Guernsey aast op Nederland o 7 J Kleurige vakantie-atlas rf o 5 7 4 8 Sodsn^ Ws 6 r 1 13 TTliï J nx:-:-»:-:-:-:. kW famine in waar REDACTIE: UDO. J. BUYS meldt 8767| aan geven. )ulu ^Vqgsi «I Itfl (om wens UI 740221 sari. r HET WITTE LEVEN OP DE POOLCIRKEL 5 „ONS HUIS” schijnt trouwens vaker buiten huis te kijken, want bij dezelfde uitgever verscheen „Zuid-Tirol is meer cLn een reis waard” van Josef C. Grund. De auteur van dit door Clara Lems-Dunselman vertaalde werk was wat ingetogener en noemde zijn pennevrucht „Südtirol ist eine Reise werf'. Een mening over het boek heb ik geheel niet; voor liefhebbers van Zuid-Tirol of mensen die er wensen heen te gaan „ai het beslist wel waarde hebben. In zijn beschrijving over Me- rano meldt Grund „superlatieven worden hier dagelijks ge bruikt”. En daar weet hij dan zelf ook veel van. Voor mijn gevoel wat al te veel. AL WAT OUDER, maar ik wil het nog even noemen is de Prisma-vakantiegids van J. de Wijs. Meneer De Wijs doet de mensen die dat allemaal zelf nog niet weten „de techniek van het met vakantie gaan” aan de hand. Voorts somt hij een aantal streken op waar het nog rustig toeven is, hoewel men zich kan afvragen of dat nu ook zo blijft. EN OOK Holland Camping (nieuw verschenen) met 200 Ne derlandse adressen. Het gleed van de persen van Blikman, La porte en Dosse in Amsterdam. OOK WEER UIT is de nieuwe uitgave van de Internationale Campinggids, uitgebracht door Uitgeverij Interdijk op Schip- hol-Oost. Met (gecontroleerde) informatie over 1.650 terreinen in 22 Europese landen. „SUOMMU” KAN ER prat op gaan het enige hotel in Finland te zijn wat pal op de poolcirkel is gebouwd. Het ligt eenzaam aan de voet van de Suomutun- turi, het domein van snelle skiers. In het als een wigwam gebouwde restaurant staat met een gele verflijn de cirkel aangegeven. De jonge directeur-eigenaar Martti Kinnunen „trotseert” de poolcir kel vele malen per dag. Zijn gasten gaan nooit de deur uit voor een soort diploma ontvangen te hebben, waar het passe ren van de „arctic circle’ in vijf talen ren proberen. Voortreffelijk. Later volgt de eerste kennismaking met een schotel pittig rendiervlees. Een typisch Fins ge recht, vaak en nu ook geserveerd met vosse- en moerasbessen. op vermeld staat. Voor Kinnunen zelf heeft de cirkel nauwelijks een element van sensatie. „Zeven kilometer hier van daan ben ik geboren”, glimlacht hij. De sneeuw stapelt zich op tot halverwe ge de vensters. Nog meer begint er uit de hemel te dwarrelen, en een rendier zoekt verlaten zijn weg. Geweldig gek, eigenlijk allemaal. Kinnunen ziet het me denken. „Weet je, ik ben gelukkig hier. Ik kan overal heen gaan. Ik moet hard werken, maar ik houd ervan. Ik kan hier leven als een blanke. Zo zeggen wij dat hier”. lang doen. Tot half mei. Door de bossen op de heuvel is er ook geen wind en wanneer het overal waait kunnen we hier skiën. In de zomer breek ik er tussenuit en ga naar de Italiaanse Alpen om daar ook nog twee weken te skiën”. Op de Suomu- hij !- 11 zijn”. nieuw SKIËN IN NOORD-FINLAND, in Lap land is een avontuur voor de echte skiërs. De „apres-skiërs” zullen er hun lol niet vinden. Wat ik aan wintersport- kleding heb gezien was zuiver functio neel, geen toestandjes, geen flauwekul- letjes. De laatste avond turen we boven een glas naar de witte vlakten buiten. /ütanmöki V^faopiC; V«l /XO <o:oeix»:e<icb ov.< «gif beo:* cnb NA DIE LANGE rit met een chauf feur die enkel spaarzaam Duits spreekt, toch nog beter dan het aan het Hon gaars verwante Fins, dat geheel onver staanbaar is, maar zich bij voorkeur in zwijgen hult, doet het plots opdoemende licht extra warm aan. Het is dan al lang donker. Al in de bus werd het licht om drie uur ontstoken. Even later tref ik m’n reisgenoten aan de bar, waar een Finse wodka het bloed weer wat in beweging brengt. De barman wil dat we de uit inheemse bessen gestookte likeu- ’S AVONDS, na een verkwikkend sau nabad laat hij zich door de skilift naar de top van de dan door schijnwerpers verlichte heuvel brengen en suist in 50 seconden naar beneden. Een geoefend skier, die 35 jaar geleden voor het eerst op de latten stond. Al toen hij negen was won hij zijn eerste slalomcompeti- tie. „Ik houd enorm van skiën”, zegt hij, „Ik kan het hier elk jaar zes maanden „ER ZIJN ONGEVEER een miljoen sauna’s in Finland, dat wil zeggen één op elke vijf Finnen. De hoofdfasen van het saunabad zijn transpireren in het met hete lucht gevulde vertrek, bewerking van de huid met berkentwjjgen als huid massage en ter bevordering van de bloedsomloop, wassen en afspoelen, vervolgens weer transpireren en tenslotte radicale afkoeling door sneeuw of koude douche. In het ideale geval springt men naakt in een in een bevroren meer uitgehakte bijt. Vroeger werd de sauna ook gebruikt als kraamkamer, oven en droogplaats voor vlees en vis”. Een citaat uit het hoofdstuk Finland” uit de door Spectrum recent uitgegeven „Reis en vakantie Atlas”. ROVANIEMI, een paar kilometer on der de poolcirkel, is een jonge moderne stad. Gebouwd op de puinhopen van de houten huizen die in 1944 door de Duit sers werden plat gebrand. De gevierde architect Alvar Aalto maakte er van wat het nu is: een innemende provin ciestad met 30.000 inwoners Rovaniemi is niet het eindpunt van deze reisdag. Dat moet hotel Surommu worden, pal op de poolcirkel. Een taxi brengt ons er via het kleine Kemijarvi, een gezellig stadje waar ik een paar dagen later met ple zier ronddwaal. Suommu ligt er onge veer veertig kilometer vandaan. NA EEN KWARTIER wordt de reis voortgezet. Hoe noordelijker we komen, hoe vaker het gebeurt dat rendieren Homojörvi DE NV FALKPLAN/Uitgeverij Ten Have bracht een zak- atlas en gids van Nederland op de markt. Een handzaam boek je met een massa gegevens (in vier talen). Tips in Nederland en in de Duitse en Belgische grensgebieden, een evenementen kalender en vooral veel kaarten. ikylofL Zijn mooie blonde vrouw Annikki, die hem vijf dochters schonk, bleef de klas trouw eri geeft nog steeds les op een school in Tonkopuro. De dag na aan komst maak ik kennis met langlaufen de sport die ook op de sneeuwvelden in midden-Europa steeds meer terrein wint. In Finland wordt ze aangeduid als cross-country. Op die manier voert Martti Kinnunen me door zijn geboorte streek. Door eindeloze dennebossen en langs stoere blokhutten. Hij toont het allemaal met trots. En hij is blij als ook anderen van zijn omgeving genieten. „Het hotel is daardoor geen louter eco nomische aangelegenheid”, zegt hij, „Ik wil, dat ook andere mensen genieten van de schoonheid van het Finse land”. EN DAT NU. moet veranderen, vindt Richard J. Ozanne, lid van de Guernsey Tourist Committee, die ook lieden uit andere streken naar het eiland wil lokken. ■Esa w.wSg w onze weg kruisen. Vermakelijk is de onleesbaarheid van de plaatsnamen op de wegwijzers. Onleesbare ketens van letters, gevolgd door aanwijzingen als 341 kilometer. Het enige wat in de richting dan te zien is, is een eindeloze lange witte weg. Onmetelijk zijn de witte vlakten, die telkens tussen het besneeuwde groen opduiken. Wijde me ren die pas in de lente weer ontwaken. Verlaten lijken de weinige dorpen. Te gen de avond doemt Rovaniemi op. De straten zijn vol. Er wordt een rally gehouden. Wie denkt dat de rode pakken van Marlboro enkel op het Zandvoortse circuit te vinden zijn heeft het mis. Ook hier stappen ze driftig rond. HET KANAALEILAND Guern sey kan zich verheugen in een groeiende belangstelling. Kleiner dan „buureiland” Jersey heeft het toch een aardige vinger in de toeristische pap. Verleden jaar werden er 250.000 bezoekers ge teld, die gemiddeld tien dagen op het eiland bleven. Daar waren nogal wat bekende gezichten on der, want ongeveer de helft van de toeristen is min of meer ver slingerd aan het eiland en keert elk jaar trouw terug. Negentig percent van de Guernsey-bezoe- kers komt uit Engeland. DE JOURNALIST F. den Houter is door Duitsland getogen en heeft daar niet alledaagse zaken vergaard. De vrucht van zijn inspanning heeft hij neergelegd in het boekje „Ongewone musea in Duitsland”. En dat blijken er heel wat te zijn. In ieder geval een boek vol. In „een aanmoediging” vooraf zegt de auteur „Musea zijn onverbrekelijk verbonden met het leven van een geciviliseerde maatschappij”. Kijkt u dus zelf maar. De uitgever is Ons Huis in Utrecht. x. Martti Kinnunen voor zijn op de poolcirkel ge bouwde hotel, achtergrond de tunturi, 50 seconden afsuist. DAT KINNUNEN (37) nu het hotel runt is het gevolg van zijn enorme vitaliteit. Als leraar stond hij tien jaar voor de klas. „Ik hield ervan, maar het beklemde me ook. Het kostte me teveel tijd en de schoolvakanties waren te lang. Het was gewoon niet genoeg voor me.” Dat leven gaf hem dus niet de bevrediging die hij zocht en zo kwam de sportieve Fin in de hotellerie terecht. WIE NOG niet helemaal weet waar hij dit voorjaar, deze zomer of wanneer dan ook naar toe kan gaan, doet er ver standig aan het schitterende werk eens door te bladeren. De Europese bekende en minder bekende vakantiebestemmingen worden er uitvoerig in besproken en ook de Noordafrikaanse landen Marokko, Algerije en Tunesië. Behalve erg mooie (üeuren)foto’s en kaartjes worden er in het omvangrijke werk tuttige tips en suggesties gegeven voor allerlei vakanties, over eten en drinken, bezienswaardigheden en veel meer. Het kan nuttig zijn om te weten dat dolmades in Griekenland gevulde wingerdbladen betekent en dat wanneer iemand in Turkije u taam bayildi probeert aan te smeren, hij het dan over auber gines met peterselie heeft. Twee mogelijkheden: Of u weet na het lezen van de reis en vakantie Atlas precies waar u naar toe moet of u weet het helemaal niet meer. ANDERE BOEKEN: Bij Becht in Amsterdam verscheen Wn „Reisgids voor Israel”, geschreven door de Israëlische auteur Dov Nir. Een volledig werk, waarin Nir behalve toe ristische ook archeologische en geschiedkundige wetenswaar digheden vermeldt. Geen boek om mee in de hand door het beloofde land te reizen, maar wel om tevoren thuis eens aan- dachtig te lezen, waardoor een bezoek aan Israel een diepere betekenis zal hebben. DE TOREN VAN ROVANIEMI meldt slecht weer. De jet van Finnair, die me er naar toe moet brengen, blijft aan de grond genageld. Een uitzonderlijke gebeurtenis, want juist de Finse vliegers zijn er om bekend niet snel voor een miezerig weertje uit de weg te gaan. Het kleine vliegveldje van Oulu, midden- Finland, waar de mededeling wordt ont vangen, ligt er in die immense sneeuw vlakte verlaten bij. De passagiers wordt verzocht uit te stappen. De 260 kilome ter die nog resten, zullen per bus wor den afgeiegd. De reizigers accepteren dat lot zonder mokken, zonder zelfs een schouderophalen. Het zijn merendeel Finnen, die ook op zulk een moment hun legendarische zwijgzaamheid er niet DEZER dagen rondde de Guern- sey-afvaardiging de Holland- tour af met een copieus diner in het Amsterdamse Amstelhotel. De gerokte ober ontlokte het grapje: „The difference between the guests and the waiters is that the waiters are better dressed”. Daar vertelde Richard Ozanne, die een eigen hotel drijft en bovendien een van de vijftig leden (deputy) van het parlement van Guernsey is, bijzonder tevreden te zijn over de Nederlandse belangstelling. Er was een mini-enquête gehouden, waarop ondermeer gevraagd werd wat doorslaggevend was voor de keuze van het vakantieland. „Dat je waar voor je geld krijgt”, was een van de vaak gehoorde ant woorden,” aldus de 40-jarige Ozanne. „En dat is bij ons goed mogelijk. Wij hebben een mild belastingklimaat, waardoor bij voorbeeld sigaretten en drank erg voordelig zijn”. Nederlanders zijn niet nieuw op Guern sey, want er zijn heel wat ge slachten die zich daar jaren gele den vestigden en er goede zaken doen in rozen en tomaten. Ozanne: „Wanneer bezoekers naar Guern sey komen en ze slaan het tele foonboek op, dan zien ze er heel wat Nederlandse namen in”. shêlsTnki: DE BUS VERTREKT met een vertra ging van tien minuten. De reden daar van is een jeugdige toerist, die het is rond het middaguur zijn maag voelt protesteren. Hij stapt pas in wanneer het restaurantje op het vliegveld een plateau met lekkers voor hem heeft gefabriceerd. Maar ook die vertraging is niet in staat de zwijgzaamheid te ver breken. En, wat zijn ook tien minuten op deze afstanden. Even later snort de bus richting Rovaniemi. Door een land- schap waar je je hele verdere leven schitterende kerstkaarten uit zou kun nen snijden. Witte dennen, witte boer derijen, witte wegen, witte dorpen. De chauffeur zet er een aardig vaartje in. Als ik er m’n verwondering over uit spreek merkt de smulpaap voor me op: „Het probleem van de gladheid hebben ze opgelost, door net te doen of het er niet is”. DE VOLGENDE DAG brengt hij me terug naar Rovaniemi. Met een bont muts diep over het voorhoofd stuurt hij vlekkeloos over de sneeuw. Zijn ogen priemen in de horizon die steeds weer even wit te voorschijn komt. Hij praat en zingt, aria’s. Het vliegveld is te vroeg bereikt. Een paar uur later sta ik in het centrum van Helsinki. De sneeuw is er grauw,. De mensen gehaast. Op zo’n moment zou willen doen. MS Naast Suommu een boord de onzicht bare aanwezigheid van de poolcirkel. Het pas serende rendier toont zich geheel niet onder de indruk. HALVERWEGE WORDT een stop in gelast. Op het parkeerterrein van het wegrestaurant staat een hoop sneeuw, die waarneembaar een automobiel huis vest. Duidelijk een langparkeerder. De temperatuur is onder nul, maar niet snijdend koud. Het ontbreken van ook maar elke wind, maakt de kou zelfs plezierig. In het restaurant waagt een deel van de passagiers zich aan een dikke geurende soep. In de juke-box ontwaar ik een bijdrage van Mouth and McNeal. En met name ook de Nederlan ders. Om die wat meer te vertel len over het kanaaleiland streek het Tourist Committee met een zware afvaardiging neer op de net gehouden Vakantiebeurs in Utrecht, waar 75.000 bezoekers werden geteld. De 12.500 bedden die het eiland voor de toeristen rijk is, worden voornamelijk bezet in de periode van april tot oktober, waarbij voor- en naseizoen natuurlijk het rustigst zijn. De eigen bevolking telt 50.000 zielen, waarvan er 12.000 in het schilderachtige hoofdplaatsje St. Peters Port wo nen. :-.fa cb èeo weetje ■•WNjxx v«o WJ eclcct. Vccfijede: etdk' vxo «rtW'Hvkvw olscJ kxot o ik ;;jr. v^tbioofc :bxok*e: :p;io<l '.•■xv bier. VJo»:<cAc$k.c.: »i3 $«<oc»o SiMwco :oe>;<r.«j4 'M-.«:«b;. fc'-.O'-CC». <0 ««wmwi vo UlKx ••zcgf'Mt- Bnecoi. Uoewc: x.o:o>d uit gwo pc» •:o:.«w» aijr. ovc.xl ^rhofvxttM-b: xoz- lo> gocck.ip»- .v,;oe>: 1 rOAkjylu Duilx host l-anb »z. kr<<gc>>. «MQfewvooxnoiteör ctx >1' zet :«l Jan.! tfii WO OB 4e:o cveoice :c '<v<geo .kc r.v.<. -.p, wjbmzbvzoo >.—a4r< wer p.»kv >zo ui» KijjtNto! :j>xo xr.cv or-r.-" ó- Ucjpx 'f. 'O-I Hcs-r.è. xx« -k px«.'c:tkc: I4 -o V.- .'-..-o-ef F> :3>:w «•-'< tceeocx Vcwdicwfco WzoKON’fcz.ft Zwcdcx M *4»t<4x<v ",og r.k- C- zctf;V «- MCtvXKB -.wk ax.ipc:v>o-.c«1 *1» t\. x-M-x 1 o’Uoó «o rcBf. i-.o<4<t*.'«c’> >>;o dx jpd-.ck Xx.' ’Aii.-dt-xx' V’ rzxxJe:< -r. :U kxcmw op nx'wk- <oó»e:rx Ai:- .v*iko k.o.-A Hi-keotf :r. koM -w Beo.» oo» Bfoxjox,z.x:.-r. e< ook xv> o.- r>:o--x< weo- kv. .o.-K-r betó: :cv.-x% >:c v.x. -x: .-o»k'.w bKB>c-x c.w .-x eez.rt - vt :5 •wpet»: wo: r»»»: •V' -af m<4<o1bx>: U vxfcteo vuk«.*< <v fineren vo veWcwxgWK div 'xcü'ca «<o com poo; for ux De «oM» Ni dm'.»; xi'xv»* o - Je VaMm: >:o i w: 5 pceexv». 'Xxk Alle informatie over Finland tien maal zo groot als Nederland en met nog geen vijf miljoen in woners zeer dun bevolkt geeft het Fins Verkeersbureau, Oranje Nassaulaan 25 in Amsterdam. Te lefoon 020-761672. Het Finse Muntstelsel bestaat uit de Markka (ongeveer 73 cent) is afgekort Fmk en gelijk aan 100 pennia. Voor een bezoek aan het land is enkel een geldig paspoort vereist. je het liefst een Finland I F:r.Jx.xl ::gt bmeii-k afcdK^en «o met dc sw'. tc benüuflil» dit »s missuhïci: 'xa vkr. tte «:tc:u:n datFe: ong: ifcjvr. het I Alsc-.-ngrocr.sil-.tok Fml.-ind f:i-. c:< ;:e V-Kt-.pest tvidcocn hetnet» v>;<i fcurcbs's (totNtbevolkK fsbiftten I :ear>:*iz:iiog e:< bso jxoo» -ro:o: :c of kxcjxiio pi: jkvcetu: vxoZ'*<x;.-z. n c«r. t;o»: •c.Mb.-oute: r.iec;yo ca «k I .-xteo co ■si.cj.v.-v Verreve# :c: txn»:».» joyt.. «o ••':x'.g:.;kv. z-i»* Je ‘-«wco 'ih-.s kco> «o I .to:< vxo b.-i ln‘3oi«ixc. <k xvelo, IxlsXvt»/. -f p.- br. I Bvl jpwx” Vormt l ■lóxnd» bióW.Jb vis. I .'Jkv® oshosroAc hulpbrvo. xl'toX* I jwca wat.u b.-s irvev- ooi. -oc: b.-: b.’ic jssJ-bxx Hn jxr.u- ■bf. r* I v»r:cc:t >*r. bc: .’:v.b o .••X’ io he- oowsko. >fo:< ««t ttvivMj f-:c: xby-: <o I X .w; i- ttnso.ivï-il ever, wmm 4l« I <N-.i Ss.'cx'k'lji. 3.' Iwje I -K -X 8-»Xr. sBVfcW.-A-ê v*t. <5? I ócBc-.n t«i:olve bz'.jcvxx :t< l M.r.-rzt 'L:rt:< iab.'».-r$cbbxl:. bso I ooBoexf? pvH. tbslz.osx J< tvtvxtt Eoi:- I •••■oftCB o. OdK-fiilxKd. s4e;bxoc:<va I rt. ‘e ;o Wc»:-t»}-:xcd. be: I Ji-.x'rt-oB V-.ó)O :-o Kv.'pi'.. *.m Je :«:o:- I vehon.-.»:.» «o zo: Jen v o'. T r I k-.o-.pa v.vr.si I >x cwvdx Die. I b-.o:c>»xcoy< ui .•xopooto-.b.-K- I b.y-x-fboeX» Si-sccvUr-wb. s?.x« :tx< ixr. I av>: v:öwl ko:»>tss I o;« :ve: zoo Nx-xb.-wsKhv tv I -r-t «oH'K‘C' K>.v. vz.oxxo. Fr 'fi I :oc.; ‘XCwasMxewp :oso I De y-z. x-.s e»:oxrp«cm.'.- Z>. -rekkee I s''®* Q-‘ ••■«ovr :o. Uoipe».-r.4 I bit- <Jskrfo.tX- wa.ax<vkw.1 e.t .'--r. (.•Js.Tz.cre»: •>pJv.');b';< see:. ->gi. je:ts oo? I or oer-’KoesWr.- J I Ui.t.eK '«vn l-.ebJc v-x>: bvr.cOKVw I bc:*eo ;o.v. vv.»-e«<r>:vt inej».'»».' I ttso: vM-to.sog i'xKbro «OXvCOSJ- I xc». cc ->p rr.'. b.-v.J<iox vast .-.ot geoo I o-lWc.s vc«cb^>xo oxv: Jaa >xs- m; I >cc>r-A.:ce- »:en e.x<bo'k«x fk <cvkc:< t-jk< geevo >:p die «Mm*, ‘--ao.lowetecbc laodao: Mix kco: kces'.ttjc t-.njJ b:dk: o- h-sexet c.' •e<K.*o:teo Van .d- uo -xp«o:bc: éu.M u cev-o»e <:ccft «ca. ecks-.o-.l o:« ó»:v v.^<. x-xb: fc* 'f»'- 'x’k •’uwtAbe .ivbseóri: vwvSa.’KJ 'xo Je ..w.-*l tvxsp». Dc >”.ker. k.«x s/p-teb Hotc geoccbkK «'-..'a- toov.J «b.-t.ko L'<. Fil’-iSt ’rks* AV<J>. atktioc me» k:w v.-ax>;o co o:ev:«c M Wfttt..- Jibuile.» gcrociro :or» .4 j.j-oV RcoJ-wteotM beef: s> V.OJ; xizos, .x<l..< vee! w.wa b‘* bt-ves gco.xv K>vz geax p>rfc-:.-»?r. Fe» a-.cce •::m:o;o.'z/.' <ete<-.‘ vetev.- sex!', eor.'bsoxtsc -xo «rzezAle :a:o» :ec: >'.Wzl-z.». >x»ec Fov x>"x Cxx-WaaAeoaoo.-o >>ov.-.- Lx» o xnuuvx- z..x-.-..-.x<» co o- a •.WA wox -o«o c< seoe:w.Mv awox «.*x ’(Tö"

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1974 | | pagina 13