Else Verhoog: Vertaalloon
is schandalig laag
Lino Calle ging
de NOS te ver
met Leningrader Filharmonie
Werk Jongkind
in Enschede
Anton Kersjes „in de hemel”
In Spaans radioprogramma
beroep Kroon
OPGETOGEN TERUG UIT RUSLAND
Andy Williams
weer terug
Twee vertalers krijgen vandaag
Martinus Nijhoff-prijs
Zendtijd teleac
en NOS inzet
Kunstvervalsingen
op veilingen
Haagse Comedie
Met Antigone
I
11
Radio woensdag
TV dinsdag
T.V. vanavond
TV woensdag
DINSDAG 26 JANUARI 1971
Slang-woorden
Vertaalloon
Het uiterste
Omroepen: vernietig
zendtijdbeschikking
Tweede Kamerleden
vragen maatregelen
Cursus Nederlands in
Verenigde Staten
(Van onze correspondent)
DEN HAAG. „Nog altijd bijzon
der tegendraads” noemt de 69-jarige
Lode Roelandt uit Aalst, België, zich
zelf. Hoewel in het geheel niet on
vriendelijk, zegt de man, die vandaag
in Den Haag (samen met Else Hoog)
de Martinus Nijhoffprijs voor verta
lingen uit het Nederlands in het Frans
krijgt uitgereikt, dat hij publiciteit
rond zijn eigen persoon zo veel mo
gelijk mijdt. In een kort telefonisch
onderhoud deelt hij mede „liever niet
zo in de belangstelling te staan”.
Ditishetrecept:
Kaasfonduevan
Nederiandsekaas.
Nerveus
Mr. Ridder van Rappard
opent psychedelische
schilderijen-expositie
'■’W
«WVWWWWMAAMMAAAM*
ELSE VERHOOG
ADVERTENTIE
worden
23.20
Jj
AAAAAAAAMAAAAAAAAAAAAAJV
je wat krijgt of niet. Dat zou toch automa
tisch moeten gebeuren”.
De uitgevers gaan van het standpunt uit
dat zij onmogelijk een groter bedrag voor
vertalingen kunnen uittrekken. De werk
groep vertalers van de vereniging van let
terkundigen denkt er anders over. Als het
moet, kunnen de drukkosten wel omhoog,
aldus de werkgroep,-maar waarom dan niet
de honoraria voor vertalingen? „Omdat”,
zegt Else Hoog, „vertalers overal te vin
den zijn, of ze nou goed zijn of niet”. Het
beroep van vertaler is een volledig onbe
schermd ambacht. Volgens Else Hoog, die
overigens als echtgenote van Vrij Neder-
land-hoofdredacteur Rinus Ferdinandusse
niet zo snel in financiële moeilijkheden
zal komen, stikt het hier van de beunhazen
die de markt voor de werkelijk goede ver
talers verpesten.
jes, houd je voorlopig maar kalm. Dit is
een orkest. Ik heb ze eerst wat laten spe
len. Heel mooi, maar ik was tenslotte ge
komen om te laten horen, hoe ik het me
voorstelde. Toen zijn we gaan werken en
dat vergeet je ook nooit meer. Het klein
ste gebaar, een enkel woord, het wordt
als door één man opgevolgd. Toen de re
petitie een eindje gevorderd was, kwam
concertmeester Liebermann naar me toe
om te vragen of ik tevreden was. Ik heb
hem gezegd, man, ik ben in de hemel
met zo’n orkest.”
Deze instellingen, aldus mr. Droog-
leever Fortuyn, maken volledige edu
catieve en informatieve programma’s.
De raadsman van CRM vertelde voorts
de indruk te hebben gekregen dat de
AVRO, NOT en Teleac uit de ether
wil hebben om deze programma’s van
deze stichtingen dan zelf over te ne-
18.45
18.50
18.55
19.00
19.05
19.55
20.00
20.15
20.21
21.11
21.56
22.46
22.51
18.45
18.50
18.55
19.00
19.05
19.10
19.30
19.55
20.00
20.15
20.21
21 10
22.00
22.50
22.55
10.45
17.00
18.45
18.50
18.55
19.00
19.05
19.10
19.30
19.55
20.00
20.15
20.20
20.30
20.35
20.40
22.05
22.30
18.45
18.50
18.55
19.00
19.05
19.55
20.00
20.15
20.21
20.45
21.15
22.00
OMDAT DRS. ELSE HOOG, toen zij
aan de Leidse universiteit afstudeerde,
er niets voor voelde om lerares of tolk
LAS VEGAS. De Nederlander Her
man van Betten, die assistent-professor
in de Engelse en vergelijkende letter
kunde is aan de universiteit van Nevada
in Las Vegas, gaat een zomercursus ge
ven die zal heten: „Een overzicht van de
Nederlandse letterkunde van de 17de
eeuw tot heden”. De nadruk van de cur
sus zal liggen op de moderne Nederlandse
roman.
Else Hoog heeft als free-lance-vertaal-
ster voor verschillende uitgeverijen ge
werkt. Op het ogenblik vertaalt zij uit
sluitend voor Meulenhoff. Vooral veel
Amerikaans werk. „Daar komen veel goe
de boeken vandaan. Ik gebruik het woor
denboek ontzettend veel bij het vertalen.
Er is gelukkig een uitstekend „slang”-
woordenboek. Zonder zo’n ding zou ik er
onmogelijk uit kunnen komen”.
Tot de boeken, die ook in Nederlandse
vertaling (van Else Hoog) tot bestsellers
zijn uitgegegroeid, behoren o.m. „Rosema
ry’s baby” van Ira Levin, „Pnin” van
Nabokov en vooral ook „Portnoy’s klacht”
van Philip Roth, waarvan ongeveer 30.000
exemplaren zijn verkocht. Met name door
de uitstekende vertaling van dit laatste,
voor sommigen op vele punten schokkende
verhaal is Else Hoog in het bijzonder in de
belangstelling gekomen. „Dat is nou een
boek”, zegt ze, „dat zou ik net zo lief voor
niets hebben vertaald. Een prachtig ver
haal. Wat heb ik moeite gehad wat varia
tie in al die schuttingwoorden te brengen.
Schuttingwoorden die overigens volledig
in het boek passen en naar mijn mening
ook nergens vervelend zijn. Ik moet wel
zeggen dat ik wat dit betreft lang niet
alles uit woordenboeken hebben kunnen
halen en veel steun van „kenners” van
deze aparte taal heb ondervonden”.
„Ik hoop alleen”, voegt hij er aan toe,
„dat de stukjes in uw bladen over mij
ertoe bijdragen dat Multatuli méér nog zal
worden gelezen”. Van Multatuli is Roe
landt een diep bewonderaar. „Ik heb hem
altijd met ontzettend veel genoegen ver
taald. Mijn bewondering gaat vooral uit
naar zijn ongelooflijke moed om al in dié
tijd zo veel kritiek te durven spuien”. Uit
Franse knipsels is hem gebleken dat bij
voorbeeld de Max Havelaar destijd in Pa
rijs uitstekend is ontvangen. „Ook daar
heeft men uiteraard oog voor zijn grote
litteraire vakmanschap. Ook daar ontging
het zijn lezers niet dat zijn waarheden
nog steeds waarheden zijn”.
Behalve Multatuli heeft Lode Roelandt
een groot aantal andere Nederlandse
schrijvers voor de Franse lezers toegan
kelijk gemaakt. Met plezier blikt hij ook
terug op zijn vertaalwerk, besteed aan
„toppers” van A. M. de Jong en van Wil
lem van lependaal. Andere boeken die hem
te binnen schieten, zijn: Simon Vestdijks
„De kelner en de levenden” en P. H. van
Moerkerkens „Het beeld in de tuin”. Ten
slotte blijkt Roelandt de volledige cor
respondentie van Vincent van Gogh in
de Franse taal te hebben omgezet.
Nederland II
NOS: De Fabeltjeskrant.
STER: Reclame.
NOS': Journaal.
STER: Reclame.
AVRO: Geheimen der zee.
STER: Reclame.
NOS: Journaal.
STER: Reclame.
AVRO: INFO.
Doe. Apollo-13.
TV-spel.
NOS: Journaal.
te worden, heeft zij zich sinds 1963 toe-
gelegd op het maken van vertalingen
uit het Engels in het Nederlands. Ver
talen is voor haar puzzelen. Dat is
soms een gezellige, vaak ook een bij
zonder vervelende bezigheid. „Als je
bezig bent delen te vertalen waarvan
je weet dat ze eigenlijk ook in het ori
gineel best gemist zouden kunnen wor
den, vergaat je de pret snel", zegt ze,
een vers sigaartje opstekend. „Als je
daarentegen een interessante dialoog
onder handen hebt, ik noem maar wat,
dan heb ik moeite er mee op te houden.
Je hebt dan het prettige gevoel dat je
hoewel het een produkt van een an
der is iets nieuws maakt".
„Wat wij voor onze vertalingen ontvan
gen, is ronduit schandalig. Zelfs de uit
gevers beamen dat. Wij krijgen drie cent
per woord. Voor de vertaling van „Port
noy’s klacht” van Philip Roth, waaraan ik
ongeveer drie maanden heb gewerkt, heb
ik 1600 gekregen. Het ministerie van cul
tuur is zo vriendelijk geweest mij nog een
bepaald bedrag als „aanvullend honora
rium” toe te kennen. Dat gebeurt dan wel
eens, maar dan moet je vertaalwerk, zoals
dat heet van belang worden geacht voor
de Nederlandse cultuur. Dat lijkt erg mooi.
Maar je moet er wél een hoop moeite
voor doen. En verder is het afwachten of
Else Hoog, woonachtig in Amsterdam
oud-zuid, heeft in totaal 24 boeken ver
taald. Voor haar werk krijgt ook zij van
daag de Martinus Nijhoffprijs. Zij is blij
met deze waardering. Maar veel belang-
rijker vindt zij dat zij door de belangstel
ling voor haar vertalingen als gevolg van
de toekenning van de prijs het één en
ander kwijt kan over „het loon van de
vertaler” in Nederland.
Nederland I
NOS-NOT: Schooltelevisie.
AVRO: Kinderprogr.
NOS: De Fabeltjeskrant.
STER: Reclame.
NOS: Journaal.
STER: Reclame.
NOS: Den Haag vandaag.
Vrij-uit.
IKOR-CVK-RKK: Kenmerk.
STER: Reclame.
NOS: Journaal
STER: Reclame.
Uitz. P.v.d.A.
NOS: Staatsloterij.
Socutera.
Film (Rijkskeuring 14 jr.).
Studio Sport
Eigentijds.
Japanse theaterwereld.
Journaal.
Nederland I
NOS: De Fabeltjeskrant.
STER: Reclame.
NOS: Journaal.
STER; Reclame.
KRO: Wij, heren van Zichem.
STER: Reclame.
NOS: Journaal.
STER: Reclame.
KRO: The Andy Williams-Show
Brandpunt Special.
Paul Vlaanderen:
3. De zwarte kamer (serie).
NOS: Journaal
TELEAC: Oppervlakte, volume,
raaklijn (3).
Nederland II
NOS: De Fabeltjeskrant.
STER: Reclame.
NOS: Journaal.
STER: Reclame.
NOS: Den Haag vandaag.
Kunstrubriek.
AVRO: TopPop.
STER: Reclame.
NOS: Journaal.
STER: Reclame.
AVRO: Peyton Place (feuill.).
AVRO’s Sportpanorama:
De Spaanse rijschool.
AVRO’s Televizier-Magazine.
NOS: Journaal.
TELEAC: En Francais (3).
DEN HAAG. In een beroep bij
de Kroon hebben de NOS en de om
roeporganisatie KRO, NCRV en VARA
vernietiging gevraagd van de televisie-
zendtijdbeschikking 1969, omdat op
grond van artikel 26 van de Omroep
wet extra zendtijd wordt verleend aan
de NOS ten behoeve van de Nederland
se Onderwijs-Televisie (NOT) en aan
Teleac. Tijdens de behandeling van de
ze zaak maandagmorgen voor de Raad
van State werd namens genoemde or
ganisaties door prof. mr. H. Th. T. F.
van Maarseveen verklaard dat door de
bestaande situatie de positie van de
omroeporganisaties wordt aangetast.
Mr. A. G. Maris, sprekende namens
de AVRO, die een eigen, gelijksoortig
beroep had ingediend, stelde dat het
belang van deze omroepvereniging
rechtstreeks wordt getroffen door het
toewijzen van extra zendtijd aan de
NOS ten behoeve van NOT en Teleac.
In dit verband wees hij er op dat de
AVRO mikt op extra zendtijd op ba
sis van het huidige ledental. Zowel mr.
Maris als mr. Van Maarseveen zeiden
van oordeel te zijn dat er geen enkel
argument bestaat om extra zendtijd
aan de NOS ten behoeve van NOT en
Teleac toe te wijzen. Er kan volgens
deze partijen niet gesproken worden
van een bijzonder geval of van bijzon
dere doeleinden, zoals de Omroepswet
eist, want, zo betoogden zij, de bestaan
de organisatie brengt ook al educa
tieve en informatieve programma’s.
Mr. E. Droogleever Fortuyn voerde
het verweer voor de tegenpartij, het
ministerie van Cultuur, Recreatie en
Maatschappelijk werk. Volgens hem
kan ten aanzien van de programma’s
van NOT en Teleac wel gesproken wor
den van bijzondere gevallen en doel
einden.
Caquelon inwrijven met knoflook.
Dan 4 dl halfdroge witte wijn in
de pan verwarmen tot de wijn
gaat bruisen. Vervolgens 500 gr
fijngesneden jong belegen Goudse
toevoegen, goed roeren en weer
aan de kook brengen. Binden met
maïzena, op smaak <V")
afmaken met
zout, peper,
nootmuskaat
en wat kirsch. WSSr
(Van onze correspondent)
HILVERSUM. De NOS stelt geen
prijs meer op de presentatie van de
heer Lino Calle in het zondagmiddag-
radioprogramma voor buitenlandse ar
beiders. Zijn stem is zondag voor het
laatst via de Nederlandse ether te ho
ren geweest. Zondag komt een
nieuwe Spaanse presentator. Naar de
ze man of vrouw zoekt de NOS nog.
(Van onze correspondent)
ENSCHEDE Het Rijksmuseum
Twenthe te Enschede geeft van 6 april
tot 31 mei een grote overzichtstentoon
stelling van de Nederlandse impressio
nist Joan Barthold Jongkind. Die ten
toonstelling had aanvankelijk in 1969 moe
ten plaats hebben, daar het toen 150 jaar
geleden was dat Jongkind in het Overijs-
selde Lattrop werd geboren.
Deze tentoonstelling, die eerste na die
in het Haagse gemeentemuseum in 1948,
kon worden gerealiseerd dankzij de me
dewerking van het ministerie van CRM,
het Institut Néérlandais in Parijs, de Ne
derlandse Jongkind-expert, mevr. dr. Vic-
torine Hefting, en vele anderen (onder
andere Teylers) en particulieren in bin
nen- en buitenland.
De expositie in Enschede sluit aan op
de aquarellen-tentoonstelling van Jong
kind, die van 29 januari tot 15 maart
gehouden wordt in het Institut Néérlan
dais.
„Ze spelen allen op oude instrumenten
en bereiken, mede door de fantastische
strij kersscholing zodoende een klankkwa-
liteit die onbeschrijfelijk mooi is. Dat
geldt ook voor de houtblazers. Niemand
wil opvallen. Het is door en door
ensemblewerk. Die Russen zijn op elke
aanwijzing bedacht. Ze zijn van de eerste
tot de laatste lessenaar bereid zich tot
het uiterste te geven. De op zichzelf al
schitterende klankkleur kan dan ook ein
deloos genuanceerd worden. Dit orkest is
met niets te vergelijken en ik raak daar
voorlopig nog niet over uitgedacht.”
„Toen ik voor het geven van het eerste
concert opkwam, ging er heel arat door
mij heen. Daar ligt dan die zaal voor je.
De filharmonie. Een schoonheid in rood
en wit, tot de laatste plaats uitverkocht,
met dat orkest voor je, wachtend op wat
je ervan maken gaat. Als ik daar was af
gegaan, was het een definitieve klap ge
worden. Ik had ook niet een tweede prijs
willen hebben. Dat kan in zo’n omgeving
niet. Ik voelde dat het alles of niks was.
Erop of eronder.”
„Het is erop geworden. Zelf voelde ik
dat ik in het tweede deel van Beethovens
eerste symfonie helemaal vat op ze kreeg.
Daarna de zesde symfonie. Het ging naar
mijn gevoel heel fijn. En dan die verruk
kelijke akoestiek van de zaal. Ja, het zat
allemaal natuurlijk wel erg mee, maar
goed, je staat er dan toch. Ik ben nooit
van mijn leven zo nerveus geweest. De
(Van onze correspondent)
BLARICUM. „Vermoeid, maar over
gelukkig" is Anton Kersjes, dirigent van
het Amsterdams Filharmonisch Orkest
maandagmiddag uit Rusland terugge
keerd, waar hij een tournee van drie
weken heeft gemaakt. Hij concentreerde
met de orkesten van Leningrad, Oelja-
nowsk en Tallin en heeft daar ils eerste
Nederlandse dirigent die deze orkesten
leidde, zo’n succes gehad, dat hij er zicht
baar van onder de indruk was.
Kersjes neemt nauwelijks de tijd, zijn
koffers uit de auto te zetten, gaat met
besliste tred voor naar zijn studeerkamer
van zijn huis in Blaricum, ontkurkt een
fles sherry en zegt: „Wat heb ik daar
drie weken naar gesnakt. Na al die wod
ka, die me overigens ook voortreffelijk
smaakte, is dit weer eens wat anders. Ik
ben wel moe, maar als ik vanmiddag re
petitie met mijn eigen orkest zou hebben,
dan ging ik. Gelukkig kan ik wel wat
hebben.”
Na enig zoeken in eer aktentas: „Hier.
Dit is mijn grootste trots, een foto van de
Leningrader Filharmonie in een paspar-
tcut waarop alle orkestleden hun hand
tekeningen hebben gezet als omlijsting
var. vele prijzende woorden over de pret
tige samenwerking.”
„Het was een onvergefelijke ervaring,
dat orkest uit Leningrad, waar Eugen
Mravinsky de scepter zwaait. Toen ik met
de eerste repetitie begon van Beethovens
eerste symfonie dacht ik bij mezelf: Kers-
HILVERSUM III
r.-
9.00 Nws. 9.02 Van meet af aan.
10.00 Nws. 10.03 Journaal. 10.06 Ar
beidsvitaminen. 11.00 Nws. 12.00 Nws.
12.03 Zet ’m op. 13.00 Nws. 13.03 Jour
naal 14.00 Nws. 14.03 Gimmick. 15.00
Nws. 15.03 Muziek Boetiek. 16.00 Nws.
16.03 Lichte pl. 17.00 Nws. 17.02 Jour
naal.
HILVERSUM I.
7.00 Nws 7.11 Het l’evende woord.
7.16 Op het eerste gehoor. (7.25 Ho
ren en zien; 7.30 Nws; 7.32 Hier en
Nu). 8.00 Nws. 8.11 Luister uit én
thuis. 8.30 Nws. 9.00 Gymn. voor de
vrouw. 9.35 Voor de kleuters. 9.50 Mu
zikale les. 10.15 Voor de vrouw. 11.00
Nws. 11.03 Aktua-Magazine. 12.00 Van
twaalf tot twee. 12.22 Wij van het
land; 12.26 Meded. t.b.v. land- en
tuinbouw. 12.30 Nws. 12.41 Actuali
teiten. 13.0G Raden maar. 14.00 Huis
bezoek. 14.10 Orkestwerken. 15.00 In
’t zilver. 16.00 Nws. 16.03 Voor de
kleuters. 16.15 Voor de jeugd. 16.30
Jeugdland. 17.30 En Bloc. 17.50 Over-
heidsvoorl.: Tekst en uitleg. Ministe
rie van O. en W. 18.30 Nws. 19.00 Open
baar Kunstbezit. 19.10 Uitz. DS’70.
19.20 Doe. Suriname-Antillen. 20.00
Muz.magazine. 22.30 Nws. 22.38 Casa
Nostra. 23.55 Nws.
De Spanjaard Lino Calle was niet in
i vaste dienst van de NOS. Op grond
van afspraken en instructies moest hij
zich onthouden van persoonlijke com-
mentaren op politieke gebeurtenissen
in zijn vaderland. Wel mocht hij zich
bedienen van politieke commentaren,
zoals die waren verzameld door de
Nederlandse pers. Volgens de NOS-
persdienst heeft de heer Calle zich niet
i aan de afspraken gehouden. „Tot onze
spijt hebben we de heer Calle verdere
|i medewerking moeten opzeggen”, al
ii dus de heer L. Oele van de NOS-pers-
Idienst.
I; Herhaalde malen zou hij op de over-
j; treding zijn gewezen. Sommige luiste-
I; raars schreven de NOS dat uitlatingen
van Calle opgevat werden als agita-
;i tie. De NOS heeft verschillende pro-
gramma’s laten vertalen en kwam tot
;i de conclusie, dat de opmerkingen van
de Spaanse presentator niet meer ge-
l[ toleerd konden worden.
I; Het betreft hier in het bijzonder de
I; uitzendingen van 8 en 22 november
I; j.l. In de eerste uitzending maakte
Lino Calle gewag van een brief die
;i ruim 200 Spanjaarden aan Franco had-
den gezonden. De presentator merkte
;i daarbij op dat de brief waarschijnlijk
;i alleen buiten Spanje de kranten zou
|i halen, maar in het land zelf wel in de
I; doofpot zou worden gestopt. De 22ste
I; november deelde Calle mee dat werd
I; verteld dat het lager onderwijs in Span-
I; je in 1972 gratis zou zijn. De presen-
Itator heeft daarop woorden van de vol-
gende strekking gezegd: „Daar is niets
tegen in te brengen. Het zal wel de
waarheid zijn als men het zegt. Maar
ja, er wordt zoveel gezegd. Wie het
wil geloven, gelooft het. Maar wat er
I; ook wordt gezegd, wij arbeiders moe-
I; ten ons erbij neerleggen”.
Vooral deze laatste uitlatingen wor-
I; den door de NOS als politieke agitatie
i; gezien. De heer Henk de Heus van de
VARA, onder wiens supervisie de ru-
briek van Calle werd uitgezonden, is
;l het niet eens met de maatregel van de
NOS-programmacommissaris. Hij
I; heeft geen soortgelijk schrijven, zoals
I; Calle die kreeg, gehad en moest van
I; Calle ze’f diens congé horen. De tek-
sten van Calle liepen via het bureau
i; van de VARA-man en hij heeft zich
nooit gestoten aan de strekking van
deze teksten.
^^vwwwwwwwwwvwwvwwwwvwwvwwv^ men.
Mr. Maris keerde zich tegen deze op
merking en zei, dat dit een verkeerde
gevolgtrekking was. Van de kant van
de omroepverenigingen werd naar vo
ren gebracht dat men niet tegen sa
menwerking met NOT en Teleac is,
maar dat dit moet geschieden op vrij
willige basis en niet verplicht worden
opgelegd. Dat zou volgens de omroep
organisaties thans wel het geval zijn
op grond van de TV-zendtijdbeschik-
king, die men van de kant van de
omroep in strijd achtte met de Om-
roepwet.
Mr. Droogleever Fortuyn kwam aan
I het einde van zijn verweer tot de con-
I clusie dat het beroep van de AVRO
^.onontvankelijk moest worden ver-
i klaard en alle andere beroepen onge-
grond.
De Raad van State zal zich thans
beraden over deze zaak en advies uit-
brengen bij de Kroon.
taire rubriek Den Haag vandaag en
Ageeth Scherphuis met haar Kunst-
signalering. Daarna is het tijd voor
het dinsdagavondprogramma van de
AVRO, volgens de bekende formule
samengesteld. Dus om te beginnen
Peyton Place. Ditmaal daarna en
voor Televizier-Magazine nu eens
geen show of muziek. De AVRO re
serveerde deze 50 minuten voor een
herhaling van de reportage die Bob
Bremer maakte van het optreden van
de beroemde Spaanse Rijschool in
Amsterdam ter gelegenheid van Jum
ping Amsterdam. Deze reportage werd
in oktober rechtstreeks uitgezonden.
Na Televizier en het laatste nieuws
ook op Nederland 2 nog een cursus
van Teleac en wel de Franse les.
Nederland 1. Na de Fabeltjeskrant
en het journaal vervolgt de KRO de
Vlaamse serie Wij Heren van Zi
chem. Als het tweede bulletin van de
journaaldienst achter de rug is komt
Andy Williams terug. Voorlopig zul
len we elke week de voortreffelijke
zanger met zijn tandpastaglimlach
weer kunnen zien en horen. De beer
staat hem daarbij als van ouds ter
zijde. Andy ontvangt als gasten on
der meer de bekende Amerikaanse
zanger Bobby Darin en de actrice
Barbara Bain, vergezeld van Mar
tin Landau, bekend van de TROS-se-
rie Mission Impossible. Bovendien ko
men de Supremes enkele van hun
nieuwe successen zingen. Iedereen
dacht dat het met deze groep ge
daan zou zijn als leadzangeres Dia
na Ross zich op een solistencarrière
ging toeleggen. Er werd echter een
nieuwe vocaliste gevonden en de
Supremes beleven nu hun tweede
jeugd.
Brandpunt Special vormt de schei
ding tussen de Amerikaanse Andy
Williams en de Engelse Paul Temple.
Met andere woorden een derde avon
tuur van Paul Vlaanderen en Ina.
Het KRO-programma is daarmee ten
einde, maar na het laatste nieuws
komt Teleac nog met de derde les uit
de cursus Oppervlakte, volume, raak
lijn.
Nederland 2. Voor half acht me
neer de Uil, het nieuws, de parlemen-
DEN HAAG. De C.H.-Kamerleden
De Boo en mejuffrouw Haars hebben de
ministers van Justitie en van Cultuur,
Recreatie en Maatschappelijk Werk ge
wezen op publikaties waarin sprake is
van een toenemend aanbod van gehele
of gedeeltelijke vervalsingen op openba
re kunstveilingen.
„Zijn de ministers niet van oordeel
dat door deze gang van zaken zowel de
belangen van de bonafide veilinghouders
als die van de consument ernstig wor
den geschaad”, aldus deze Kamerleden.
Zij verzoeken de bewindslieden op kor
te termijn maatregelen te nemen om
aan deze ongewenste situatie een einde
te maken.
Tevens verlangen zij dat de ministers
binnen het raam van de voorgestelde
wijzigingen inzake de wettelijke bepalin
gen betreffende het veilingwezen, bij
zondere aandacht aan de kunstveilingen
schenken.
DEN HAAG. Van 2 februari tot en
met 25 februari zal Constance van Ter-
heijden in de galerie van de Tilburgse
Stadsschouwburg psychedelische schilde
rijen exposeren. De tentoonstelling zal
op 1 februari worden geopend door mr.
L. R. J. Ridder van Rappard, burge
meester van Gorinchem.
Constance van Terheijden (24 jaar),
geboren in de Noordoostpolder, vestigde
zich in 1968 in Parijs. Ze nam deel aan
groepsexposities in Bretagne, Londen en
Malmö en exposeerde in Parijs onder
andere in Galerie de Beaune, Galerie
Fanal Theatre en in het Institut Néer-
landais.
De kunstenares is gegrepen door de
complexe schoonheid van het insekt.
Haar haast grafisch aandoende schilde
rijen zijn evenals haar plastisch werk
dan ook duidelijk geënt op de insekten-
wereld. Deze expositie is haar eerste in
Nederland na haar terugkeer uit Frank
rijk.
spanning was, toen we eenmaal bezig wa
ren met elkaar muziek te maken, gauw
gebroken. Na afloop krijg je dan die ont
roerende attenties uit het publiek. Een
pot met ingemaakte paddestoelen, arm
bandjes, speldjes, een paar bloemen in
een stukje zilverpapier. Het orkest leefde
ook sterk mee. Niemand verliet het ge
bouw voordat ik naar mijn hotel ging. In
de gangen achter het podium werd ik
door alle orkestleden persoonlijk geluk
gewenst met de mededeling, dat zij het
volgende concert nog beter zouden spelen.
De orkesten in Tallin en Oeljanowsk heb
ben ook diezelfde inzet getoond al waren
zij natuurlijk niet van het onaantastbare
niveau van Leningrad.”
In de paasvakantie gaat Kersjes nog
een weekje naar Mravinsky toe. Deze
heeft de wereldpremières van de symfo
nieën vijf tot en met twaalf van Shosta-
kovitch gegeven. Om over die componist
en zijn werk wat meer te weten, moet je
bij Mravinsky zijn.
Terloops laat Anton Kersjes zich nog
ontvallen dat hij over drie weken voor
zes dagen naar Boedapest gaat om de
Filharmonie aldaar te dirigeren.
DEN HAAG. De Haagse Comedie
heeft het treurspel „Antigone” van So
phocles in de nieuwe vertaling van
Pé Hawinkels en voor het gezelschap
door hem en Anne-Marie Heijligers be
werkt in studie genomen. Het trio An
ne Maria Heijligers, Kees Coolen en
Guus Hoes voert de regie. Harry Wich
ontwierp het toneelbeeld. De muziek van
Mikis Theodorakis werd door Jurriaan
Andriessen gearrangeerd.
„Antigone” wordt in het HOT, het
Haagse Ontmoetingscentrum voor thea
terkunsten, gespeeld, voor het eerst op
23 februari. De medespelenden zijn:
Agaath Meulenbroek, Maria Stiegelis,
Eli Blom, Wiebe Brandsma, Kees Coo
len, Hans Culeman, Gerand de Groot,
Leo de Hartogh, Reinier Heidemann,
Peter Hoeksema, Frans van der Lingen,
Gijsbert Tersteeg en Jaap Wieringa.
HILVERSUM II
7.00 Nws. 7.11 Ochtengymn. 7.20
Dag woensdag. 7.33 Van de voorpag.
7.54 Deze dag. 8.00 Nws. 8.11 Actuali
teiten. 8.22 Dag woensdag. 9.00 Week
blad. 9.40 Schoolradio. 10.15 Koning
Klant. 10.45 Voor kleuters. 11.00 Nws.
11.03 Koffiepauze. 12.00 Licht strijk
orkest. 12.25 Goede wijn behoeft geen
kras. 13.00 Nws. 13.11 Actualiteiten.
13.25 Speelruimte. 14.00 Operettewe-
reld. 14.35 Kinderkoor. 14.50 Hoorspel.
15.40 Profiel in muz. 16.00 Nws. 16.03
Gesprek. 16.30 In de Toonzaal .17.02
Licht orgelspel. 17.25 Tango-rumba-
orkest. 17.55 Meded. 18.00 Nws. 18.11
Actualiteiten. 18.20 Uitz. G.P.V. 18.30
Klink Klaar. 19.30 Nws. 19.35 Dans-
orkest 20.10 Promenade orkest. 20.45
Confrontatie. 21.15 Nou, en. 21.40 Ste-
reo-Pop. 22.30 Nws. 22.38 Meded. 22.43
Actualiteiten. 22.55 Jazz Magazine.