. Haak, Kruistocht straat 20, Haarlem. boekenboekenboekenboek' boekenboekenboekenboeken] boekenboeken boekenboek' boekenboekenboekenboek' boekenboeken boekenboeken WIJ ONTVINGEN boekenboeken boekenboekenboekenboeken! boe ken boe ken boekenboeken! boekenboekenboekenboekenl boekenboekenboekenboeken! A. W. BRUNA EN ZONEN UTRECHT. Science Fiction Horror: Robert Bloch: „Troost me, mijn robot". Robert A. Heinlein: „Dubbelster". Theodore Stur geon: „De dromende juwelen". Clifford Simak: „Het roze Gevaar". Alle Zwarte Beertjes. Met de in de vijftiger jaren versche nen boeken van Isaac Asimov: „Foun dation", „Foundation and Empire" en „Second Foundation" is nu een trilogie samengesteld: „Foundation Trilogie". „Asimov schildert hierin met welhaast wetenschappelijke precisie een verre (of nabije?) toekomst waarin de Mens het gehele planetenstelsel beheerst en op nog ongekende wijze de ondergang van een gigantisch imperium doormaakt UITGEVERIJ C. DE BOER JR. BUSSUM. Erskine Caldwell: „Eiland in de zon", een verhaal van een viertal week-end- vissers op een klein verlaten eiland in de slingerende Mississippi; een klein dora do, waar ze hun vangst kunnen rooste ren boven 'n houtvuur. Maar dit aardse paradijs verandert op slag in een hel, zodra onverwacht ineens een schone jonge vrouw in hun midden op duikt UITGEVERIJ KOSMOS AMSTER DAM. John Crabbe: „Hi-Fi thuis", in mono en stereo". Dit boek is niet geschreven voor insiders, maar juist voor de ge wone muziekliefhebber, die eens wat meer wil dan een plaatje draaien via een oud radiotoestel. De schrijver be handeld dan ook in verschillende hoofd stukken het volgende: Het karakter van geluid, van muziek en van ver schillende muziekinstrumenten: de principes van geluidopname en -weer gave en de kenmerken van kwaliteits- weergave, akoestiek en stereofonie; keuze, installatie en regelmogelijkhe den van de apparatuur, psycho-akoes- tische problemen, mogelijkheden en beperkingen van luisteren en genie ten. Voor de duideilijkheid is het boek nog voorzien van een verklarende lijst van termen en begrippen. alles 1 1 K f - ,;s:

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1970 | | pagina 19