R he Meat Loaf en de visie van de secretaris rs Glaister: Tv-serie over vluchtroutes piloten door Klaas Pieter Rieksen Pacifist J Actiefilms Controverse lil 9 irant- □ver- >zig. dzake- r y r':' len- :tigd ?en: Tussen 1941 en 1945 voerden geallieerde vliegtuigen honderden bombardementen uit op doelen in het Derde Rijk. Duizenden van de vliegtuigen (vooral van de RAF en de USAF, maar ook Franse en Poolse toestellen) werden neergehaald, terwijl ze op weg waren naar hun doelwit of terugkeerden naar hun bases. De meeste piloten van de getroffen toestellen werden gevangen genomen, maar sommigen wisten hun onvrijwillige verblijf in het buitenland te ontlopen. In totaal konden zo’n 3500 piloten terugkeren naar Engeland. g kun- ereed- kman. i erichte ereed- Het Nederlandse televisiescherm wordt nog immer regelmatig gevuld met (meestal buitenlandse) series over de Tweede Wereldoorlog. Ook documentaires over dit onderwerp doen het nog erg goed. Deze week was de laatste aflevering te zien van „Englandspiel” van Jelte Rep (NCRV), vanavond 3 februari wordt ook de laatste aflevering van „Voor koningin en vaderland” (de opgeblazen „Soldaat van Oranje”-TROS) op het scherm gebracht en eind april gaat in ons land de in Duitsland geruchtmakende Amerikaanse serie „Holocaust” bij de TROS op het scherm. De NCRV stond boven aan de lijst van gegadigden voor „Holocaust”, maar de filminkoop van de christelijke omroep zag van de koop af omdat men het niet verstandig vond het Nederlandse publiek te confronteren met de Peyton- Place-achtige aanpak van de jodenvervolging in de afgelopen wereldoorlog. De TROS dacht daar, om wat onduidelijke redenen, anders over. r - Angela Richards als Monique Bernard Hepton als Albert Geen helden in Secret Army imede Clifford Rose als Kessler mene Juliet Hammond-Hill als Natalie KEES TOPS 4^ ratie; Maar toch houdt u zich bezig met het maken van series over die periode. skerk, unctie e het telijke werk- iplein ia het Het feit dat Gerard Glaister series als „Colditz” en „Secret Army” heeft gemaakt wil beslist niet zeggen dat hij zijn hart verpand heeft aan de oorlogsperiode. Hij stelt zelfs: „Ik hou niet van de oorlog. Het is een uitermate verspillende bezigheid en bovendien getuigt het vaak van een zeer onbeschaafd gedrag. In feite ben ik een pacifist. Als je mijn series kent, dan zie je ook dat ik de oorlog niet ophemel.” Glaister: „Ik wil laten zien hoe het er in die tijd toeging, omdat het natuurlijk toch een interessante periode is geweest. Het is nou eenmaal gebeurd, daar kan je niets meer aan doen. Ik wil geen helden creëren. In Secret Army gaat het dan ook om gewone mensen in een bezet gebied, die hulp hebben geboden aan anderen. Die mensen interesseren mij. We stoppen in deze serie zoveel mogelijk karakters en we willen de situatie zeker niet zwart/wit af schilderen. De vijand wordt niet als een domme bruut opgevoerd. We hebben zo veel mogeliik geprobeerd hem te laten zien Ze kregen vooral hulp van de inwoners van de bezette landen, meestal ongeorganiseerde groepen, die hun acties geheel op eigen initiatief ondernamen. Iedere vliegenier die niet in handen van de Duitsers viel zoals hij was. Natuurlijk zaten er schoften onder, maar er waren ook Duitsers die niet zo waren.” Naarmate de oorlog vorderde kwam er enige lijn in de organisatie. Er was zelfs sprake van een Geheim Leger. Er werden vluchtroutes uitgestippeld via Nederland (de Peel), België en Frankrijk. Sommige van deze routes liepen tot aan de Spaanse grens, of betekende voor hen weer wat hoop. De piloten werden verborgen voor de Duitsers en hun handlangers, ze konden herstellen van hun ontberingen en werden teruggesmokkeld naar Engeland om dan weer te kunnen vliegen. Het hulp bieden aan de neergehaalde vliegeniers was een gevaarlijk karwei. Als de helpers waren opgepakt werden ze blootgesteld aan martelingen en de gruwelen in de concentratiekampen. In veel gevallen werden er ook mensen afgevoerd naar de executieplaats. Over deze vluchtlijnen maakte men in Engeland een televisieserie onder de titel „Secret Army”. De NCRV start de produktie op maandagavond 5 februari. De serie is zeker geen documentaire die werd gebaseerd op bestaande figuren. Het is een geheel verzonnen verhaal, waarbij het feit dat er een „Secret Army” bestond, als uitgangspunt werd gebruikt. De makers stellen dan ook: „We hebben het grootste respect voor de mensen die dit werk tijdens de Tweede Wereldoorlog hebben gedaan en we hopen dat hun moed en toewijding is terug te vinden in de karakters die we in de serie hebben gebruikt”. zelfs over de Pyreneeën tot diep in Spanje; andere lijnen voerden naar Marseille en naar Gibraltar of naar het neutrale Zwitserland. CBS (The music people!) in de bocht. Die honbaiwedstrijd heeft geen functie; die hebben schrijver Jim Steinman en producer Todd Rundgren er zomaar bijgehaald! Een stukje band, dat tóch in de studio rondslingerde, iets dergelijks. „Dan denk ik: O, wat ben jij een boerelul' zou ik denken als ik V.d. Elsaker was, want nou kiest die jongen godbeterehet uitgerekend het verkeerde voorbeeld! Hij had natuurlijk het voorbeeld moeten kiezen van een pakje waarop staat afgedrukt dat er vijfentwintig sigaretten inzitten, terwijl er maar twintig inzitten, want nu gaat die vergelijking niet op. De VARA van de informatie! Weet die secretaris veel dat het in Amerika een bekend spraakgebruik is dat, wanneer een jongen een meisje versiert, zijn maten de volgende morgen informeren „tot het hoeveelste honkhij is gekomen? (leder honk dat hij verder komt, wil zeggen dat hij een stap „Natuurlijk. Ik was als piloot ook bang. Het is niet leuk om echte kogels om je oren te krijgen. Het was geen Hollywood action movie. Het was een verschrikkelijke tijd, ook voor de piloten. We leden uitzonderlij ke verliezen. Om de lucht in te kunnen moesten we een enorm zware test doen. Je moest 100 procent fit zijn. Daarom waren er ook veel jonge mannen onder de piloten. En er zijn er veel gesneuveld. De besten werden ingeschakeld, maar ook gedood. De meeste mensen waren bang. Dus laat u dat ook zien in „Secret Army”. Glaister: „Ze hebben ons nooit gevraagd óf ze grote rollen of meer produktiewerk konden krijgen. De BRT heeft ons enorm geholpen. We hebben dankbaar gebruik gemaakt van hun opmerkingen over de scripts.” Enige tijd geleden verscheen in Enge land een rapport waarin, niet voor de eerste keer overigens, werd bewezen dat het geweld in tv-series invloed heeft op de jeugdige kijkers. In welke mate verschijnt in „Secret Army” het geweld? „In België heb je al Frans en Vlaams. Daarnaast zou er dan nog Engels en Duits bijgekomen zijn. We hebben de Duitsers wel Engels met een klein accent laten praten. Ik denk dat het op die manier wel werkt. Hoe moet je het in godsnaam an ders doen? De meeste Nederlandse kijkers zouden wellicht al die verschillende talen nog wel kunnen volgen, maaar hier in Engeland leert men alleen maar de moe dertaal. Aan andere talen wordt nauwe lijks iets gedaan.” Glaister: „Natuurlijk zit er wel wat ge weld in de serie, maar we treden zeker niet in details. Het uittrekken van vingernagels is wellicht een aardige opdracht voor de afdeling speciale effecten, maar als je weet dat iemand wordt gemarteld dan hoef je dat niet te laten zien. Als je Secret Army vergelijkt met bijvoorbeeld Starsky en Hutch, dan laten wij helemaal geen geweld zien.” Alle figuren in de serie spreken Engels. Waarom heeft Gerard Glaister niet ieder een zijn eigen taal laten spreken? Toch wil de NCRV na hët beëindigen van „Englandspiel” de kijker blijven con fronteren met zaken uit de oorlog. Met ingang van maandag 5 februari is bij deze omroep dan ook de BBC-BRT productie „Secret Army” te zien. Een serie over een wat minder bekend aspect van de Tweede Wereldoorlog, de zogenaamde „life lines”, die door geallieerde piloten werden ge bruikt om, nadat ze in bezet gebied naar beneden waren gehaald, in Engeland terug te keren. Bepaald geen serie die te vergelij ken is met een produkt als „Holocaust”, waarin vooral ook de actie een groot deel van het materiaal uitmaakt. In „Secret Army” geen heldendom, geen oorlogs-glit- ter en glamour, geen bikkelharde acties en geen weerzinwekkende scènes van marte lingen Maar ook werkelijk gebeurde verhalen vormden niet de basis voor „Secret Ar my”. De makers zijn van het bestaan van de „life lines” uitgegaan, maar hebben de verhalen eromheen zelf verzonnen, zonder de werkelijkheid al te veel geweld aan te doen. Grote initiatiefnemer tot het maken van „Secret Army”, (hier vertaald met „Ge heim Commando”) was de Brit Gerard Glaister, de man die tevens series als „Col ditz" en „The Brothers” (De familie Ham mond) produceerde. Glaister was zelf pi loot tijdens de oorlog en, hoewel hij zelf tot zijn grote geluk nooit naar beneden werd gehaald door de vijand, kenner van de sfeer onder de piloten tijdens de Tweede Wereldoorlog. In het immense BBC-Television Centre, broedt Gerard Glaister op een klein ka mertje zijn ideeën uit. Hij is in feite free lance producer, maar zijn regelmatige werkzaamheden voor de BBC hebben hem een eigen stek opgeleverd in het Londense gebouw. Samen met assistent John Fabian is hij momenteel bezig met de derde serie van „Secret Army", tevens de laatste. De eerste twee series (in totaal 29 afleverin gen) deden het voortreffelijk in Engeland, voor de BBC reden genoeg om Glaister Zowel de Amerikanen als de Britten leveren met de regelmaat van de klok films of televisieseries af die de Tweede Wereldoorlog tot onderwerp hebben. De Het is duidelijk dat in deze fase van de strijd het onzinnige gebazel van de directie-secretaris door VARA s verslaggever resoluut moet worden doorgeprikt en even lijkt het erop dat dat gaat gebeuren. Verslaggever: „Als ik nou een pakje sigaretten morgen koop en daar zitten er twintig in en het pakje kost twee gulden, en ik hoor van een vriend dat hij exact hetzelfde merk koopt, exact dezelfde kwaliteit, maar er zitten er vijfentwintig in voor twee gulden, wat denkt u dan?". En over kwaliteit gesproken, de korte versie is verkregen door in de oorspronkelijke opname bepaalde delen weg te snijden, om precies te zijn op vier plaatsen. Drie van de vier aldus ontstane lassen zijn buitengewoon hinderlijk hoorbaar Het is het geluid dat men hoort wanneer de naald „overslaat", plotseling naar een volgende groef springt. Niet zo’n kwaliteitsverbetering dus, nog afgezien van de diepe ergernis die een aldus verkrachte compositie oproept. Maar laten we het belangrijkste punt niet uit het oog verliezen, het naakte feit dat Harm Landers door de informatie op het platenlabel is beduveld. CBS dient dat feit toe te geven en de plaat te vervangen, of het geld terug te betalen Met arrogante kreten kan een platenmaatschappij geen onrechtmatigheden verhullen Al is de klant geen koning meer, hij is daarmee nog geen lakei van zijn opvolger geworden verder is gekomen in de intimiteiten, en wanneer hij het thuishonk heeft bereikt, dan is hij met haar naar bed geweest). Op de oorspronkelijke versie van Paradise by the dashboard light nu, is het bijna zover (de verslaggever roept op hoge toon dat hij het thuishonk wel zal halen!), maar juist op dat moment schreeuwt het meisje: Stop right there! En er volgt een serie vragen over trouwen en zo, dit tot grote ergernis van de jongen. Het honkbalverslag is dus wel degelijk een essentieel onderdeel van het nummer. in de d.) of gelijk- Het was verschrikkelijk. Op een hoop din gen waren we ook niet voorbereid. Als we gevangen werden genomen, wisten we vaak niet wat we moesten zeggen. Als de Gestapo begon te martelen, dan bezweken er een hoop. Het was zo afschuwelijk. Daarom mag je er als televisieproducer ook zeker geen heroïsch geheel van ma ken.” Samen met de Belgische Radio en Tele visie gingen de Britten aan de slag. De BBC wilde graag „Secret Army” maken en veel piloten belandden in België. Glais ter: „We konden natuurlijk ook wel alles in Engeland filmen, omdat er verschillende delen in ons land op België lijken. Maar als je op details gaat letten, dan verschilt er nogal wat. Vooral wat betreft de architec tuur en dergelijke. Daarom zijn we toch maar naar België gegaan.” Hier en daar wordt gesuggereerd dat er een controverse tussen de BRT en de BBC is ontstaan omdat het aandeel van de BRT volgens de Belgen te klein zou zijn ge weest. betalen Voorde Popkrant-verslaggever die met CBS gaat bellen dus een klusje waar weinig eer aan valt te behalen: met de bal op de slof staat hij vlak voor het doel, terwijl de keeper even is weggelopen om een pijpje te stoppen Maar niks hoor, hij pakt de bal op en geeft de keeper een vuurtje Dat gaat zo. Op de vraag hoe het nu zit met die verschillende speeltijden van de bewuste single zegt CBS, in de persoon van directie-secretaris Van Elsakker (bedoeld wordt Van der Elsaker) letterlijk: „Wij hebben eenvoudig de lange versie weer ingetrokken omdat het gedeelte dat erop stond over die honkbalgeschiedenis, dat dat toch niet applied to the public hè, dat het het publiek toch niet aanspreekt, niet muzikaal is, en wat ook belangrijk wat eigenlijk het belangrijkste is: de kortere versie is veel beter van kwaliteit Zo, dat weet u dan meteen: „die honkbalgeschiedenis" interesseert u geen fluit en CBS is zo goed geweest hem er maar meteen voor u uit te hakken en heeft nu een tweede betere versie voor u op de markt gebracht. Op beide statements is nog wel het een en ander aan te merken, maar daarover straks; we volgen nog even de dialoog tussen CBS en de wakkere VARA-verslaggever De laatste vraagt aan Van der Elsakker of mensen die wel belangstelling hebben voor dat honkbalstukje de plaat mogen ruilen Nee, dat kan niet zegt v. d. Elsakker, zonder opgave van redenen Wanneer de verslaggever aanhoudt en meldt dat die jongen zich misleid voelt, zegt v. d. Elsakker. „Ja, maar ik neem toch niet aan V. d. Elsakker komt dus goed weg en krijgt zelfs nog de gelegenheid om te herhalen dat de korte versie écht beter van kwaliteit zou zijn, en om nog eens te benadrukken dat „uw luisteraars, ik bedoel daarmee de luisteraars van Hilversum 3, toch in de eerste plaats zullen kopen voor de muziek. En dat stukje honkbal? Ja, dat is dan bij wijze van spreken een toetje, wat ik zeg niet door hun op prijs gesteld wordt maar toch aan de muzikale waarde van de plaat niet toe- of afdoet" aanpak is echter duidelijk verschillend. Glaister: „De Amerikanen maken meestal actiefilms voor de bioscoop. Het succes dat sommige mensen tijdens de oorlog hebben gehad is voor hen veel belangrijker. Het gaat om succes, een held zijn of veel geld verdienen. Dat soort zaken koppelen de Amerikanen altijd in de veronderstelling dat je dan veel kijkers trekt. Ik denk dat we hier in Engeland veel meer bezig zijn met karakterstructuren. Groot vèrschil is ook dat wij eerst een script schrijven en dan de mensen erbij zoeken die de karak ters moeten gaan invullen. De Amerika nen schrijven meestal eerst een oppervlak kig verhaaltje, zoeken een bekende acteur die bij de kijkers populair is en die moet dan het karakter maken.” I ook nog voor 14 volgende delen aan het werk te zetten. Glaister: „Vooral ook omdat ik zelf pi loot was tijdens de oorlog heb ik deze serie al een hele tijd willen maken. Daarbij kwam nog dat deze kant van de oorlog eigenlijk nog nauwelijks was belicht. Ik heb zelf nooit van een Life Line gebruikge maakt. Daarom hebben we Group Captain W. S. C. Randle ingeschakeld. Hij was tijdens de oorlog ook een vliegenier, werd neergeschoten en maakte gebruik van een dergelijke ontsnappingsroute. Na de oor log verdiepte hij zich helemaal in de ge beurtenissen tijdens die afschuwelijke ja- ren en wordt nu als oorlogshistoricus vaak ingeschakeld. Ikzelf heb boven Europa gevlogen, het midden-oosten en Grieken land. Ik heb in totaal ongeveer honderd vluchten gemaakt en heb altijd weer geluk gehad. I was just damned lucky. Ik ging altijd met het vliegtuig weg en maar hopen dat ik weer terugkwam.” In Engeland haalde Gerard Glaister met zijn „Secret Army” weer uitstekende kijk cijfers. Maar ook de critici stonden weer klaar om hun zegje te doen. Glaister daar over: „Na het uitzenden van de eerste afleveringen ben ik van alles beschuldigd. Enkele RAF-piloten verweten mij dat ik de Gerard Glaister vliegeniers tijdens de oorlog niet als hel den heb getoond. Maar als je als piloot neergeschoten bent en je ligt halfdood op de grond of je bungelt in een boom, dan ben je gewoon bang en heb je helemaal niets van een held. Mensen die me dat soort verwijten hebben gemaakt, hebben waarschijnlijk zelf tijdens de oorlog niet zoveel uitgespookt.” Producer Gerard Glaister benadrukt dat „Secret Army” niet als een documentaire- reeks gezien moet worden. „Voor dat soort produkties hebben ze bij de BBC een an dere afdeling. En die doen hun werk ver domd goed. Natuurlijk hebben we de waarheid zoveel mogelijk benaderd. Het is een fictie-reeks, maar de kijker moet de indruk hebben dat het zo gebeurd zou kunnen zijn.” „De karakters vind ik het belangrijkst. Door het kleine scherm, waar je met een televisie nou eenmaal mee zit, kun je geen grote gevechtsacties laten zien. Die gaan helemaal verloren. De relatie tussen de mensen onder die bijzondere omstandig heden kun je wel laten zien.” dat die jongeman het stuk gekocht heeft voor de lengte". Dat doet hij namelijk zelf ook niet: „Als ik een symfonie van Brahms koop die niet op twee volle kanten komt, dan koop ik hem voor de symfonie van Brahms en niet voor de speelduur' Met andere woorden, als iemand bij de Deutsche Grammophon Gesellschaft het in zijn malle bol krijgt om een stuk van pakweg tien minuten uit een symfonie van Brahms te snijden, dan zal Van Elsakker geen kik geven - - Er was eens. heel lang geleden, een land waar de klant koning was En hij leefde nog lang en gelukkig Na dit sprookje een stukje realiteit. Het is dinsdag 23 januari, ongeveer kwart over vier in de middag. Via Hilversum 3 wordt de Popkrant uitgezonden, een uurtje VARA-radio waar een vierkoppige redactie wekelijks de schouders onder zet. In de Popkrant wordt desgewenst een plaatsje ingeruimd voor het verhaal van iemand die zich benadeeld voelt door de grammofoonplatenindustrie of -detailhandel Deze middag is er een jongen in de studio. Harm Landers, die Paradise by the dashboard light van de groep Meat Loaf heeft gekocht een single waarvan twee versies in omloop blijken te zijn. In de winkel heeft Harm erop toegezien dat hij de lange (eerste) versie bij de kladden had (het label vermeldt een speelduur van 7:55), maar thuis blijkt dat hem de korte versie in de maag is gesplitst. Hij merkt dat het bij het nummer behorende baseball-verslag ontbreekt, pakt zijn horloge en meet een speelduur van 5:25. Hij voelt zich bekocht en wil nu óf alsnog de langere versie, óf zijn geld terug „Ik hoop dat jullie de platenmaatschappij (CBS, red.) nog eens fliixjr aan de tand voelen zegt hij. Hij heeft natuurlijk volkomen gelijk. Als mijn kruidenier me een pak rijst verkoopt waarvan het gewicht volgens de verpakking 500 gram bedraagt en het blijkt dat er maar 300 gram inzit, dan is hij verplicht mij een pak met het juiste gewicht te geven, of me mijn geld terug te F

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1979 | | pagina 23