§0
t
m v fe
Eén interview van den
Aigemeenen Secretaris van
de Intern. Voorjaarsbloemen-
Tentoonstelling
den Heer H. J. VOORS
icoti
0
3D
Internationale Voorfaars Bloemententoonstelling
OWN?4,
(F>
ÖD
u «ca
aTMëi
&ud
L®
C'acu czid
fo-q'crrczrcri'ca-:
cr^CöTS
'VERKLARING
LÈGENÜt
ERKLARUNG
NOTES
De be teekenis der Tentoonstelling ten
opzichte van het buitenland.
Ondanks zijn vele bezigheden in verband
wet de voorbereiding der Tentoonstelling,
had de heer Voors toch nog eenige oogen-
hlikken weten te reserveeren voor ons. Op
Zaterdagmiddag j.l. gingen wij er heen.
Het grootsch opgezette stratenplan, waar
van het Valkenburgerplein het centrum is,
en de breede, keurig geplaveide Molenlaan,
met den versierden ingang, die de directe
weg naar het terrein is, zullen evengoed
op den Hollander als op den vreemdeling
een aangenamen indruk maken. Ook bij druk
verkeer, bij een toeloop, die elke verwach
ting overtreft, zal men zich toch niet be
hoeven te verdringen en zullen de bezoekers
zich rustig, in breede rijen naar het ten
toonstellingsterrein kunnen begeven.
Naast dit ruime en breede is er nog iets,
dat de bezoeker zal waardcereh. Aan het
einde van de Molenlaan staat, in zijn lichte
beschildering, coquet als een ontluikende
schoone, het molentje, geprikt tegen een
achtergrond van hoogstammige pijnboom en,
welke met de trotsche boompartijen van
Groenendaal het eigenlijke terrein met een
natuurlijke begroeiing omlijsten. De ten
toonstellingsgebouwen met de rood-groene
vakken zijn reeds van verre zichtbaar.
Laten we terugkeeren tot het begin: het
intervieuw van den heer Voors. Wij troffen
hem aan in ziin werkkamer, waar wij met
de meeste welwillendheid werden ontvan
gen. Eed energieke, levendige figuur. De
oogopslag ietwat onrustig. Het jachten en
haasten van de laatste dagen wat vraagt
de regeling en organisatie van een tentoon
stelling al niet? komt ook tot uiting in
de bewegelijke vingers.
„U weet, wat ik over de tentoonstelling
reeds in de vak- en weekbladen heb ge
schreven. Waarover zal ik nu met u eens
spreken? Noem u maar een bepaald onder-
Werp. Er is zoo ontzaglijk veel over de
tentoonstelling te zeggen en te schrijven
Even onderbreekt de heer Voors zich zelf
en staart in gedachten voor ich uit, om dan
na een korten tijd den draad zijner rede
neering weer op te vatten.
„Ja,.... het zou niet ondienstig zijn, wan
neer de beteekenis der tentoonstelling, met
het oog op het buitenland, in uw blad werd
v belicht."
Deze oplossing was ons bijzonder aan
genaam. Hoe ziet de buitenlander de ten
toonstelling, welke te Heemstede wordt ge
houden?
Zonder afdwalingen, in een regelmatige
otsomming der feiten, ontvouwt de heer
Voors ons zijn zienswiize in zoo'n snellen
gtdachtengang, dat zelfs de getrainde re
portershand moeite heeft den spreker te
volgen.
„Allereerst willen we zien, welke be
teekenis de buitenlandsche handel in bloem
bollen heeft. U weet, dat er jaarlijks 30
millioen uit 't Buitenland binnenkomt. Daar
uit valt af te leiden, dat naar verhouding
't gebruik in 't buitenland grooter is dan
in 't eigen land. De tentoonstelling, welke
wij hier gaan houden, is bedoeld, om opnieuw
't buitenland te doen zien, wat met 't pro
duct kan gedaan worden. Dit kan alleen
hier gebeuren, 't Zelfde zou in 't buitenland
onmogelijk zijn wegens de gro,ote kosten en
het verlies van het materiaal. Hier krijgen
we alles in bruikleen van de kweekers, die
lijdtens of na afloop der tentoonstelling
hunne inzendingen terugontvangen, We heb
ben een voorbeeld gezien in de beplanting
van de Tuilcrieën. Bij het opzetten, dezer
tentoonstelling is de leidende gedachte ge
weest: wij willen het buitenlandsche publiek
voor onze producten interesseeren. De
groothandel-firma's zenden hunne reizigers
naar het buitenland, om er de wederver-
koopers te bewerken, die daar onze produc
ten verkoopen aan het publiek Deze ziin
voor 't meerendeel trekkers en broeiers. De
wederverkoopers brengen dus de producten
onder 't publiek.
Een typische bijzonderheid bij den opzet
dezer tentoonstelling is de volgende: Deze
geheele reclame is door de producenten
betaald. Wij hebben hier het voorbeeld ge
volgd van de Californischc fruit-growers.
In Holland hebben de handelaren bekend
heid gegeven aan de tentoonstelling door
cliché's, het gebruik van sluitzegels en spe
ciale briefhoofden. Verder is er gebruik ge
maakt van de leden, die propagandist zijn
geweest voor de tentoonstelling."
De heer Voors is nog steeds aan 'f woord.
Alles wordt zóó regelmatig behandeld, dat
elke onderbreking of inlichting overbodig
wordt.
„Wij hebben ons verzekerd van de mede
werking der verkeersondernemingen. Is de
tentoonstelling niet van groot belang voor
de verkeersondernemingen? Zij hebben gra
tis reclame voor ons gemaakt. Gedeeltelijk
hebben wij reclame-materiaal beschikbaar
gesteld Er zijn er geweest, die ons zelfs
de kosten hebben vergoed.
Op de derde plaats heeft de Vereeniging
«oor Vreemdelingenverkeer hare medewer
king verleend. Zeer terecht werd van die j
?i;de opgemerkt, dat de tentoonstelling een
gereede aanleiding is, om in 't buitenland
de aandacht op Holland te vestigen. Zij
heeft de buitenlanders opgewekt en aange
spoord, om dit voorjaar een bezoek aan
Holland te brengen, het Holland, dat bij
koevele buitenlanders nog gezien wordt als
een soort sprookjesland, bekend om zijn
hollen en molens. Het gaat er in, om eens
een bekende zegswijae te gebruiken, als
koek. De bedoeling is niet één maal een
hezoek aan de tentoonstelling te brengen,
?c moeten terugkomen. En hoe gemakkelijk
's het dan niet anderen, die nog niets ge-
*'en hebben, bij een herhaald bezoek mee
te krijgen Met 't oog hierop is de duur van
de tentoonstelling zoo lang mogelijk geno
den en het entree zoo laag mogelijk ge
beld. 0.60.) Het was niet doenbaar kos
teloos entree toe te staan. Er zijn kosten
gemaakt het terrein is in orde gebracht en
betimmerd. Die kosten betaalt het publiek.
Er zit geen bedoeling van winst maken ach
ter deze tentoonstelling. Er is geen groep
van menschen, die zich tracht te bevoor-
deelen. Dat is in den meest ruimen zin
bereikt. Daarnaast hebben we de voldoe
ning, de sympathie en belangstelling van
honderdduizenden te hebben gewekt!"
„En hiermee," aldus besluit de heer Voors,
„heb ik u een en ander meegedeeld. Er zou
nog heel wat meer te vertellen zijn; dit is
«chter het belangrijkste."
Onder het afscheid nemen drukt de heer
Voors ons op 't hart, vooral niet te verzui
men het volgende op te nemen:
„Laten zij die in de komende weken be-
tnÈ hebbeir bij een druk vreemdelingen
verkeer, blijken van groote activiteit aan j
?e? ^ag leggen. Op het gebied van gastvrij-
ei" heeft Holland een naam te verliezen en
c®n stuk van onzen naam wordt bij deze
i^öenheid naar 't buitenland gedragen."
'en de schoen past, trekke hem aan! I
13 Maart CZ.
"-v.
(O
'ttuiiBtfftiflay jBifléa0^ iiiii
Ml
rTSaftuMl
'-g "II rt
1. Ingang.
2. Bureau.
3. Rijwielbergplaats,
4. Informatiebureau, verkoop van prent
briefkaarten, wisselkantoor, telefoon.
5. Industriecle inzendingen.
6. Wetenschappelijke inzendingen.
V. Restaurant.
8. Opeenvolgende Bloembollenbeplanting
voorterrein: Crocus, Hyacinthen, Vroege
Tulpen en late Tulpen.
9. Muziektent.
10. Hoofdgebouw voor de tijdelijke ten
toonstellingen.
11. Collectieve inzending Bond van Bloem
bollenhandelaren.
12. Narcissen vallei.
13. Bloembollenveldjes.
14. Verschillende inzendingen.
15. Narcissen-monstertuin, Vereeniging de
Narcis.
16. Rotspartijen.
17. Melkhuis.
18. Onderbeplanting met bolgewassen.
19. Inheemsche flora.
20. Vruchtboomtuinen.
1. Entree.
2. Bureau
3. Garage (bicyclettes).
4. Bureau de renseignements, ventc de
cartes-vue, bureau de change, téléphone.
5. Participations industriclles.
6. Participations scientifique».
7. Restaurant.
8. Plantation consécutive d'oignons
fleurs (terrasse): Crocus, Jacinthes, Tulipes
hêtives et tardives.
9. Kiosqüe d'Orcheslrc.
10. Edifice principal pour les expositions
temporelles.
11. Exposition collective de I'Associa-
tion des Exportateurs d'Oignons fleurs.
12. Vallée des Narcisses.
13. Petits champs d'oignons a fleurs.
14. Participations différentes.
15. Jardin d'échantillons (Narcisses! de
l'Association „Ie Narcisse",
16. Groupe rocheux.
17. Lunchroom.
18. Plantes bulbeus.es, plantées pnrmi
d'autres végétaux.
19. Flore Hollandaise.
20. Jardins d'arbres fruitiers.
1. Eingang.
2. Biiro,
3. Raderunterkunft.
4. Auskunft Biiro, Verkauf Ansichtkarten.
Geld-Wechsel, Telephon.
5. Industrielle Einsendungen,
6. Wissenschaftlichc Einsendungen.
7. Restaurant.
8 Abwechselendc Anpflanzung von Blu-
menzwiebeln. Front-terrasse: Crocus, Hya-
cinthen, Frühe und spSte Tulpen.
9. Musikzelt.
10. Hauptgebaude tiir zeitweilige Aussfei-
lungen.
11. Kollektivc Einsendung der Blumen-
zwiebelnziiohter.
12. Tal der Narcissen.
13. Fcldchen mit BUtmenzwiebeln.
14. Verschiedene Einsendungen.
15. Narcissen Mustergarten vom Ver-
ein „die Narcisse".
16. Felsengruppe.
17. Conditorei.
18. Unterpflanzung mit Zwiebelngewach-
sen.
19. Inlandische Flora.
20. Fruchtbaumgarten.
1. Entrance.
2. Office
3. Garage (bycicles). v
V I
4. Inquiry Office, Sale of Postcards, Chan
ge, telephone.
5. Industrial stands.
6. Scientific stands.
7. Restaurant
8. Periodical bulbplanting: Front-terrace,
with Crocus, Hyacinth, Early and late
Tulips.
9. Band-stand.
10. Mainbuilding for temporary exhibi
tions.
11. Collective-stand, Association of Bufb-
dcalcrs.
12. Valley of Narcisses,
13. Bulbfields.
14 Different participations.
15. Showgarden Narcisses, Association
„The Narcis".
16. Rockeries.
17. Lunchroom.
18. Undergrows of bulbs.
19. Inland Flora.
20. Gardens of Fruit-trees.