Interkerkelijk liedboek
blijft nog uit
Deining over internationale hulpverlening
in de Oosteuropese landen
Geen sprake van „bijbelvervolging”
Jeugd, Geloof
Toekomst
en
Ook in beslag genomen bijbels
in
komen nog in omloop
Keuls geschenk
L
14
ZATERDAG 11 MAART 1972
Erbij
Nederlands Bijbelgenootschap:
Raad van Kerken
Volkomen legaal
5
r
r—
(yan onze correspondent)
fVWVVWVVVVIAAAfVVVVVVVVWVVVVVVWWVVVWI
WWWWWVWUVWinnfVWNinnflIVWWtRnflfWWMMfWtfVVWVVVIflIilVVIfVIAflAfVV^^
DEN HAAG Bijbels, die tijdens het douaneonderzoek aan de Russische grens
als contrabande in beslag worden genomen, verdwijnen niet in de papiermolen. De
heer Peter Deyneke van de Slavic Gospel Association, die deze ervaring in Rusland
opdeed, voegde eraan toe, dat de bijbels door de douanebeambten op de zwarte
markt gebracht worden en daar zoveel opbrengen, dat zo’n ambtenaar er een maand
van leven kan. Ds. Richard Wurmbrand. de aan veel onderdrukking ontkomen Roe
meense predikant die dezer dagen opnieuw Nederland zal bezoeken, heeft dit in
het blad „Getrouw” van de Internationale Organisatie van Christelijke Kerken
(ICC) bevestigd. Het is nieuws dat de aandacht vestigt op de grote belangstelling
die er in de landen achter het ijzeren gordijn voor de bijbel bestaat. De heer Jan
J. van Capelleveen, sinds 1 januari van dit jaar secretaris van het Nederlands Bijbel
genootschap te Amsterdam en als zodanig belast met de voorlichting over de bijbel
verspreiding, deed ons het in de aanhef vermelde verhaal. Hij voegde er de volgende
informatie over de belangstelling voor de bijbel in de Oosteuropese landen aan toe:
Het ligt evenwel in de ontwikkeling
der laatste jaren besloten dat, evenals
de rooms-katholieke kerk eerder deed,
de Russisch-Orthodoxe kerk haar hou
ding tegen het nieuwe bijbelgebruik
zal herzien.
Ook in Joego-Slavië is de produktie
van bijbels altijd doorgegaan. Elke toe
rist kan constateren dat het boek der
boeken daar in de staatswinkels ver
krijgbaar is. Het in Joego-Slavië actie
ve bijbelgenootschap heeft zich altijd
sterk beijverd voor de verspreiding van
de bijbel in de Afrikaanse landen.
In alle landen zitten kerken die niet
aangesloten zijn bij de Raad van Ker
ken, moeilijk. Pinkstergemeenten. Bap
tistengemeenten en de zogenoemde Ini-
tiatief-Christenen in de Sovtet-Unie
hebben zorgen' wat de bijbelversprei
ding betreft. Dat is meer een kerkelijk
dan een politiek probleem.
In Oost-Europa bestaat grote be
langstelling voor de bijbel. Zoals
de twee foto’s tonen, geldt dit zo
wel voor jong en oud.
Jeugd, Geloof en Toekomst is het
thema van een internationaal jonge
rencongres dat door de Wereldfederatie
Katholieke Jeugdwerk van 3/8 april
wordt georganiseerd in New York. Aan
het congres wordt deelgenomen door
ongeveer 100 jongeren uit meer dan
vijftig landen van de wereld. Uit Ne
derland zal een afvaardiging van drie
of vier jongeren aan het wereldcongres
in New York deelnemen.
i Yoko
morgen,
uwe
Bulgarije, waar de bijbel sinds de
reformatietijd geen verandering onder
ging wat taal en spelling betreft, was
hard aan een nieuwe vertaling toe.
Protestanten, orthodoxen en rooms-ka-
tholieken werkten daartoe samen. Er is
een aanvraag om papier voor het druk
werk toegestaan en in mei van dit
jaar verwacht men dat de eerste opla
ge in Bulgarije zelf gedrukt van
de pers zal komen.
In Hongarije werkt sinds 1953 weer
een bijbelorganisatie, die het lidmaat
schap van de Wereldbond van Bijbel
genootschappen heeft aangevraagd. Er
In Roemenië zijn bijbels ingevoerd
voor de leden van de Lutherse en de
Hervormde kerken. Dat geschiedde op
volkomen legale manier. Op de staats-
persen is, o,p papier dat met medewer
king van de Raad van Kerken werd
verkregen, een oplage gedrukt van
100.000 bijbels, die alle bestemd waren
voor de Roemeense Orthodoxe kerk.
Bij vragen in de pas achter de rug
zijnde februari-zitting van de her
vormde synode in Driebergen is door
het moderamen verzekerd, dat het in
terkerkelijk liedboek, waar nu al weer
enige jaren aan wordt gewerkt, niet op
korte termijn kan verschijnen. De oor
zaak daarvan ligt echter buiten de
samenwerkende kerken en buiten hun
interkerkelijke stichting voor het kerk
lied. De kwestie van de rechten die
het Buma, het bureau voor muziekau-
teursrecht, opeist, een zaak die eind
1970 opnieuw actueel werd, blijkt na
melijk nog steeds niet te kunnen wor
den geregeld.
In Tsjecho-Slowakije was tot 1968
niets mogelijk. De Praagse lente bracht
de invoer van bijbels weer op gang.
Zeventigduizend zijn er het eerste jaar
in het land verspreid. Later werd voor
nog eens 40.000 vergunning aange
vraagd, maar hoewel de invasie sinds
dien had plaatsgehad, werd toch toe
stemming verkregen, niet voor 40.000
maar voor 70.000 bijbels .Een ambte
naar had uit eigen beweging de vier
van 40.000 in de aanvraag in een zeven
veranderd. Sinds 1968 zijn er 300.000
bijbels in Tsjecho-Slowakije gedrukt
en verspreid.
In de Sovjet-Unie was de bijbel voor
en na 1917 in hoofdzaak een kanselbij
bel. Hij functioneerde niet in het per
soonlijke leven. Dat is de laatste tien
jaar veranderd. Er is nu ook in Rusland
een ronduit schreeuwend tekort aan bij
bels, mede onder invloed van organisa
ties als de Jezus Movement, die ook in
Rusland zeer sterk is. De officiële Rus
sische pers heeft zich reeds beklaagd
over het toenemende kerkbezoek door
jongeren en de Pravda heeft erkend
dat alle atheïstische propaganda ge
faald heeft en dat er naar subtielere
vormen gezocht moet worden om de
jeugd uit de kerk te houden.
slissingen worden de mensen van de
sectie niet uit handen genomen”, zei
hij. Uit de kring van de sectie is er
inmiddels al veel verzet gerezen. Er
werd zelfs al gemeld dat het bestuur
zou zijn afgetreden, maar dit is nog
niet het geval. Een aantal leden van de
Nederlandse Hervormde Kerk zag in
de ontwikkeling aanleiding de volgende
open brief aan de Generale Synode te
sturen.
„Ondergetekenden, leden van de Ne
derlandse Hervormde Kerk, zijn ten
zeerste verontrust over de gang van
zaken rondom het We rel d d ia k o-
n a at
Bij geruchte hebben wij vernomen,
dat bestuur, staf en administratief per
soneel van de Sectie Internationale
Hulpverlening te kennen hebben gege
ven hun werk neer te zullen leggen,
indien het organisatieschema dat in de
synodevergadering van 23 februari j.l. is
aangenomen, ten uitvoer zou worden
gelegd. Dit schema is zonder medewer
king van de sectie tot stand gekomen
en aan de synode voorgelegd. Ter sy
node heeft de sectie uitgesproken dat
de voorgestelde vorm van organisatie
voor haar volstrekt onaanvaardbaar is,
Eén van de grote obstakels voor de
verspreiding van de bijbel in de Sov
jet-Unie is het archaïsche Russisch
waarin het boek is gedrukt. Die verta
ling is nog ouder dan de Nederlandse
Statenvertaling. In Leningrad is thans
een organisatie van theologen en taal
kundigen officieel bezig met een nieu
we bijbelvertaling in hedendaags Rus
sisch. Die organisatie heeft contact ge
zocht met de vertaalafdeling van het
Nederlands Bijbelgenootschap.
Die nieuwe vertaling is belangrijk,
omdat de Russisch-Orthodoxe kerk er
aan deelneemt. Officieel liggen er nog
vervloekingen vanwege de Heilige Sy
node in Moskou op alle bijbelgedeelten
Alle ontvangen reacties en de resul
taten van de discussiebijeenkomsten
zullen door een werkgroep van de KJR
worden verzameld en als „werkmateri
aal” worden meegegeven aan de Ne
derlandse congresafvaardiging.
Omdat op het wereldcongres in New
York vooral van de „progressieve” jon
ge Nederlandse katholieken een belang
rijke in breng wordt verwacht, wordt
aan groepen en organisaties van jonge
ren in ons land gevraagd om sugges
ties, meningen en gedachten die be
trekking hebben op het congresthema
„Jeugd, Geloof, Toekomst”. Op ver
schillende plaatsen in ons land worden
op het ogenblik door jongeren discus
siebijeenkomsten over deze thematiek
gehouden.
ming en medewerking daarin te ver
disconteren”.
De ondertekenaars waren: mej. dra.
A. M. van Asperen. Utrecht drs. A.
van de Beid, Bilthoven, ds. M. G. L.
den Boer, Utrecht, ds. T. E. van de
Brug. Zeist, dr. J. J. Buskes, Amster
dam. dr. E. J. Beker, Utrecht, ds. G. J.
T. van Dijk, Winterswijk, mevr. S.
Elbrecht-Buntsma, Zwolle, drs. P. A.
Eterman, Driebergen, mevr. H. M. Gra-
vemeyer-Meissner Wassenaar, H. van
de Graaf, Utrecht, Wika L. A. C. van
Ginkel, Driebergen, ds. S. Gerssen,
Utrecht, jhr. L. de Geer, Amsterdam,
prof dr. J. de Graaf, De Bilt, dr. P.
Hijmans, Heeze, Th. Jansma, Zwolle,
ds. A. J. Jorissen, Amersfoort, prof. dr.
D. J Kohlbrugge, Utrecht, ds. A. K.
van Kooy, Utrecht, dr. W A. de Pree,
Assen drs. N. van Oosterzee, Drieber
gen, ds. H .Ruis, Utrecht mevr. mr. J.
A. var Ruler-Hamelink, Utrecht, ds. A.
A. Spijkerboer, Amsterdam. W D. A.
van Steenbergen, Alkmaar, prof. dr. K.
Strijd, Amsterdam., ir. E Voet, Haar
lem. J. J. van der Veer. Deinum, J.
Vuist. Zeist, dr. J. van der Werf,
Utrecht, L. J. van Welsenis, Utrecht,
ds. H. Zwiers, Gieterveen.
Er zijn berichten geweest vooral
in omloop gebracht door organisaties
die menen dat bijbels, die zij overigens
ook van de officiële bijbelgenootschap
pen oetrekken, in Roemenië binnenge
smokkeld moeten worden over ma
nipulaties door de regering, met de
„officiële bijbels” uitgehaald. Zij zou
den terstond in beslag genomen, dan
wel verbrand zijn. Een officieel onder
zoek, ingesteld door de internationale
organisatie van bijbelgenootschappen,
heeft dergelijke informaties ontze
nuwd. De bijbels zijn terechtgekomen
bij degenen voor wie ze bestemd wa
ren.
omdat daarmee het werk van het we-
relddiakonaat geen armslag meer heeft.
In de loop der jaren had het wereld-
diakonaat het vertrouwen verworven
in brede kringen van onze kerk en
mocht het zich verheugen in een groei
ende belangstelling.
Door deze gang van zaken rondom
de sectie Internationale Hulpverlening
zal zowel binnen als buiten ons land
een vertrouwenscrisis ontstaan, die
noodlottige gevolgen kan hebben voor
het werk van het werelddiakonaat: de
relaties die zijn aangegaan met men
sen, groepen, kerken en instellingen.
Hulp die in het kader van het wereld
diakonaat wordt verleend, kan niet
zonder vertrouwen.
Wij doen dan ook een oproep aan de
generale synode van onze kerk om
terug te komen op haar heilloze weg,
ingeslagen op 23 februari. Het toen
genomen besluit gaat niet enkele men
sen aan, maar onze hele kerk.
Wij zijn van mening, dat onze kerk
orde er niet is om daarmee te mani
puleren. om mensen die in dienst staan
van de kerk in de uitoefening van hun
werk te besnoeien, beslissingen voor en
over hen te nemen, zonder hun bea-
die afwijken van de oud-Russische
tekst. Er zijn ten slotte ook in Neder
land kerkgenootschappen die zweren
bij de Statenvertaling en die hebben
ook een „onaanvaardbaar” over de
nieuwe vertaling van het Nederlands
Bijbelgenootschap uitgesproken In die
orde van grootte moet men de veroor
delingen van de officiële Russische
kerk zien
In november 1970 is in de pers
aandacht geschonken aan de eis van
het Buma het bureau dat de uitvoe-
ringsrechten voor muzikale produkties
beheert, in een fel artikel in zijn
blad „Auteursbelangen” aan de orde
gesteld - dat per kerkdienst een
bedrag aan het Buma zou worden be
taald wanneer uit de in voorbereiding
zijnde nieuwe gezangenbundel zou
worden gezongen, dit voor zover het
liederen of muziek betreft die nog
onder de auteurswet vallen. Daarbij
ging het niet om de honoraria aan de
dichters en componisten, een zaak die
de kerken-opdrachtgevers zelf zouden
regelen, maar om de voortdurende ver
goeding voor het auteursrecht bij ge
bruik van liederen juist ook in de
kerkelijke eredienst,
Deze wens van het Buma gemeente
zang in de kerkdiensten te willen zien
als openbare muziekuitvoeringen werd
in kerkelijke kringen afgewezen en
„Hervormd Nederland” plaatste daar
een artikel over onder de kop „Want
Buma wil de zilverlingen.waarin
Yge Foppema hekelde hoezeer het bij
het Buma „om de poen” ging.
Na het nodige overleg over en weer
kon de hoop worden uitgesproken, in
september 1971, op een regeling waar
bij het Buma zou afzien van de uitvoe-
ringsrechten en daarvoor in de plaats
een heffing zou leggen op de verkochte
liedboeken. Het aldus verkregen geld
zou het Buma dan doorgeven aan de
rechthebbende dichters en componis
ten. Bestuurslid ds. F. H. Landsman
verklaarde toen; ,Wij hadden als in
terkerkelijke stichting liever zelf de
rechten met de dichters en componisten
willen regelen, maar deze regeling ziet
er ook aanvaardbaar uit.”
Er worden nu voorwaarden gesteld,
waardoor, aldus het hervormd mode
ramen vorige week te Driebergen, de
verkoopbaarheid van het liedboek in
gevaar zou komen en waardoor de
stichting, waarin vijf kerken samen
werken (herv., geref. doopsgez., luthers
en remon) wel eens in financiële moei
lijkheden zou kunnen geraken. Er doet
zich blijkbaar een impasse voor die de
verschijning van het liedboek op de
lange baan zou kunnen schuiven als er
niet snel een oplossing wordt gevon
den.
worden 20.000 tot 30.000 bijbels per
jaar verspreid, die verkrijgbaar zijn via
de predikanten van de verschillende
kerken.
In tegenstelling met wat een aantal
organisaties, die zich vooral toeleggen
op de klandestiene export van bijbels
naar de Oostbloklanden, wil doen gelo
ven, is An landen als Oost-Duitsland,
Polen, Roemenië, Tsjecho-Slowakijke,
Hongarije en Joego-Slavië de toestand
allerminst zo. dat van een „bijbelver-
volging” kan worden gesproken.
Bijbellezen achter het Ijzeren
Gordijn. Jong en oud hebben be
langstelling.
Door de KJR is bovendien een actie
gehouden om geld bijeen te brengen,
teneinde ook enkele jongeren uit fi
nancieel zwakke landen in staat te
stellen aan het wereldcongres deel te
nemen. Uit de opbrengst van deze actie
zal de reis naar New York gefinan
cierd kunnen worden voor een con
gresdeelnemer uit Polen en een uit
Afrika.
In Oost-Duitsland, Polen en Joego-
Slavië zijn de daar bestaande bijbelge
nootschappen nooit opgeheven. Zij
hebben sinds het einde van de Tweede
Wereldoorlog jaarlijks bijbels kunnen
drukken en uitgeven. In Oost-Duits
land verschijnen er 200.000 per jaar, in
Polen 40.000 tot 60.000 per jaar, wat
een belangrijk aantal is als men weet
dat het aantal protestanten in dat land
klein is. Bovendien komen er nog jaar
lijks 100.000 nieuwe testamenten van
de Poolse persen.
Het Duitse weekblad Die Zeit
meldde onlangs dat kardinaal
Frings bij zijn laatste ambtsbezoek
in Keulen de paus zijn langjarige
metgezel, de papegaai Yoko heeft
geschonken.
,\x t
«sfav...4
Zoals al bekend is heeft de hervorm
de synode onlangs gesproken over de
sectie internationale hulpverlening van
de generale diakonale raad. Na afloop
werd een persconferentie gehouden,
waarin praeses ds. J. C. H. Jörg mee
deelde dat de generale synode besloten
heeft om met handhaving van de eigen
verantwoordelijkheid van de sectie met
betrekking tot de besteding van de
binnengekomen gelden, het voorstel
van de generale diakonale raad met
betrekking tot de regeling van de for
mele verhouding van de sectie tot de
Raad te aanvaarden.
De generale synode besloot voorts,
aldus ds. Jörg, om een commissie in te
stellen om de generale synode van
voorlichting en advies te dienen met
betrekking tot de integratie van de
internationale betrekkingen van de sy
node. in het bijzonder wat betreft de
verhouding sectie internationale hulp
verlening tot de zending, de stichting
oecumenische hulp aan kerken en
vluchtelingen enzovoorts.
Ds. Landsman, secretaris-generaal,
verzekerde dat op geen enkel punt
overheersing van de sectie door de
Raad zal plaatsvinden. „De beleidsbe-
Zo gaat het verhaal verder, dat
we hebben ontleend aan de scherts-
pagina van dit blad:
„Iedere morgen kwam Zijne Hei
ligheid bij de kooi en
schreeuwde dan „Goede j
uwe eminentie, goede morgen,
eminentie.”
Ook in Bulgarije waar men sinds
1948 niets heeft kunnen doen is de
belangstelling voor kerk en bijbel
groot. Meer dan de helft van alle
studenten bezoekt opnieuw de kerk. In
Joego-Slavië gaat 56 percent van de
jeugd weer naar de kerk. De moeilijk
heid in die landen is de taal waarin de
bijbel is gedrukt. In Joego-Slavië
wordt zes talen gesproken en bijbel
vertalingen voor die uiteenlopende
taalgroepen worden thans uitgevoerd.
Na zes weken werd het de Heilige
Vader teveel. Hij besloot door
pracht en praal Yoko ervan te
overtuigen dat een paus op meer
recht heeft dan op de aanspreektitel
van een kardinaal. De deuren gin
gen open en de volledige kleuren
pracht van de pauselijke hofstoet
verscheen: uit zijn draagstoel keek
Zijne Heiligheid, met tiara en sou
tane. over de Zwitserse garde heen
waardig en teeelijkertiid vol ver
wachting naar Yoko. de papegaai
Deze verstarde, knipperde driemaal
met de ogen, herinnerde zich plotse
ling iets en begon, al fladderend,
begeesterd te schreeuwen: ..Keulen,
alaaf.”
De Nederlandse bijdrage aan dit
congres wordt op het ogenblik voorbe
reid door de Katholieke Jeugdraad
voor Nederland (KJR), Maliesingel 13
te Utrecht.