UIT ALLE HOEKEN VAN ZUID-SPANJE NAAR DE SELECTIECOMMISSIE Francisco begrijpt dat hij in Nederland weer onderaan begint 1 „.J! H B MV Huurwoningen door Ko van Leeuwen Strafregisters Geen bars Lezen en schrijven I f 19 18 2 a I t k o A G 1 JUNI 3 Positief Walserij West Veel vrienden Voor het imposante gebouw, waarin de Organisation Syndication Espa nol een riant onderkomen gevonden heeft, in het Zuidspaanse stadje Al meria, dromt een groep van zo’n vijftig gebruinde Spanjaarden samen. Ze zitten op de traptreden van de ingang of staan in de warme Spaanse zon tegen elkaar hun kansen af te wegen. Kansen om te mogen werken in het verre Nederland, tweeduizend kilometer van hun geboorteplaats en van hun gezin dat het eerste jaar in elk geval in Spanje moet achterblijven. Daarvoor zijn zij gekomen uit alle hoeken van deze zuidelijke Spaanse pro vincie. Om in Nederland geld te verdienen als eerste aanzet tot een wat meer hoopgevender sociale toekomst. Het wachten voor deze gastarbeiders in spé is op de wervingsploeg uit Nederland. Die verschijnt weldra. Een groepje onberispelijk geklede heren. Ambtenaren in dienst van het Direc toraat Generaal voor de Arbeidsvoorziening, wervingsmensen van het staalconcern Hoogovens uit IJmuiden, dat ditmaal de gegadigde is om van een aantal bedoeling is vijfenzeventig Spaanse werkkrachten te wor den voorzien; twee tolken (Spanjaarden in dienst van Hoogovens) en een Spaans ambtenaar van Instituto Èspanol de Emigration. IML. mnnnfifti mier. GASTARBEIDERS WERVEN IN ALMERIA n van een I ÜI is i« i s aangek dng. Br i een retie t 1 Voor het imposante gebouw van Organisation Syndication Espanol staan de Span jaarden in Almeria hoopvol bijeen. Het wachten is op de wervers uit Holland en hope lijk mogen zij straks daar komen werken. Om geld te verdienen voor een stukje grond en een huis in Spanje, of om als het daar meevalt, voorgoed in Holland te blijven. een dat „Ik heb veel vrienden in Holland. Spanjaarden ja. Maar ik kan ook goed met Hollandse collega’s opschie- koop voor zo weinig geld als hier. Dat is daar zeker drie, vier keer zo duur. Geen goeie koffie naar jullie smaak. Voor jullie schenken ze in Holland gootwater. Het brood is voor jullie een soort leem. De maaltijden worden er anders bereid. De ambiance, de hele omgeving waarin je leeft, is heel anders dan hier in Spanje. Je gezelligheid kost veel geld. Op drie plaatsen aan en om de altaar tafel worden de sollicitatievragen ge steld. Wordt ook een schrijf- en leestest afgenomen. Zo’n vijfentwintig percent van de mannen valt af. Kunnen niet of nauwelijks lezen of schrijven, of worden om een andere reden niet aangenomen. Als de lijsten waarop de antecedenten van de aanwezige Spanjaarden vergaard zijn, worden doorgenomen, ontstaat er enige beroering onder de wervingsmen- sen. In stilte wordt overlegd. Het gaat om een man die reeds negen veroorde lingen wegens oplichterij op zijn naam WWW) den mei ifel? Beï itlaan bereik. acten l.v.T. I rouni Zit - re- Blij en met meer gemak, is Francis co Siguara Gimenez, een iets oudere Spanjaard uit het dorpje Niejar, 32 kilometer van Almeria, de wervings- plaats en hoofdstad van de provin cie. Hij heeft al eerder in Holland gewerkt. Spreekt ook een weinig de taal van dat land. „Walserij West”, zegt hij lachend. „Ik ben gelukkig dat ik terug kan. Mijn vrouw was erg ziek toen ik in Holland was. Daarom moest ik wel terug naar Spanje. Nu is zij weer beter. Helemaal genezen. Ik wil zo gauw mogelijk mijn hele Geopent 1. vrijt Week, laf Jan. en. Tel ten”. Francisco Segura gaat twintig duizend peseta’s per maand verdie nen. Daar komt per kwartaal een kinderbijslag bij van bijna dertigdui zend peseta’s (f1187,-) Hoe ziet hij de toekomst nou voor zijn kinderen in Nederland? „Goed. Heel goed. Mijn vrouw was er erg boos over, dat ik niet eerder gezegd heb dat zij met de kinderen naar Holland kon komen. Erg boos, ooohmaar nu niet meer.” Het bedrijf probeert je daar een klein beetje van terug te geven. Maar stel je er alsjeblieft niet te véél van voor.” Over hun rechten zegt Schlossmacher kort maar bijzonder krachtig: „Als jullie denken dat je verkeerd behandeld wordt, in het bedrijf of waar ook. als je niet goed behandéld wordt, ga dan naar het arbeidsbureau. Gan dan naar de plaatselijke stichting die er speciaal voor de buitenlandse werknemers is. Je hoeft niet zo maar met een beslissing van het bedrijf genoegen te nemen. Dat hoeft absoluut niet op hun gemak. Het Directoraat Generaal is verantwoordelijk voor de wervingen van Spaanse arbeiders voor bedrijven in ons land. Grote bedrijven als Hoogovens en Philips bijvoorbeeld, hebben zelf een goede wervingsafdeling, die zich inzet om een veelzijdige reële informatie te verstrekken. Maar de eigenlijke werving geschiedt toch door de ambtenaren, zo legt wervingsambtenaar Schlossmacher ons uit. Schlossmacher ontpopt zich in de dagen dat we de wervingsploeg vol gen als een man met relativerende hu mor en een diep menselijk gevoel voor zijn werk. Wanneer zijn assistent Wilde Ne- Schlossmacher: „Holland is heel an ders. Het ligt tweeduizend kilometer hier vandaan. Er leeft een heel andere bevol king. Je zult er je vertrouwde bar mis sen. De cafés daar kan je niet vergelij ken met de Spaanse. Alles zal er duur der zijn. Jullie glaasje wijn koop je er niet voor vijf peseta’s. Het bier is niet te Francisco Gonzalez Cazorla (rechts) aan tafel tegenover de wervers van Hoog ovens. Vooraan links de interviewer van het bedrijf, daarnaast de Spaanse tolk. pij op grond van uw dienst hiermee instemt, kunt u daarna bij onze afdeling huisvesting een woning aanvragen”. De Spanjaarden luisteren. Voor zichzelf hebben zij de keuze al gemaakt. Zij zijn niet toevallig vandaag in Almeria. Zij hebben al met hun gezin of familie overlegd en hopen maar op één ding: het felbegeerde arbeidscontract. José de la Riva gaat verder. Beschrijft de IJ- muidense staalindustrie en de nevenin dustrieën. De mogelijke werkplaatsen waar de Spanjaarden kunnen werken. „Er komt bij ons dus een verscheiden heid van werk voor. Degene die bij ons in dienst treedt zal bereid moeten zijn elk soort werk te aanvaarden, dat zich voordoet, hetzij in ploegendienst en op plaatsen waar werkers nodig zijn.” Manuel en zijn vrouw staan heel positief tegenover het werken in Ne derland. Zijn vrouw wil nu eigenlijk al mee. Als hij hoort dat dit toch zeker nog een jaar of langer zal duren, haalt hij lichtelijk de schou ders op en knikt berustend. Hij zegt dat ze het er allebei voor over heb ben. Thuis en met de familie is het helemaal uitgepraat. Over vier weken komt de groep die vandaag geworven is naar Nederland. Van de meesten blijft er een vrouw met kinderen achter. De mannen zijn blij, maar achter hun optimisme gaat een geweldig brok tragiek schuil. Al les te moeten achterlaten, alles te midden waarvan je al die jaren ge leefd hebt en bent opgegroeid wat beter te kunnen hebben valt beslist niet mee. I om het toch over een paar jaar misschien het Als het licht in de zaal weer aangefloept, wordt de Spanjaarden mee gedeeld dat de bedrijfsinterviews voor de werving nu gaan beginnen. Zij mogen in de zaal blijven wachten en komen één voor één aan de beurt om te worden ondervraagd. Wie na het voorgaande de buitenlandse arbeid niet meer zo ziet zitten, kan de zaal verlaten. Alleen een man die weet dat hij te oud is, verlaat met een wat triest gebogen hoofd de zaal. 1 rouni Nieuw, ileister. brood krijgt. Daar heb ik begrip voor. Maar ja dat is nergens leuk”. Hij begrijpt ook dat hij in Holland on deraan de maatschappelijke ranglijst begint. In Spanje was hij betonvlech- ter. Ook een beroep waar hard wer ken geboden was. Hij is voor de werving uit de beroemde wijnplaats Rioja gekomen. Met de motor. Stil gaat hij naar buiten. Blij en bedroefd tegelijk, verzekert hij ons optimis tisch te zijn over de toekomst. Manuel Ojeda Moya, 29 jaar en in het gelukkige bezit van een vrouw en twee kinderen, reist over vier weken ook af naar Nederland. Ook hij kreeg een contract bij Hoogovens. Twee jaar lager onderwijs heeft hij in Spanje genoten. Door de schrijf- en leestest aan de interviewtafel van het wervingsteam is hij redelijk heengekomen. Zijn beroep: betontim- merman. „Ik moest negenhalf uur per dag werken. Zaterdags maar tot één uur. De laatste tijd ben ik bezor ger bij een bierfabriek. Ik ben nog nooit in het buitenland geweest. Ik wil er meer geld verdienen. Een neef van mij werkt in Holland. Waar? halen er hun schouders voor op, maar de buitenlandse arbeider die oprecht is, toont diepe verontwaardi ging. Zo ook probeert de direc.teur-gene- raal van het Spaanse emigratie insti tuut in Madrid zijn misnoegen tijdens een onderhoud waarbij een onzer verslaggevers tegenwoordig was, di plomatiek te uiten. „Ik begrijp dat elk land voor zijn problemen de voor zichzelf beste oplossing zoekt. In principe prefereren wij een vrije ar beidsmarkt.” In elk geval wil de Nederlandse regering 5000 gulden bieden als de gastarbeider huiswaarts keert. Aan de andere kant wordt er nog doorgegaan met het werven van arbeiders in den vreemde. Want ineens zonder zitten, zou rampzalig zijn. Bij Hoogovens wordt toegegeven dat een plotseling vertrek van de 2500 daar werkende gastarbeiders grote delen van het be drijf stil zou leggen. Wij gingen mee op zo’n wervingstoch.t in Zuid-Spanje. „Een belangrijk punt is dat een man die in een moderne industrie, zoals de onze werkt, een redelijke kennis van lezen en schrijven moet hebben. Veilig heidsvoorschriften en werkinstructies op ons bedrijf zijn in het Spaans op borden gezet. In verband met het veilig kunnen werken in de fabrieken moet u die kunnen lezen en begrijpen. Tijdens de werkuren zijn geen alcoholische dranken toegestaan.” José komt toe aan de arbeidsvoor waarden. Die liggen al op het eerste gezicht gunstiger dan in Spanje. De netto maandlonen, gebaseerd op dag dienst (ploegendienst wordt hoger be loond, maar niet altijd komt de Spaanse werknemer ervoor in aanmerking) wor den genoemd en in peseta’s uitgedrukt. Secundaire arbeidsvoorwaarden worden uitgelegd en de plichten, maar ook de rechten worden breed uitgemeten. Dan stapt Schlossmacher het podium op. Neemt plaats op de rand van de tafel en in het Spaans geeft hij een niet mis te verstane uitleg van mogelijke tegenvallers in Nederland. Hij wijst op het geheel verschillende cultuurpatroon. In eenvoudige bewoordingen en met een indringendheid die indruk schijnt te ma ken. ■aat 6;, sexfilm sexgeni t geluid Chant r. inl „Ongeveer zevenhonderd van onze Spaanse werknemers hebben hun gezin naar Nederland laten komen”, zegt José, „En zij wonen daarmee nu in huurwo ningen. Wij moeten u er wel op wijzen dat ir.dien een dienstverband voor jaar met u wordt afgesloten, dat wil zeggen voor twaalf maanden met proeftijd van twee maanden, er eerste jaar geen gelegenheid bestaat om uw gezin naar Nederland te laten over komen. Hoogovens heeft geen woningen genoeg, omdat er ook in Nederland een zekere schaarste is aan woningen. Als u na het vervullen van uw contract van één jaar, uw dienstverband bij ons be drijf wilt verlengen en onze maatschap- zelt even en zegt dan: „Ik wil geld sparen. Ik heb er met mijn vrouw over gepraat. We hebben er niet zo lang over na hoeven denken. Mijn vrouw wil nu meteen al mee naar Holland”. Hij heeft een vriend die al een paar jaar in Nederland werkt. Waar, dat weet hij niet zo precies. Maar die vriend heeft het voor hem al bereikt. Die heeft in Spanje van zijn in Nederland verdiende geld al een stukje grond met een huis erop ge kocht. Dat wil Francisco ook zo gauw mogelijk bereiken. „Ik weet dat ik in Holland ook hard moet werken. Maar hier werk ik zeven dagen per week. Ik verdien in Spanje 3500 peseta’s per week en in Nederland gaat zijn aanvangsalaris bij Hoogovens 12.884,- per maand be dragen. Schoon, terwijl kost en inwo ning van Francisco daar niet meer van hoeven te worden betaald”. Weet Francisco dat de gastarbeider in Nederland nogal eens aan kritiek - misschien ongefundeerd - onderhevig is? „Ik begrijp dat de Hollanders den ken: daar komt er een die mijn heeft staan. Verre van een blanco straf register, en dat is noodzakelijk voor werken in Nederland. De man heeft even tevoren bezworen dat hij nog nooit iets met de politie van doen heeft gehad. Een jokkertje dat er niet ingaat bij de wervers. Pijnlijke bijkomstigheid: de man is kleurling en bij de goedwillende interviewer ontstaat de angst voor de beschuldiging discriminerend te hande len. Schlossmacher lost de zaak diplo matiek op. Hij vraagt de Spanjaard of hij ook zijn bewijs van goed zedelijk gedrag heeft meegenomen. Tenslotte is dat voorschrift. Nee, dat heeft de Span jaard niet bij zich. Hij belooft de volgen de dag, wanneer er weer geworven wordt, terug te komen. Hij zal het wel even op het stadhuis gaan halen. En toch enigszins welgemoed lijkt hij weg te stappen. De werving duurt tot diep in de middag. Elke Spanjaard wordt persoon lijk enige minuten aan de tand gevoeld. Vooral op de motivering van de man wordt scherp gelet. Zegt hij dat hij veel geld wil verdienen, dat zijn kansen in Holland beter zullen liggen dan in zijn geboorteland, dan bestaat er wat dit sollicitatie-onderdeel betreft geen onze kerheid meer. Maar komt het erop neer dat de man wel eens iets meer van de wereld wil zien, dat hij wel een» buiten Spanje wil kijken, dan ziet het er min der rooskleurig uit. Dan is de afwijzing nabij. De meeste antwoorden komen op het zelfde neer. De Spaanse arbeider wil naar Nederland komen om in niet al te lange tijd veel geld te verdienen. Dat „veel geld” is dan alleen volgens Spaan se begrippen. Beloopt vaak het dubbele van wat in Spanje met eveneens minder prettig werk wordt verdiend. Met het verdiende geld wil de Spaanse werkne mer bij zijn terugkeer een lapje grond kopen en een huisje bouwen. In zijn eigen dorp of stadje. Hij mag dan zijn schoolopleiding missen de werving gaat om ongeschoolden of geoefenden hij heeft er wel iets voor over om ver van huis en haard aan een redelijke bestaansmogelijkheid voor de toekomst te gaan werken. In de meeste gevallen in een mannen samenleving met alle te kortkomingen vandien. Hij heeft het er voor over en de bijna dertig Spanjaar den, die op deze eerste wervingsdag in dat zonnige Alm ria voor het rillerige Nederland werden aangetrokken, stralen van blijdschap als zij daar hun contract bezegeld zien. En onder de indruk en eerst dan in het volledige besef dat de toekomst er voor hen in elk geval anders gaat uitzien, lopen zij langzaam de zonovergoten straat op.” derlander, maar geboren en opgegroeid in Spanje zijn inleiding beëindigd heeft, volgt voorlichting door de Spaanse tolk José de la Riva. De man die ook zijn landgenoten op het bedrijf in IJ muiden de eerste weken begeleidt. Hij meldt de geografische ligging van Hoogovens. Vertelt hun ook dat er reeds tweeëneenhalfduizend Spanjaarden bij het bedrijf werkzaam zijn. Dat deze voor het grootste deel vol pension ge nieten in moderne woonoorden, waar getracht wordt met behulp van Spaanse koks en Nederlandse ingrediënten de Spaanse maaltijden zoveel mogelijk te benaderen. Elk sociaal weldenkend mens is het er langzamerhand over eens dat de gastarbeider in ons land een positie bekleedt die niet erg benijdenswaar- dig is. Hij wordt naar ons land ge haald om de vervelendste, vaak sme rigste karweien te klaren. Onze hui dige regering heeft zich dit lot aange trokken en kwam kort geleden met een beleidsnota. Die ziet er op het eerste gezicht positief uit. Maar een werkelijke oplossing voor dit inge wikkelde probleem geeft de nota nauwelijks. Dan volgt een verluchting van de bijeenkomst. Hoogovens heeft een diase rie over het bedrijf en de woonoorden meegebracht. De lichtbeelden verlenen het vaak zo grauwe staalbedrijf een zonnige kleur. Van de woonoorden neemt het nieuwe Casa Arosa in Heer- hugowaard in de serie een vooraan staande plaats in. Een oorstrelend mu ziekje begeleidt de in het Spaans op de band gegeven commentaren. Weet ik niet. Mijn vrouw wil met de kinderen ook graag heel vlug komen. Haar ouders zorgen nu voor haar en de kinderen”. gezin naar Nederland laten komen. We willen er voorgoed blijven.” Segura Jimenez en zijn vrouw heb ben acht kinderen, van 17 jaar tot 1 maand. Gaat hij de taal gauw beter leren als hij weer in Holland terug is? Lachend: „Daar heb ik toch mijn kinderen voor Toen Segura terugkeerde naar Spanje kon hij geen werk meer vin den. Hij deed allerhande kleine en slecht betaalde klusjes. Het geld dat hij door het werken in Holland had overgespaard, verdween grotendeels aan levensonderhoud en aan de ziekte van zijn vrouw. De laatste tijd had hij in Spanje een inkomen van twee duizend peseta’s per week. Voorlopig gaat hij alleen terug naar Nederland. Officieel moet hij weer een jaar wachten voordat zijn gezin mag over komen. Trouwens, er zou ook niet onmiddellijk een woning voor hem. zijn. FRANCISCO GONZALEZ CAZOR LA heeft er de tranen van in de ogen gekregen. Zojuist heeft hij de deur van de zaal waar een team uit Ne derland, dat Spaanse werkkrachten werft, met hem een arbeidsovereen komst van een jaar is aangegaan, achter zich dichtgetrokken. Voor de 23-jarige Francisco betekent dat een scheiding van zijn jonge vrouw, waarmee hij nu twee maanden gele den in het huwelijk trad. Een tijde lijke scheiding weliswaar, maar toch, erg gemakkelijk valt het hem nog niet. Hij moet nog even aan de ge dachte wennen. Over vier weken zal hij op het vliegtuig naar Nederland stappen. Een betaalde vliegreis, inclu sief de maaltijden onderweg, die hem naar Hoogovens in IJmuiden zal voe ren. Daar sluit hij zich dan aan bij de ruim 2500 Spaanse werknemers. Met gebogen hoofd geeft Francisco antwoord op onze vragen. Erg geluk kig en blij ziel hij er niet uit, maar hij verzekert plechtig dat hij het wel is. Waarom verlaat hij zijn land om elders zijn fortuin te zoeken en al zo vlug nadat hij getrouwd is? Francisco kijkt ons open aan. Aar- Grate tegenstrijdigheid met wat de ze regering voorstaat een streep halen door de uitbuiting welke ont staat door hiaten in het huidige be leid ten aanzien van de buitenlandse werknemer is de voorgestelde ver trekpremie van vijfduizend gulden. Onder elkaar noemen de gastarbei ders, daarbij taalkundig bijgestaan door hun Hollandse collega's, die ver- treksom „oprotpremie”. Sommigen •Vorsende blikken van de wachtende Spanjaarden volgen het groepje dat de marmeren trap van het gebouw opwan delt. Even later mogen ook de aspirant- gastarbeiders naar binnen. Zij komen in de vergaderzaal van het Syndicaat de Spaanse overheidsorganisatie die daar de verboden politiekgerichte vakbonden vervangt binnen. Voor de opmerkelij ke koelte in de ruimte is een batterij forse plafondpropellers verantwoorde lijk. Wat zenuwachtig lachend en opmer kelijk stil betreden de Spanjaarden de zaal. Zij nemen plaats op stoelen die bioscoopsgewijs over de breedte van de zaal verdeeld, staan opgesteld. Daarvoor leiden enkele treden naar een marmeren podium waarop een indrukwekkende even lange als stevige vergadertafel staat. Er achter staan zetels die het geheel een ministerraadachtige indruk geven. Boven de middelste stoel ziet de gekruisigde Christus op de aanwezigen neer. Links hangt een ingelijste Franco, de blik afgewend, en rechts kijkt Span- jes langdurige troonpretendent Juan Carlos frank en vrij vanaf de met gordijnen behangen muur de zaal in. Een vertrouwd drietal voor de Spanjaar den. De wervingsmensen nemen achter of in de buurt van de imposante altaartafel plaats. George Wilde, de 29-jarige assis tent van Arnold E. J. Schlossmacher, de Nederlandse wervingsambtenaar van het Directoraal Generaal voor Spanje, gaat de Spaanse gasten toespreken. Stelt ze i r if r r WÉJhB

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1974 | | pagina 19