Guernsey
aast op
Nederland
o
7
J
Kleurige vakantie-atlas
rf
o
5
7
4
8
Sodsn^ Ws
6
r 1
13
TTliï
J
nx:-:-»:-:-:-:.
kW
famine
in
waar
REDACTIE: UDO. J. BUYS
meldt
8767|
aan geven.
)ulu
^Vqgsi
«I
Itfl
(om
wens
UI
740221
sari.
r
HET WITTE LEVEN
OP DE POOLCIRKEL
5
„ONS HUIS” schijnt trouwens vaker buiten huis te kijken,
want bij dezelfde uitgever verscheen „Zuid-Tirol is meer cLn
een reis waard” van Josef C. Grund. De auteur van dit door
Clara Lems-Dunselman vertaalde werk was wat ingetogener
en noemde zijn pennevrucht „Südtirol ist eine Reise werf'.
Een mening over het boek heb ik geheel niet; voor liefhebbers
van Zuid-Tirol of mensen die er wensen heen te gaan „ai
het beslist wel waarde hebben. In zijn beschrijving over Me-
rano meldt Grund „superlatieven worden hier dagelijks ge
bruikt”. En daar weet hij dan zelf ook veel van. Voor mijn
gevoel wat al te veel.
AL WAT OUDER, maar ik wil het nog even noemen is de
Prisma-vakantiegids van J. de Wijs. Meneer De Wijs doet de
mensen die dat allemaal zelf nog niet weten „de techniek van
het met vakantie gaan” aan de hand. Voorts somt hij een
aantal streken op waar het nog rustig toeven is, hoewel men
zich kan afvragen of dat nu ook zo blijft.
EN OOK Holland Camping (nieuw verschenen) met 200 Ne
derlandse adressen. Het gleed van de persen van Blikman, La
porte en Dosse in Amsterdam.
OOK WEER UIT is de nieuwe uitgave van de Internationale
Campinggids, uitgebracht door Uitgeverij Interdijk op Schip-
hol-Oost. Met (gecontroleerde) informatie over 1.650 terreinen
in 22 Europese landen.
„SUOMMU” KAN ER prat op gaan
het enige hotel in Finland te zijn wat
pal op de poolcirkel is gebouwd. Het ligt
eenzaam aan de voet van de Suomutun-
turi, het domein van snelle skiers. In het
als een wigwam gebouwde restaurant
staat met een gele verflijn de cirkel
aangegeven. De jonge directeur-eigenaar
Martti Kinnunen „trotseert” de poolcir
kel vele malen per dag. Zijn gasten gaan
nooit de deur uit voor een soort diploma
ontvangen te hebben, waar het passe
ren van de „arctic circle’ in vijf talen
ren proberen. Voortreffelijk. Later volgt
de eerste kennismaking met een schotel
pittig rendiervlees. Een typisch Fins ge
recht, vaak en nu ook geserveerd met
vosse- en moerasbessen.
op vermeld staat. Voor Kinnunen zelf
heeft de cirkel nauwelijks een element
van sensatie. „Zeven kilometer hier van
daan ben ik geboren”, glimlacht hij.
De sneeuw stapelt zich op tot halverwe
ge de vensters. Nog meer begint er uit
de hemel te dwarrelen, en een rendier
zoekt verlaten zijn weg. Geweldig gek,
eigenlijk allemaal. Kinnunen ziet het me
denken. „Weet je, ik ben gelukkig hier.
Ik kan overal heen gaan. Ik moet hard
werken, maar ik houd ervan. Ik kan
hier leven als een blanke. Zo zeggen wij
dat hier”.
lang doen. Tot half mei. Door de bossen
op de heuvel is er ook geen wind en
wanneer het overal waait kunnen we
hier skiën. In de zomer breek ik er
tussenuit en ga naar de Italiaanse Alpen
om daar ook nog twee weken te skiën”.
Op de
Suomu-
hij
!-
11
zijn”.
nieuw
SKIËN IN NOORD-FINLAND, in Lap
land is een avontuur voor de echte
skiërs. De „apres-skiërs” zullen er hun
lol niet vinden. Wat ik aan wintersport-
kleding heb gezien was zuiver functio
neel, geen toestandjes, geen flauwekul-
letjes. De laatste avond turen we boven
een glas naar de witte vlakten buiten.
/ütanmöki
V^faopiC;
V«l /XO
<o:oeix»:e<icb
ov.< «gif beo:* cnb
NA DIE LANGE rit met een chauf
feur die enkel spaarzaam Duits spreekt,
toch nog beter dan het aan het Hon
gaars verwante Fins, dat geheel onver
staanbaar is, maar zich bij voorkeur in
zwijgen hult, doet het plots opdoemende
licht extra warm aan. Het is dan al lang
donker. Al in de bus werd het licht om
drie uur ontstoken. Even later tref ik
m’n reisgenoten aan de bar, waar een
Finse wodka het bloed weer wat in
beweging brengt. De barman wil dat we
de uit inheemse bessen gestookte likeu-
’S AVONDS, na een verkwikkend sau
nabad laat hij zich door de skilift naar
de top van de dan door schijnwerpers
verlichte heuvel brengen en suist in 50
seconden naar beneden. Een geoefend
skier, die 35 jaar geleden voor het eerst
op de latten stond. Al toen hij negen
was won hij zijn eerste slalomcompeti-
tie. „Ik houd enorm van skiën”, zegt hij,
„Ik kan het hier elk jaar zes maanden
„ER ZIJN ONGEVEER een miljoen sauna’s in Finland, dat
wil zeggen één op elke vijf Finnen. De hoofdfasen van het
saunabad zijn transpireren in het met hete lucht gevulde
vertrek, bewerking van de huid met berkentwjjgen als huid
massage en ter bevordering van de bloedsomloop, wassen en
afspoelen, vervolgens weer transpireren en tenslotte radicale
afkoeling door sneeuw of koude douche. In het ideale geval
springt men naakt in een in een bevroren meer uitgehakte bijt.
Vroeger werd de sauna ook gebruikt als kraamkamer, oven en
droogplaats voor vlees en vis”. Een citaat uit het hoofdstuk
Finland” uit de door Spectrum recent uitgegeven „Reis en
vakantie Atlas”.
ROVANIEMI, een paar kilometer on
der de poolcirkel, is een jonge moderne
stad. Gebouwd op de puinhopen van de
houten huizen die in 1944 door de Duit
sers werden plat gebrand. De gevierde
architect Alvar Aalto maakte er van
wat het nu is: een innemende provin
ciestad met 30.000 inwoners Rovaniemi
is niet het eindpunt van deze reisdag.
Dat moet hotel Surommu worden, pal op
de poolcirkel. Een taxi brengt ons er via
het kleine Kemijarvi, een gezellig stadje
waar ik een paar dagen later met ple
zier ronddwaal. Suommu ligt er onge
veer veertig kilometer vandaan.
NA EEN KWARTIER wordt de reis
voortgezet. Hoe noordelijker we komen,
hoe vaker het gebeurt dat rendieren
Homojörvi
DE NV FALKPLAN/Uitgeverij Ten Have bracht een zak-
atlas en gids van Nederland op de markt. Een handzaam boek
je met een massa gegevens (in vier talen). Tips in Nederland
en in de Duitse en Belgische grensgebieden, een evenementen
kalender en vooral veel kaarten.
ikylofL
Zijn mooie blonde vrouw Annikki, die
hem vijf dochters schonk, bleef de klas
trouw eri geeft nog steeds les op een
school in Tonkopuro. De dag na aan
komst maak ik kennis met langlaufen
de sport die ook op de sneeuwvelden in
midden-Europa steeds meer terrein wint.
In Finland wordt ze aangeduid als
cross-country. Op die manier voert
Martti Kinnunen me door zijn geboorte
streek. Door eindeloze dennebossen en
langs stoere blokhutten. Hij toont het
allemaal met trots. En hij is blij als ook
anderen van zijn omgeving genieten.
„Het hotel is daardoor geen louter eco
nomische aangelegenheid”, zegt hij, „Ik
wil, dat ook andere mensen genieten van
de schoonheid van het Finse land”.
EN DAT NU. moet veranderen,
vindt Richard J. Ozanne, lid van
de Guernsey Tourist Committee,
die ook lieden uit andere streken
naar het eiland wil lokken.
■Esa
w.wSg
w
onze weg kruisen. Vermakelijk is de
onleesbaarheid van de plaatsnamen op
de wegwijzers. Onleesbare ketens van
letters, gevolgd door aanwijzingen als
341 kilometer. Het enige wat in de
richting dan te zien is, is een eindeloze
lange witte weg. Onmetelijk zijn de
witte vlakten, die telkens tussen het
besneeuwde groen opduiken. Wijde me
ren die pas in de lente weer ontwaken.
Verlaten lijken de weinige dorpen. Te
gen de avond doemt Rovaniemi op. De
straten zijn vol. Er wordt een rally
gehouden. Wie denkt dat de rode pakken
van Marlboro enkel op het Zandvoortse
circuit te vinden zijn heeft het mis. Ook
hier stappen ze driftig rond.
HET KANAALEILAND Guern
sey kan zich verheugen in een
groeiende belangstelling. Kleiner
dan „buureiland” Jersey heeft het
toch een aardige vinger in de
toeristische pap. Verleden jaar
werden er 250.000 bezoekers ge
teld, die gemiddeld tien dagen op
het eiland bleven. Daar waren
nogal wat bekende gezichten on
der, want ongeveer de helft van
de toeristen is min of meer ver
slingerd aan het eiland en keert
elk jaar trouw terug. Negentig
percent van de Guernsey-bezoe-
kers komt uit Engeland.
DE JOURNALIST F. den Houter is door Duitsland getogen
en heeft daar niet alledaagse zaken vergaard. De vrucht van
zijn inspanning heeft hij neergelegd in het boekje „Ongewone
musea in Duitsland”. En dat blijken er heel wat te zijn. In
ieder geval een boek vol. In „een aanmoediging” vooraf zegt
de auteur „Musea zijn onverbrekelijk verbonden met het leven
van een geciviliseerde maatschappij”. Kijkt u dus zelf maar.
De uitgever is Ons Huis in Utrecht.
x.
Martti Kinnunen voor
zijn op de poolcirkel ge
bouwde hotel,
achtergrond de
tunturi,
50 seconden afsuist.
DAT KINNUNEN (37) nu het hotel
runt is het gevolg van zijn enorme
vitaliteit. Als leraar stond hij tien jaar
voor de klas. „Ik hield ervan, maar het
beklemde me ook. Het kostte me teveel
tijd en de schoolvakanties waren te
lang. Het was gewoon niet genoeg voor
me.” Dat leven gaf hem dus niet de
bevrediging die hij zocht en zo kwam de
sportieve Fin in de hotellerie terecht.
WIE NOG niet helemaal weet waar hij dit voorjaar, deze
zomer of wanneer dan ook naar toe kan gaan, doet er ver
standig aan het schitterende werk eens door te bladeren. De
Europese bekende en minder bekende vakantiebestemmingen
worden er uitvoerig in besproken en ook de Noordafrikaanse
landen Marokko, Algerije en Tunesië. Behalve erg mooie
(üeuren)foto’s en kaartjes worden er in het omvangrijke werk
tuttige tips en suggesties gegeven voor allerlei vakanties, over
eten en drinken, bezienswaardigheden en veel meer. Het kan
nuttig zijn om te weten dat dolmades in Griekenland gevulde
wingerdbladen betekent en dat wanneer iemand in Turkije u
taam bayildi probeert aan te smeren, hij het dan over auber
gines met peterselie heeft. Twee mogelijkheden: Of u weet
na het lezen van de reis en vakantie Atlas precies waar u
naar toe moet of u weet het helemaal niet meer.
ANDERE BOEKEN: Bij Becht in Amsterdam verscheen
Wn „Reisgids voor Israel”, geschreven door de Israëlische
auteur Dov Nir. Een volledig werk, waarin Nir behalve toe
ristische ook archeologische en geschiedkundige wetenswaar
digheden vermeldt. Geen boek om mee in de hand door het
beloofde land te reizen, maar wel om tevoren thuis eens aan-
dachtig te lezen, waardoor een bezoek aan Israel een diepere
betekenis zal hebben.
DE TOREN VAN ROVANIEMI meldt
slecht weer. De jet van Finnair, die me
er naar toe moet brengen, blijft aan de
grond genageld. Een uitzonderlijke
gebeurtenis, want juist de Finse vliegers
zijn er om bekend niet snel voor een
miezerig weertje uit de weg te gaan. Het
kleine vliegveldje van Oulu, midden-
Finland, waar de mededeling wordt ont
vangen, ligt er in die immense sneeuw
vlakte verlaten bij. De passagiers wordt
verzocht uit te stappen. De 260 kilome
ter die nog resten, zullen per bus wor
den afgeiegd. De reizigers accepteren dat
lot zonder mokken, zonder zelfs een
schouderophalen. Het zijn merendeel
Finnen, die ook op zulk een moment
hun legendarische zwijgzaamheid er niet
DEZER dagen rondde de Guern-
sey-afvaardiging de Holland-
tour af met een copieus diner in
het Amsterdamse Amstelhotel. De
gerokte ober ontlokte het grapje:
„The difference between the guests
and the waiters is that the
waiters are better dressed”. Daar
vertelde Richard Ozanne, die een
eigen hotel drijft en bovendien
een van de vijftig leden (deputy)
van het parlement van Guernsey
is, bijzonder tevreden te zijn over
de Nederlandse belangstelling. Er
was een mini-enquête gehouden,
waarop ondermeer gevraagd werd
wat doorslaggevend was voor de
keuze van het vakantieland. „Dat
je waar voor je geld krijgt”, was
een van de vaak gehoorde ant
woorden,” aldus de 40-jarige
Ozanne. „En dat is bij ons goed
mogelijk. Wij hebben een mild
belastingklimaat, waardoor bij
voorbeeld sigaretten en drank erg
voordelig zijn”. Nederlanders
zijn niet nieuw op Guern
sey, want er zijn heel wat ge
slachten die zich daar jaren gele
den vestigden en er goede zaken
doen in rozen en tomaten. Ozanne:
„Wanneer bezoekers naar Guern
sey komen en ze slaan het tele
foonboek op, dan zien ze er heel
wat Nederlandse namen in”.
shêlsTnki:
DE BUS VERTREKT met een vertra
ging van tien minuten. De reden daar
van is een jeugdige toerist, die het is
rond het middaguur zijn maag voelt
protesteren. Hij stapt pas in wanneer
het restaurantje op het vliegveld een
plateau met lekkers voor hem heeft
gefabriceerd. Maar ook die vertraging is
niet in staat de zwijgzaamheid te ver
breken. En, wat zijn ook tien minuten
op deze afstanden. Even later snort de
bus richting Rovaniemi. Door een land-
schap waar je je hele verdere leven
schitterende kerstkaarten uit zou kun
nen snijden. Witte dennen, witte boer
derijen, witte wegen, witte dorpen. De
chauffeur zet er een aardig vaartje in.
Als ik er m’n verwondering over uit
spreek merkt de smulpaap voor me op:
„Het probleem van de gladheid hebben
ze opgelost, door net te doen of het er
niet is”.
DE VOLGENDE DAG brengt hij me
terug naar Rovaniemi. Met een bont
muts diep over het voorhoofd stuurt hij
vlekkeloos over de sneeuw. Zijn ogen
priemen in de horizon die steeds weer
even wit te voorschijn komt. Hij praat
en zingt, aria’s. Het vliegveld is te vroeg
bereikt. Een paar uur later sta ik in het
centrum van Helsinki. De sneeuw is er
grauw,. De mensen gehaast. Op zo’n
moment zou
willen doen.
MS
Naast Suommu
een boord de onzicht
bare aanwezigheid van
de poolcirkel. Het pas
serende rendier toont
zich geheel niet onder
de indruk.
HALVERWEGE WORDT een stop in
gelast. Op het parkeerterrein van het
wegrestaurant staat een hoop sneeuw,
die waarneembaar een automobiel huis
vest. Duidelijk een langparkeerder. De
temperatuur is onder nul, maar niet
snijdend koud. Het ontbreken van ook
maar elke wind, maakt de kou zelfs
plezierig. In het restaurant waagt een
deel van de passagiers zich aan een
dikke geurende soep. In de juke-box
ontwaar ik een bijdrage van Mouth and
McNeal.
En met name ook de Nederlan
ders. Om die wat meer te vertel
len over het kanaaleiland streek
het Tourist Committee met een
zware afvaardiging neer op de net
gehouden Vakantiebeurs in
Utrecht, waar 75.000 bezoekers
werden geteld.
De 12.500 bedden die het eiland
voor de toeristen rijk is, worden
voornamelijk bezet in de periode
van april tot oktober, waarbij
voor- en naseizoen natuurlijk het
rustigst zijn. De eigen bevolking
telt 50.000 zielen, waarvan er
12.000 in het schilderachtige
hoofdplaatsje St. Peters Port wo
nen.
:-.fa cb
èeo weetje ■•WNjxx v«o WJ
eclcct. Vccfijede: etdk'
vxo «rtW'Hvkvw
olscJ kxot o ik ;;jr. v^tbioofc :bxok*e:
:p;io<l '.•■xv bier. VJo»:<cAc$k.c.:
»i3 $«<oc»o SiMwco
:oe>;<r.«j4 'M-.«:«b;. fc'-.O'-CC».
<0 ««wmwi vo UlKx ••zcgf'Mt-
Bnecoi. Uoewc: x.o:o>d uit gwo pc»
•:o:.«w» aijr. ovc.xl ^rhofvxttM-b: xoz-
lo> gocck.ip»- .v,;oe>: 1 rOAkjylu Duilx
host l-anb »z. kr<<gc>>.
«MQfewvooxnoiteör ctx
>1' zet :«l Jan.! tfii WO OB
4e:o cveoice :c
'<v<geo .kc r.v.<. -.p, wjbmzbvzoo
>.—a4r< wer p.»kv
>zo ui» KijjtNto! :j>xo xr.cv
or-r.-" ó- Ucjpx 'f. 'O-I Hcs-r.è.
xx« -k px«.'c:tkc:
I4 -o V.- .'-..-o-ef F> :3>:w «•-'<
tceeocx Vcwdicwfco
WzoKON’fcz.ft Zwcdcx
M *4»t<4x<v ",og r.k- C- zctf;V «-
MCtvXKB -.wk ax.ipc:v>o-.c«1 *1» t\.
x-M-x 1 o’Uoó «o
rcBf. i-.o<4<t*.'«c’> >>;o dx jpd-.ck
Xx.' ’Aii.-dt-xx' V’ rzxxJe:< -r.
:U kxcmw op nx'wk-
<oó»e:rx
Ai:- .v*iko k.o.-A Hi-keotf :r.
koM -w Beo.» oo»
Bfoxjox,z.x:.-r. e< ook xv> o.-
r>:o--x< weo-
kv. .o.-K-r betó: :cv.-x% >:c
v.x. -x: .-o»k'.w bKB>c-x c.w
.-x eez.rt - vt :5
•wpet»: wo: r»»»:
•V' -af m<4<o1bx>: U vxfcteo
vuk«.*< <v fineren vo veWcwxgWK div
'xcü'ca «<o com poo; for ux De
«oM» Ni dm'.»; xi'xv»*
o - Je VaMm: >:o
i w: 5 pceexv». 'Xxk
Alle informatie over Finland
tien maal zo groot als Nederland
en met nog geen vijf miljoen in
woners zeer dun bevolkt geeft
het Fins Verkeersbureau, Oranje
Nassaulaan 25 in Amsterdam. Te
lefoon 020-761672. Het Finse
Muntstelsel bestaat uit de Markka
(ongeveer 73 cent) is afgekort
Fmk en gelijk aan 100 pennia.
Voor een bezoek aan het land is
enkel een geldig paspoort vereist.
je het liefst een
Finland
I F:r.Jx.xl ::gt bmeii-k afcdK^en «o met dc sw'. tc benüuflil»
dit »s missuhïci: 'xa vkr. tte «:tc:u:n datFe: ong: ifcjvr. het
I Alsc-.-ngrocr.sil-.tok Fml.-ind f:i-. c:< ;:e V-Kt-.pest tvidcocn
hetnet» v>;<i fcurcbs's (totNtbevolkK fsbiftten
I :ear>:*iz:iiog e:< bso jxoo» -ro:o: :c of kxcjxiio pi:
jkvcetu: vxoZ'*<x;.-z. n c«r. t;o»: •c.Mb.-oute: r.iec;yo ca «k
I .-xteo co ■si.cj.v.-v Verreve# :c: txn»:».» joyt.. «o
••':x'.g:.;kv. z-i»* Je ‘-«wco 'ih-.s kco> «o
I .to:< vxo b.-i ln‘3oi«ixc. <k xvelo, IxlsXvt»/. -f p.- br.
I Bvl jpwx” Vormt l ■lóxnd» bióW.Jb vis.
I .'Jkv® oshosroAc hulpbrvo. xl'toX*
I jwca wat.u b.-s irvev- ooi.
-oc: b.-: b.’ic jssJ-bxx Hn jxr.u- ■bf. r*
I v»r:cc:t >*r. bc: .’:v.b o
.••X’ io he- oowsko. >fo:< ««t
ttvivMj f-:c: xby-: <o
I X .w; i- ttnso.ivï-il ever, wmm 4l«
I <N-.i Ss.'cx'k'lji. 3.' Iwje
I -K -X 8-»Xr. sBVfcW.-A-ê v*t. <5?
I ócBc-.n t«i:olve bz'.jcvxx :t<
l M.r.-rzt 'L:rt:< iab.'».-r$cbbxl:. bso
I ooBoexf? pvH. tbslz.osx J< tvtvxtt Eoi:-
I •••■oftCB o. OdK-fiilxKd. s4e;bxoc:<va
I rt. ‘e ;o Wc»:-t»}-:xcd. be:
I Ji-.x'rt-oB V-.ó)O :-o Kv.'pi'.. *.m Je :«:o:-
I vehon.-.»:.» «o zo: Jen v o'. T r
I k-.o-.pa v.vr.si I >x cwvdx Die.
I b-.o:c>»xcoy< ui .•xopooto-.b.-K-
I b.y-x-fboeX» Si-sccvUr-wb. s?.x« :tx< ixr.
I av>: v:öwl ko:»>tss
I o;« :ve: zoo Nx-xb.-wsKhv tv
I -r-t «oH'K‘C' K>.v. vz.oxxo. Fr 'fi
I :oc.; ‘XCwasMxewp :oso
I De y-z. x-.s e»:oxrp«cm.'.- Z>. -rekkee
I s''®* Q-‘ ••■«ovr :o. Uoipe».-r.4
I bit- <Jskrfo.tX- wa.ax<vkw.1
e.t .'--r. (.•Js.Tz.cre»: •>pJv.');b';<
see:. ->gi. je:ts oo?
I or oer-’KoesWr.- J
I Ui.t.eK '«vn l-.ebJc v-x>: bvr.cOKVw
I bc:*eo ;o.v. vv.»-e«<r>:vt inej».'»».'
I ttso: vM-to.sog i'xKbro «OXvCOSJ-
I xc». cc ->p rr.'. b.-v.J<iox vast .-.ot geoo
I o-lWc.s vc«cb^>xo oxv: Jaa >xs- m;
I >cc>r-A.:ce-
»:en e.x<bo'k«x
fk <cvkc:< t-jk< geevo
>:p die «Mm*, ‘--ao.lowetecbc laodao:
Mix kco: kces'.ttjc t-.njJ b:dk: o-
h-sexet c.' •e<K.*o:teo
Van .d- uo -xp«o:bc: éu.M u cev-o»e
<:ccft «ca. ecks-.o-.l o:« ó»:v v.^<.
x-xb: fc* 'f»'- 'x’k •’uwtAbe
.ivbseóri: vwvSa.’KJ 'xo Je
..w.-*l tvxsp».
Dc >”.ker. k.«x s/p-teb Hotc
geoccbkK «'-..'a- toov.J «b.-t.ko
L'<. Fil’-iSt ’rks* AV<J>. atktioc me» k:w
v.-ax>;o co o:ev:«c M Wfttt..-
Jibuile.» gcrociro :or»
.4 j.j-oV RcoJ-wteotM beef: s>
V.OJ; xizos, .x<l..< vee! w.wa b‘*
bt-ves gco.xv K>vz geax p>rfc-:.-»?r.
Fe» a-.cce •::m:o;o.'z/.' <ete<-.‘ vetev.-
sex!', eor.'bsoxtsc -xo «rzezAle :a:o» :ec:
>'.Wzl-z.». >x»ec Fov x>"x
Cxx-WaaAeoaoo.-o >>ov.-.-
Lx» o xnuuvx- z..x-.-..-.x<» co o-
a •.WA wox
-o«o c< seoe:w.Mv awox «.*x
’(Tö"