Lyrische mystiek in Nachtwacht Kotte’s n Nieuwe dichtbundels LEON DE WINTER: MACHTELOOSHEID WEGSCHRIJVEN Poëziekritiek door Jack J. Brokaar I VI De wereld is zo verschrikkelijk ingewikkeld9' „Helderheid en directheid Zijn verdwenen" I I Onbekend werk door Jeroen Koolbergen Puber Beter weten Oplossing Goed doordacht Verzamelbundels Hoogstraten |F •Rh l B B B r BH j J, Ik probeer de angst van grote groepen mensen weer te geven normaal ervaart: de hedendaagse consumptiemaatschappij. Het ver haal behelst de ontwikkelingsgang (binnen een paar weken) van de door een kennis „verlate puber” genoemde Dürer. Deze heeft samen met een vriend een taxi gestolen, en belandt vanwege dit vergrijp in de gevangenis. Tijdens zijn gevangenschap leest hij het boek Aus dem Leben eines Taugenichts, een 19e-eeuwse novelle van Joseph Freiherr Von Eichendorff. Dit romantische werkje bepaalt voor een groot deel zijn denk- en gevoelswereld wanneer hij weer in de maatschappij terugkeert. Nachtwacht is de titel van de, ik meen elfde, bundel van Wouter Kot- te, uitgegeven bij Bosch en Keuning in de serie Seismogram onder re dactie van Ad den Besten. Het werk van Wouter Kotte heeft zich in de loop der tijd ontwikkeld tot een vorm van lyrische mystiek en is als zoda nig duidelijk herkenbaar tussen de meer naar het cabaret overhellende gedichten, die vooral tegenwoordig zo „in” zijn Kotte schrijft moeilijk aandoende teksten bij een zeer specifiek woordge bruik. Het bijzondere in zijn taalbehan deling is, dat de gewone associaties die rondom de woorden cirkelen door hem ontregeld worden, waardoor de nieuwe associaties die dan ontstaan toch ge kleurd worden, beïnvloed zoals een on derschildering dat doet bij een Russi sche Ikoon. Als voorbeeld neem ik de tweede strofe van „Standbeeld”: „Het daglicht met ijzer verminkend wil ik elke minuut omkeren tot duis ter maar de maskers van mijn jeugd oordelen dat tot hier ver genoeg is Een frappant sterk gedicht met dat ijzer er in dat veel beter werkt dan het woord „brons” gedaan zou hebben: en van brons zijn de meeste standbeelden toch gemaakt. Het mijns inziens beste Wie zo werkt loopt risico's en dat zien we ook in de bundel. Erg jammer is dat het aantal gedichten, waarin de zaak vastloopt relatief nogal groot is, zodat het voordeel dat de autenthici- teit oplevert duidelijk wordt getem perd door een gevoel van teleurstel ling. Zoals in het gedicht „Zuiver”, blz. 22. Daarin balt Kotte letters tot woor den samen en gooit ze als zand in de wind. Losse letters zijn beter geschikt voor het begrip zand dan juist woorden die precies het „losse" tot eenheid ver vriezen. In de laatste regel van de eerste strofe staat het woordje „de" voorafgaand aan „betekenis raap”. Dat stoort zo gewelddadig het ritme zon der dat Kotte daar winst uit behaalt gedicht staat op blz. 29. Merkwaardig dat dit gedicht „Onvolledig” heet, ter wijl het proces zich hier juist tot zijn volledige zeggenskracht ontwikkelt. ..De dag zaait miskleur in de ogen zodat bomen suikerspinnen worden de jeugd weer jong en allen geloven dat geluk eetbaar is. maar de wortels weten beter zij kennen de nagalm der stilte en begrijpen dat licht vergif is voor wie de hartsgrond kent want er is een achterzijde eeuwig groter dan de dagtaak van mensen die hun erfdeel verkwisten tot tens lotte zand rechtop in hun longen staat". Van Theo van Drunen is het boekje „De ratten van het paradijs” versche nen bij Rodopi N. V. te Amsterdam, een prozagedicht over het proces van vol wassen worden. Van Drunen gebruikt grote, zware beelden die grof in de taal geborsteld zijn met hier en daar Ru- bens-effecten. De weg naar het para dijs wordt gezocht en gevonden, waar bij de ratten als zinnebeeldige elemen ten hun rol spelen. Het boek kost 7.-. de enige die me wou hebben. Ik mocht op het laagste wat ze hadden: voorwaardelijk HAVO. Toen kon ik na 3 maanden naar het Athenaeum. Daar ging het heel goed. Ik ontdekte dat ik me best zo kon opstellen als op het Gymnasium, alleen moest ik Schreef hij toen al? „Ik ben in de derde, vierde klas begonnen met schrijven. Het eerste wat ik schreef was Pleidooi. Dat was een verhaal, heel symbolisch, over iemand die voor een rechtbank stond toen had ik trouwens nog niets van Kaf ka gelezen en die een pleidooi hield voor straf voor zichzelf. De docent was zeer getroffen, kwam naast me. zitten in de bank. Sprak met me over het verhaal”. De sug gestie dat hij zich dus toch wel schuldig voelde over zijn opstandig gedrag, ontlokt hem een lach: „Dat zou best kunnen, maar zo psychoa nalytisch ben ik nog niet te werk gegaan”. wat van zeggen. Ik was toen ook de beste van de klas. Dat was heel leuk”. niet uit hun ogen maar uit hun schuilplaats kijken. Voorwerp van de van de verliefdheid zijn jongetjes, die vanuit allerlei hinderlagen worden be spied of soms gelokt. En hoog erotische bundel met mooie jonge beelden glad en helder gecomponeerd. Prijs 7.-. heid der taalmystiek samenvalt met die der natuur. Vannacht ontbloeiden mei doorn en glycien en ging de rechte kelk der tulpen open zij die hier wonen hebben niets gezien. en „geheel” nogal eens de reden van zijn. Leon de Winter schreef Over de i 9 De vraag of er in de persoon van Herman Dürer veel van zijn eigen ervaringen gestalte krijgen, beant woordt hij ontkennend. Alleen in de puberteitsproblematiek herkent hij iets. „Ik ben in Den Bosch van het Gymnasium gestuurd. Toen was ik echt zo’n moeilijke puber. Luidruch tig, agressief en opstandig. Jammer dat ik mezelf niet meer kan meema ken. Op de Filmacademie heb ik ook moeilijkheden gehad, maai' daar ben ik zelf weggegaan. Dat ik con flicten oproep vind ik eigenlijk wel aardig. Dat ik zo polariserend werk Toen kwam ik op een andere sehool. geen glamour, schittertoestanden. Niet op motoren bij de première bij Tuschinski voorrijden, Hare Majes teit ontvangen Als je op die ma nier gaat draaien, word je ook be perkt in je themakeuze, en in je vormkeuze. Dan moét je grote con cessies doen Hij voelt verwantschap met de baanbrekende jonge Duitse filmer Rainer Werner Fassbinder, en voor al met diens vroege films, zoals „Wildwechsel”, waar hij enthousiast over praat. „Tragisch dat Fassbin der naar Amerika is gegaan. Hij zal in Hollywood ingepakt worden. Hij wil de „Kritische Unterhaltungs- film” maken, maar zo gauw je met sterren gaat werken, wordt het al gevaarlijk”. Voor Leon de Winter is maat schappelijke geëngageerdheid be langrijk. Het elitair opstellen ten op zichte van maatschappelijke con flicten, het beter weten dan de „domme massa’s” ervaart hij als grote problemen. „Ik probeer de angst en de gevoelens van grotere s fiasco van mei '68 in Parijs min of meer kwijt geraakt. In München wordt Dürer afgezet, maar hij slaagt er niet in verder een lift naar Italië te krijgen. Een week in München confron teert hem met nog meer onrecht vaardigheid dan hij al meent overal te constateren: het lot van gastarbei ders in Duitsland. De Italianen die hij idealiseerde, blijken in München gewoon uitgebuit te worden. Dürer besluit weer terug te keren, en ontmoet in de trein een meisje, een muziekstudente, die hem lijkt aan te voelen. Zij is echter niet ge voelig voor zijn maatschappelijke theorieën. Dürer reist verder en in een nieuwe vlaag van vervreemding doodt hij een taxichauffeur. Op de vlucht voor de politie klopt hij bij zijn ouders aan. Deze wijzen hem echter de deur. Opgenomen in een gesticht vervalt Herman Dürer ten slotte tot algeheel zwijgen. dat ik niet begrijp waarom hij het niet heeft weggelaten. Ook de samentrekking in „Schaam- en reukloos” is erg slordig en slecht doordacht (vierde regel, tweede stro fe). Nogmaals, dit soort verschrijvin gen komt te veel voor en dat irriteert. Juist omdat waar het proces wèl werkt, poëzie van een heel bijzonder gehalte ontstaat, en dat is de moeite waard om gememoreerd te worden. Na zijn eindexamen ging Leon de Winter naar de Filmacademie. De moeilijkheden die hij al noemde de den hem besluiten er per 1 januari van dit jaar mee op te houden. Hoe is dat precies gegaan? „Ongeveer anderhalf jaar geleden heb ik met een paar anderen een „Zwartboek’! geschreven, met al onze grieven te gen de Filmacademie. Daarop is zeer emotioneel gereageerd door het docentenkorps. Zo heftig, dat alles wat wij in dat rapport stelden, be vestigd werd door hun gedrag Koolhaas (toen nog directeur van de academie) voelde zich persoonlijk aangevallen. Dat was niet de bedoe ling. We hadden een goede verstand houding, die was toen helemaal ka pot. Nu gaat het weer iets beter, hoop ik Is het zijn ideaal om een grote speelfilm te maken? „Nee. Je moet in Nederland low-budgetfilms ma ken Je markt moet je zien als het studentenpubliek van Nederland en omringende landen. Je zult films moeten maken die aansluiten op dat wat bij die groepen leeft”. En daar ziet hij een mogelijkheid in? „Ja, Bij dezelfde uitgever kwam uit van Robert Verhoeven „55”, een bundel soms knappe gedichten, een verslag bijna van een verliefde man, verliefde ogen zien scherp. Veel mensen zie ik Leon de Winter (Den Bosch, 1954) publiceerde twee boeken bij de Haarlemse uitgeverij In de Knipscheer. Over de leegte in de wereld is een bundel Kafkaëske verhalen. Personen dolen rond in een ver vreemde wereld die De Winter „symbolisch” noemt. Een wereld waarin geheimzinnige autoriteiten het voor het zeggen hebben, waarin om onbekende redenen oorlog wordt gevoerd, een wereld waarin het individu onmachtig lijkt om zijn eigen lot te beïnvloeden. Het romandebuut De (ver)wording van de jongere Durer heeft een vergelijkbare thematiek, alleen lijkt het decor omgedraaid. De hoofd persoon (Herman Dürer) is vervreemd van een wereld die de lezer als en zijn 21e, en De (verfwording van de jongere Dürer vorig jaar en begin dit jaar. Hij vindt het laatste boek zijn eerste echte werk. „Bij De (ver) heel goed zijn, dan kon niemand er wording heb ik over alles nage dacht waarover nagedacht kon wor den binnen de opzet van het boek Wanneer Dürer het meisje in de trein tegenkomt, lijkt zij even een oplossing te bieden voor zijn ver vreemding. „Ja, maar dat meisje, Sabine, is voornamelijk zonder woorden bezig, ze speelt fluit, ze zwelgt in gevoel. Je zou dat als een oplossing kunnen zien: het verhef fen van het gevoel”. En heel simpel wat meer warmte tussen mensen? „Voor Dürer is dat niet genoeg. Dat is de buitenwereld de buitenwereld laten. Dat is een oplossing ja Samen met twee vrienden heeft Leon de Winter een scenario ge schreven gebaseerd op De (verwor ding van de jongere Dürer. Zij heb ben goede hoop dit te kunnen verfil men. Is filmen belangrijker dan schrijven voor hem? „Het is heel ander werk. Ik voel wel de behoefte een echte grote roman te schrijven. Ik ben iemand die individuele en maatschappelijke problemen niet scheidt. In het boek Schlaflose Tage van de Oostduitse schrijver Jureck Becker bijvoorbeeld, zit een perfec te eenheid tussen dat wat een indivi du ervaart en de grote problemen van een, in dit geval Oostduitse, sa menleving. Dat gegeven, daar zou ik graag een heel dik boek over willen j schrijven”. Niet alleen het thema van het boek is erg goed doordacht, ook aan de vorm is grote aandacht besteed. Hoe onaangepaster Dürer wordt, hoe meer afstand de verteller in het boek neemt, en ,hoe meer dagboek fragmenten van Dürer zelf de plaats van de verteller innemen. De vorm van het boek houdt gelijke tred met leegte in de wereld tussen zijn 19e de inhoud, en dat, tezamen met de vanzelfsprekende stijl tilt De (ver) wording van de jongere Dürer uit boven een lamenteerderig puberver- haal, maakt het tot een getelesco- peerde Bildungsroman en een „ro mantisch” debuut dat met niets in de hedendaagse Nederlandse lette ren is te vergelijken. Een dergelijk boek maakt nieuws gierig naar de auteur. De stem door de telefoon klinkt jonger dan het lezen van de boeken doet vermoe den. De derde verdieping van een niet zo oud grachtenpand aan een Amsterdamse dwarsgracht. Een prettige woning, planten, boeken, een werkkamer met uitzicht op de gracht. Leon de Winter gesticuleert, zijn gezicht is expressief: hij lacht, grijnst soms; bij tijd en wijle lijkt hij Wat hij zeggen wil uit een diepe put te moeten ophalen, dan heeft ook zijn gezicht het moeilijk; somtijds schrikt de interviewer van een felle uithaal waar de woorden „perfect" dat de eigen vertaling van Hoogstraten daar niet vreemd aan is. Maar al te vaak gaat bij vertalen veel verloren. Ook in zeer korte, wat meditatieve pö- zie weet Hoogstraten zijn persoonlijke kleur te behouden. Van de bundel „On ze ramen op het oosten”, zijn officiële debuut, verschijnt ook een Amerikaan se editie. De Mandala-uitgave kost 8.50. Van de in 1976 rondtrekkende groep jes bij de Bezige Bij publicerende dich ters, die in winkels vaak tussen de middag, voorlazen uit eigen werk is nu een verzamelbundel verschenen. Veel onbekend werk, ook van de inmiddels overleden dichters, vinden we erin. Dat alles, gecompleteerd met een complete bibliografie, maakt deze uitgave waar devol. Wie een dichter zoekt zal hem in dit boek zeker vinden en dat is ook de bedoeling van de Bezige Bij. Voor 3.50 haalt u ze in huis. Wie van Zengedichten houdt kan aanschaffen „Wachtwoorden” van Lu- cette Oostenbroek, die uitgegeven wer den bij De Beuk-Amsterdam. Deze oor spronkelijk Japanse wijze van schrij ven waarbij de ontsnapping, de zelfbe vrijding, centraal staat wordt ook in het Nederlandse taalgebied beoefend. Fraai' geïllustreerd door Amand van Rompaey is het boekje zeer geschikt bij meditatie en bezinning De prijs is f 8.50 Verzamelbundels zijn „in”. Bij uitg. Heideland - Orbis, Hasselt verscheen in de serie Vlaamse pockets Poëtisch erf deel der Nederlanden, Jan van Nijlen’s „Bedeesd maar onbedaard” met een goede instructieve inleiding van Clem Bittremieux. Voor al de liefhebbers van Van Nijlens werk een voldoening dat te vernemen, want het kan mij zijn ont gaan, het werk van dié Vlaamse magiër is te veel verstopt geweest. Steeds weer imponeert mij het gemak waarmee Van Nijlen zich van de taal bedient, maar tegelijk hoe vast en logisch de opbouw en de constructie in elkaar ziften. Zo’n virtuositeit is zeldzaam. Als dat gecombineerd wordt met een zeer diep inlevingsvermogen en een grote door vakmanschap verfijnde en toegespitste intuïtie dan ontstaan ge dichten zoals hij ze schreef als op blz. 61 waaronder een bijna rimpelloze glad- Harry Hoogstraten is een dichter die met name in de Engelstalige landen een grote naam heeft. Hij heeft een bloem lezing geschreven die op zeer veel En gelse middelbare scholen wordt ge bruikt. Veel van zijn werk is uit het Engels vertaald in bijvoorbeeld het Ita liaans, Duits en Japans. Van wat Hoogstraten in het Engels schreef tus sen 1967 en '72 heeft hij een selectie gemaakt en die vertaald uitgegeven on der de titel „Onze ramen op het oos ten”, bij uitgeverij In de Knipscheer b.v., Haarlem. Hoogstraten schrijft een sterk associatieve poëzie, zoals we dat kennen bij Engelstalige dichters, meer dan bij ons. Bijvoorbeeld blz. 7: Zo zachtjes draaide je de vlam onder de pot groene thee laag zo zachtjes serveerde je een blauwe hemel zo zachtjes ontving je me met open takken. Soms is het vers sterk erotisch, wat zich in de vorm vertaalt in afwisselende lange regels, haast plagerig en dan ineens een kort stotend ritme dat door de spaties in de regels dan nog wordt versterkt. Ik denk groepen mensen weer te geven. Ik heb die gevoelens natuurlijk zelf ook wel. De parlementaire democra tie legt uiteindelijk maar heel weinig verantwoordelijkheid bij het indivi du. Maar het is wel het minst slechte wat we hebben, getrapte vertegen woordiging” Voor Herman Dürer is schrijven een mogelijkheid om over zijn ge voel van machteloosheid heen te ko men, blijkt uit een dagboekfrag ment Hij noemt het „ordening, rangschikking, situatie verhelde ren”. Geldt dit ook voor Leon de Winter? „Ja, ik ga systematisch te werk, leef zo ook wel. Het is juist zo merkwaardig dat binnen deze streng-technische „rationele" we reld de werkelijkheid toch zo chao tisch kan overkómen. Omdat de me chanismen niet te zien zijn. Dat is een heel bizar verschijnsel”. Heeft dat niet met leeftijd en erva ring te maken? „Nee. Deze wereld is zo verschrikkelijk ingewikkeld, die valt niet meer te bevatten. Een paar ,i honderd jaar geleden was de wereld natuurlijk net zo afstotelijk wat be treft systemen en machtsverhoudin gen en noem alle clichés maar op, misschien was het nog verschrikke lijker, maar dan zat er ergens een of - andere hertog in een slot, en als je je ontevreden voelde, wist je dat je die v. knaap te pakken moest nemen. Dat soort helderheid en directheid is verdwenen. Misschien ook wel ge lukkig, want het heeft natuurlijk twee kanten”. Het boek begint bij Dürers ontslag uit het gevang en volgt hem naar de flat van zijn ouders in een betonnen buitenwijk, waar in een bestaan van complete lediggang een steeds gro- ter gevoel van vervreemding zijn deel wordt. Met zijn ouders heeft h{j^ nauwelijks contact. Hij gaat de ne gatieve kanten van de kapitalisti sche maatschappij verheffen tot ab solute grootheden die hem met wal ging vervullen. Geconditioneerd zijn aangepast zijn consumptiedwang carrière-maken, het neemt in zijn ogen groteske vormen aan. Dürer besluit om net als de held van Von Eichendorffs verhaal, dit alles de rug toe te keren: hij gaat liften rich ting Italië. Een vriendelijke Duitser, Herwig Jungmann, niet ouder dan hij, geeft hem een lift. Het is de eerste persoon met wie hij over zijn denkbeelden kan praten. Jungmann heeft ook idealen gehad, maar is deze vooral na het revolutionaire si ww Jf

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1978 | | pagina 27