OUWETI- N Suzanne Dupré. Beschrijving derPlaat I NIEUWE HAAKLEMSCHE COURANT Tweede Blad Vrijdag 24 April 1915 sfr ttf ffp Lichaamsverzorging. Onze hoeden. Fantasie'schortjes. De vrouw en de slang. Een Salomo's oordeel gevraagd. Patronen naar Maat. Het schoonste Ameri kaansche meisje. W©et gs. Praclisch© wenken. Recepten. DE MOPPENTROMMEL FEUILLETON. No. 167. Wel niet overvloedig, maar toch komen in alle zomercollecties der modehui- Zen, modellen met volkomen gesloten halzen voor. Bijgaand model geeft vrijwel hei genre weer dat gezien za worden. Als stof neme men vrij donkere, grijze kasha. Over het midden en in de zijden loopen breede strooken van dezelfde stof in koningsblauw, Waarop kleine blokjes geborduurd zijn in grijs en zwart. Deze zelfde strooken met bor duursel zien we nog eens herhaald onder aan de mouwen. De omslag van het kraagje is eveneens van de blauwe stof. Hoed grijs vilt, kousen licht-grijze fil d'ecosse en schoenen Zwart. Patroon f 1.35. No. 168. Een chique mantel voor den a.s. Zomer. Hij is van grijs lila crêpe marocain. Van voren loopen vanaf de schouders twee plooien naar beneden en zien we een acht tal schuins geplaatste strookjes tres in dezelfde kleur als de stof. Deze zelfde tressen zien we ook op de mouwen en op de revers. Slui ting op drie lila knoopen van been of galalith. Een hoed in witte rips, geborduurd met lila zal aardig staan. Kousen grijs en schoenen zwart. Patroon f 1.35. in de hoofdtint samen gebruikt. Zoo kunt u aan de halsopening, de arms gaten en op eenige centimeters afstand van den onderzoom, een bies van effen-kleurige stof aanbrengen op het bedrukte satinet. Heel nieuw zijn de japonschorten, welke men op het eerste gezicht voor een japon zou houden, daar ze deze geheel bedekken, behalve de mouwen, die aan zulke schortjes ontbreken. Er zijn alleraardigste modellen, geheel gemaakt in den vorm van de moderne ja pon, met lage taille-lijn en van nauw-sluitend recht model. Het bovengedeelte is meestal een blouse van gekleurde, bedrukte foulardine ni satin. De ter hoogte van de heup aange zette rok is van een effen kleur in den hoofd toon der blouse en is boven den zoom versierd met een bies van dezelfde stof dei- blouse. Dit schort wordt over het hoofd aan getrokken. De halsopening is flink wijd en afgezet met de stof van den rok. Een allereenvoudigst maaksel is het vol gende Een lap satinet of gekleurde crepoune welke de lengte heeft van uw japon (van den hals, tot den zoom van den rok) wordt van boven rond uitgeknipt en inge- rimpeld, en met een bies van een andere stof afgezet. Even boven den zoom wordt een op deze manier t de merkwaardige afkeer, welke bijna alle vrouwen tegen slangen be zitten, houdt verband met de ervaring, welke haar stammoeder met zulk een dier heeft op gedaan. Doch dan moeten ze er ook genoegen in vinden, te constateeren, dat zulk een slang dood is en gevild en dienstbaar gemaakt aan haar tooi. Wellicht kan 't nog ingewikkelder, dus nog wetenschappelijker, maar het feit blijft dat de nieuwste mode gebruikt wenscht te maken van slangenvellen. In de Vereenigde Staten van Noord- Amerika zoo vertelt het Rott. Nbl. is men er mee begonnen echt slangenvel voor dames schoenen te gebruiken. De snel toenemende behoefte dekt gedeeltelijk een slangenfokkerij, die aan de Amazonerivier, niet ver van Bra- ziliaansche grens, is gevestigd. Deze slangen farm, slangen-hacienda genaamd, is op groot- sche schaal aangelegd en uit oogpunt van prachtisch nut is er een varkensmesterij aan verbonden. Hoofdzakelijk worden er de groote slangen soorten, boa en anaconda, gekweekt. Hebben deze reuzen slangen in het park de grootte van 6 a 8 meter bereikt, dan worden zij ge dood door een slag op den kop met een hamer met een langen steel. De Zuid-Amerikaansche indianen, die dienst doen als oppassers, weten het daarvoor gunstige oogenblik te bespieden. Heeft de slang den doodelijken slag gekregen, dan weten de in het vak bekwame indianen, het kadaver van de huid te ontdoen, zonder dat deze ook maar eenigermate geschonden wordt. Om het vel is hét namelijk te doen. Maar ook het vleesch van de slangen is voor het bedrijf van de hacienda van belang. Met het vleesch worden de varkens gemest,. Is dat voldoende bereikt, dan worden de kleine varkens door de inboorlingen den slangen als voedsel toegeworpen en de slangen eten dat vleesch begeerig. Slangen en varkens eten elkaar dus afwisselend op. Het nuttig effect wordt alleen gevormd door de slangenvellen. Op de bedoelde hacienda moet men het klaar weten te spelen, dat in een jaar ongeveer eischten, heeft rich dezer dagen volgens de „Tel." herhaald in de Amerikaansche stad Allentown. De betwiste knaap is een jonge tje van twee en een half jaar, dat aan een verlaten weg was gevonden, zonder eenige aanwijzing omtrent zijn herkomst. Zijn foto werd in de plaatselijke bladen geplaatst en al spoedig meldden zich bij de politie twee vrouwen aan, die beiden beweerden, de moe der van het knaapje te zijn. De eene vrouw beweerde, dat haar zoon zes maanden geleden spoorloos was verdwenen. Alle nasporingen waren vergeefsch geweest. Eerst had zij in de meening verkeerd, dat haar lieveling was verdronken, maar ook het dreggen leverde geen resultaten op. Toen was zij aan de mogelijkheid gaan gelooven, dat haar kind was gestolen. De andere moeder, die het kind opeischt is eveneens haar zoon, die van denzelfden leeftijd is, kwijtgeraakt. Volgens getuigen geleek ook haar jongen op de foto van net gevonden kind. En om den politiechef te bewijzen, dat zij inderdaad de moeder van het kind was, noemde de eene vrouw het kind met de liefste naampjes, terwijl de andere moeder op vleienden toon het knaapje tot zich riep: „Kom maar bij moesje", zeide zij, maar daar op reageerde het ventje al even weinig, als het zich zoo passief mogelijk de liefkoozin- gen van zijn andere moeder liet welgevallen. En aangezien het (jpofd der politie zich geen Salomo voelden geen kans zag de knoop door te hakken, verwees hij de vrou wen naar den rechter te Pottsville. Dat de strijd tusschen de twee moeders hoog liep bleek ten overvloede uit de'aan- klacht van kinderroof, die de eene vrouw tegen haar tegenstandster bij dien rechter \heeft ingediend. Lichaamsverzorging bestaat in groote be trachting van reinheid. De ooren moeten dagelijks gewasschen en afgedroogd worden. Oorlepeltjes zijn doorgaans onnoodig. Het peuteren, in de ooren is hoogst gevaarlijk. Gewaarschuwd dient te worden, om vreemde voorwerpen, welke in het oor ge raakt zijn zelf daaruit te verwijderen. Heeft 1 ccn kind iets in het oor gestopt of in den Op het oogenblik is er een groote „vogue" in vilt-hoeden, die zich wel het meest ken merken door hun eenvoud, wat betreft de garneering. Een enkele vilten band om den bol, ter rechterzijde primitief in een knoop of strik gelegd, één stukje veer, een heel klein tuiltje bloemen, ziedaar de voornaamste gar neering. De wat rijkelijker !)gegarneerde modellen hebben een zijden lint garneering, doch echter zoo beknopt mogelijk en van deze laat de plaat een paar modellen zien. Elke vrouw za ongetwijfeld in staat zijn een gc kochten vilten hoed-vorm zelf te garneeren aan de hand van de beide schetsen, die ver duidelijken hoe ieder der twee garneeringen in elkaar zit. Schets A hoort bij hoed no. 169 en schets B. bij model no. 170. Men doet goed geen al te afstekende kleuren voor de gar neering te nemen, want het meest ziet men thans „kleur op kleur", wat wil zeggen b. v. een paarse hoed met een garneering in he' zelfde of iets varieerend paars. Het schortje waarin wij kleine huishoude lijke werkjes verrichten, kan er elegant en smaakvol uitzien en behoeft zeker niet het practische uiterlijk van een bepaalden huis- houd-boezelaar te hebben. Dit schortje, wat wij dragen als het eigen lijke „werk" afgeloopen is, maar er toch nog hier en daar iets te doen valt, zooals in elk huishouden het geval is, noemen wij ons fantasie-schortje. Het kan gemaakt worden van tweeërlei stof in contrasteerende kleuren, wat een heel aardig resultaat oplevert. Het aardige ge bloemde satinet wordt met een effen kleur breede rand opgenaaid van die stof der hals- garneering. Aan de beide punten van de halsopening wordt een lange band gezet van de twee kleuren gecombineerd, welke kruiselings over den rug vallen en op zij of van voren in een strik worden vastgemaakt. Wie meer van wit houdt, dan van gekleurd, vindt in een coquet schortje van voile of batist zeker wat haar bekoort. Dergelijke aardig- en-frisch-uitziende elegantjes, kan men nog verrijken met een borduurseltje. De kruis steek is voor deze stoffen de geschiktste en tevens de eenvoudigste men kan hem aan boven- en onderkant aanbrengen of in rui ten over het geheel opwerken. Deze boezelaartjes bestaan uit twee deelen n.l. een hartje en een onderstuk. Het hartje kan rond of puntig zijn het onderstuk moet er ruim ingerimpeld aangezet worden. Men heeft aan V2 M. voile of batist ge noeg. In plaats van den kruissteek kan men den openzoom of è-jourwerk toepassen. In het midden boven aan het hartje wordt een wit of zacht gekleurd lint vastgenaaid waarmede het coquette dingetje wordt bij een gehouden in een sierlijken strik. ANNIE M. M. Men zal misschien denken, dat het een heel oude historie is, maar in dit geval is het een nieuwe. Want ze betreft de mode en de mode zou geen mode wezen, als ze niet nieuw ware. Een wissenschaftlich aangelegde geest on der onze lezers zou er misschien wel in sla gen, een historisch en zielkundig verband te vervaardigen tusschen die heel oude ge schiedenis en de allernieuwste mode. B.v 20.000 slangenvellen naar Noord-Amerika gaan. In de hacienda zelf worden voor de ver zending de afgestroopte huiden ingezeept met een soort zeep, die arsenicum bevat. Zoo doende worden de veilen geconserveerd, tot zij in de Noord-Amerikaansche looierij aan komen. Vroeger gingen bij het looien der slange- vellen de mooie kleuren der schubben ver loren, want de schubben waren niet bestand tegen zelfs het voorzichtigste looiïngsprocédé, hoogstens bleven zij losjes aan de huid zitten. Ten einde tenminste het leder zonder schub ben te verkrijgen, moesten, door wee ken van de vellen in kalfsbouillonen en daaropvolgende bewerking, eerst alle schubben verwijderd worden. Na het looien van de van schubben bevrijde huid kleurde en perste men ze kunst matig weder op, overeenkomstig de oorspron kelijke teekening. Thans wordt een nieuw procédé toegepast, dat een in Brazilië wonen de Itafiaansche dokter heeft uitgevonden. Daarbij blijven de schubben met de oor spronkelijke kleuren stevig aan het vel zit ten. Zoodoende behoudt het slangenleder de hoofdeigenschap van het vel van het levende reptiel de schubben schuiven bij plooi ïngen van de buigzame huid met onverzwakte be weeglijkheid over elkaar en ontwikkelen daar bij een kleurenspel, als vroeger de slang zelf. En daarmee tooit zich nu de moderne vrouw Er is inderdaad niets nieuws onder de zon, zooals de wijze koning reeds schreef. Zelfs de geschiedenis van hem zelvsn en de twee vrouwen, die hetzelfde kind voor zich op- neus, dan dient men niet te trachten, het voorwerp daaruit te verwijderen, maar men moet dadelijk de hulp van den huisarts in roepen. Meer zorgt verdient aldus lezen we in het tijdschrift „Gewondheid" de mond holte en hierin zijn het vooral de tanden en kiezen, waarop gelet moet worden. Men moet ze geregeld reinigen Het best ge schiedt dat 's-morgens na het opstaan en s-avonds vóór het naar bed gaan met een niet te harden tandenborstel. Ook melktan den moeten gepoetst worden. Men dient de kinderen daaraan reeds vroegtijdig te wen nen. Onverschillig is de keuze van het poetsmiddel. Men kan daarvoor krijt nemen en voor den mond is zuiver water reeds voldoende. Ook kan hieraan een onschuldig dcsinfectiemiddel toegevoegd worden. Alleszins is aan te bevelen, dat men van tijd tot tijd zijn gebit door een tandarts laat nazien. Een onaangename reuk uit den mond is een akelig gebrek. Dit kan verschillende oorzaken hebben. Meestal zijn tanden en tendvleesch daaraan schuldig en een goede verzorging hiervan kan het gebrek ophef fen. In andere gevallen „komt de reuk uit de maag", zooals men zegt, d.i. hij hangt met het gebruik van bepaalde spijzen en dranken samen. Dan moet men bij het eten daarmede rekening houden en wanneer dit noodig mocht zijn, door geneesmiddelen de kwaal verhelpen. Soms is de tong daaraan schuld, soms ook wel de amandelen of de keel en nog veel nicer komt de onaangename reuk niet uit den mond, maar uit den neus voort. Men doet dan goed, om zich tot een keelspecia- list te wenden. Onze nagels en onze haren verdienen ook onze aandacht. Water en zeep zijn daar voor de beste reinigingsmiddelen. Papieren patronen op maat gemaakt, kun nen besteld worden onder toezending of bij voeging van het bepaalde bedrag plus 15 cent porto, aan het Comptoir des Patrons, Molen straat 48 B. Den Haag. De maten op te ge ven volgens onderstaande teekening. goed in. Als zeep is zuivere groene zeep of verdunde spirituszeep aan te bevelen. Eenmaal in de week zeept men de haren Blond haar krijgt door naspoeling met k: millenlhee een mooie kleur. Natuurlijk moet het geheele lichaam veel vuldig met water en zeep gereinigd worden. Hoe reiner ons lichaam is des te beter zal het functionneeren. „Gebruik geen poeder of rouge, draag geen schoenen met hooge hakken, slaap tien uur per nacht, drink een liter melk per dag en eet veel groenten" ziehier de vijf levensregelen van mej. Inez Hardem uit Drew, Miss, die uit 350.000 jonge da mes uitverkoren is als degene, die het meest de volmaakte schoonheid nabij komt. De kleine Inez is pas 16 jaar oud, zoodat zij eerst nog moet bewijzen of haar levens regelen den toets des tijds kunnen door staan en haar de schoonheid, waar zij thans zoo prat op mag gaan, zullen laten behou den. Als een voorbeeld voor andere jonge meisjes van dezen leeftijd moge intusschen dienen, dat Inez al om 8 uur naar bed gaat en 's-ochtend om half zeven opstaat. Er schijnt te Drew voor jonge meisjes niet veel gelegenheid te zijn om uit te gaan. Ook be hoeft mej. Inez geen huiswerk te maken. Zij heipt haar moeder in de huishouding. Weet ge dat ge van een margarinekistje, maat 30- 40 en 15 diep ongeveer, een aardig apo- theekastje kunt maken maak een bankje in het kastje op plm. de hoogte van een medicijnfleschje van onder af en zet daft bovenin de zalfpotjes en onder de fleschjes. Maak een aardig gordijntje er voor, na het eerst even te hebben ge verfd en hang het kastje op de slaapkamer aan de wand. Weet ge. dat ge lichte kleuren, bontvachten, enz. mooi kunt schoonmaken door de vacht te besprenkelen met benzine, daarna inet maizena (liefst door een strooier er op schudden) dit zooveel mogelijk voor een open raam (niet te snel) laten drogen en daarna uit te kloppen. Weet ge. dat lang bewaarde aardappelen aan smaak winnen, wanneer men ze in open pannen kookt. Weet ge. dat versche likeurvlekken terstond ver dwijnen als men ze met een spons met lauw water behandell. Weet ge. dat bloemkool steeds mooi wit blijft, wan neer men bij het kookwater wat melk voegt; gebruik het nat later voor soep of bloemkoolsaus. Koperen voorwerpen worden gepoetst en nagewreven met fijn krijt. Rood-koperen voorwerpen worden met Parijsch rood na- gewreven. Gevernist koperen voorwerpen worden met zachte doeken afgewreven en met dun ne witte was behandeld. Voorwerpen vao keizertin word wan neer ze vuil zijn, ingewreven met een zacht papje van spiritus en fijn krijt en met zach te doeken uitgewreven. Groene erwten met peen en peterseliesaus. L. groene erwten (die heel blijven in het koken), VA K.G. winterpeen, L. saus van L. water, 50 G. bloem, 75 G. boter, peterselie, zout. Bereiding: De erwten wasschen, een nacht weeken, met hetzelfde water opzetten en plm. Vx uur laten koken. Dan de geschilde en in reep-'es gesneden peen toevoegen en alles samen gaar koken, h 1 uur. Het wa ter er ongeveer op laten verkoken. Van 50 G. boter en bloem met het water de saus maken en deze afmaken met de rest der bo ter, zout en de zeer fijngehakte peterselie. De saus bij de erwten met peen presentee- FRANSCHE ROOMPUDDING. A Liter kookroom, A stokje vanille, 100 gram suiker, 4 eieren, 20 gram witte gela tine, 100 gram zachte puddingbiscuits, abri kozenjam De room met de vanille laten trekken en even aan de kook brengen. De eierdooiers Hink roeren met suiker, daarpa langzaam de kokende room toevoegen, ook de gelatine, die io een weinig kokend water is opgelost en, zoodra de massa wat bekoeld is, het stijfgeklopte eiwit. Alles op een koele plaats zetten, terwijl er af en toe io geroerd wordt, tct de massa dik begint te werden. Men weekt de bisquils in een beetje melk of een ensence-smaakje en vult dan een met water om^espoelden puddingvorm, laa^ om laag, met biscuits be streken met abrikozenjam en de pudding massa. Dc bovenste laag moet bestaan uit puddingmassa. SIN A AS APPELVLA. 6 eieren, 75 gram suiker, 6 sinaasappelen. In een steelpannetje 4 heele eieren en 2 eierdooiers met de suiker 5 minuten flink kloppen, daarbij langzaam het uitgeperste nat van de sinaasappelen voegen, ongeveer 4 Vi d.L., en een weinig geraspte schil. Dc pan met de vla daarna in een grootere pan met kokend water houden en zoolang blij ven roeren, tot de massa gebonden is. Ze daarna afnemen. De overige eiwitten klop pen en na bekoeling door de vla roeren. De vla wordt frisscher als men 1 citroen neemt en 5 sinaasappelen. Men kan de eiwitten ook gebruiken tot garreering van de vla. Met deze vla kan men ook de halve, r.iet-schoongemaaktc sinaasappel-schillen vullen. RAFELEN. 150 Gram boter, 300 gr. bloem, 8 eieren, I 1 liter melk, 25 gram gist, 1 theelepel zout, 2K dL. water, 100 gr, boter, kaneel en sui ker. De 150 gram boter in een kom tot room roeren en er dan afwisselend dc eieren en de bloem toevoegen, de lauwe melk en de aangemengde gist steeds goed roerende. Dan het beslag toegedekt 4 uur laten rijzen. Voordat men begint te bakken er 2A dL. water doorroeren. Het wafelijzer warm maken en met eer. kwastje met gesmolten boter oversj goed bestrijken. Op de eene zijde van het ijzer een lepel beslag gieten, het ijzer sluiten en aan beide kanten 2 minuten laten bakken, liefst op een houtvuur. De wafel moet geel en droog uit het ijzer komen. Dan dadelijk met gesmolten boter bestrijken en met sui ker en kaneel bestrooid. SINAASAPPEL VLA. 3 Sinaasappelen, VA L. melk, 2 Eier dooiers, 1 Eiwit, 20 gram maizena, 70 gr suiker, 6 a 8 zachte biskwies. De koekjes worden geweekt in 't sap van de sinaasappels en in een vleeschschaal ge legd. De eierdooiers worden met de mai zena en de suiker geklopt, hierbij wordt de melk gevoegd, die met een sinaasappelschil gekookt is en daarna roerende dik gekookt is en daarna roerende dik gekookt. Zoodra de vla bekoeld is wordt de rest van het sinaasappelsap er door geklopt en de via over de koekjes gegoten. ZOETE SCHOTEL VAN BRUINE BOO- NEN MET APPELEN. Een portie bruine boonen worden met wat azijn besprenkeld en met suiker bestrooid, laag om laag met gaargestoofde zoete appeltj :s waartusschen wat gewelde rozijnen, fijne ka neel en boter, in een schotel gedaan en toege dekt, een poosje in den oven geplaatst. Lis-t< «I 1 HIJ WIST 'T PRECIES. „Wat heeft die Paula toch een paar prach- 1 tige oogen 1" „Ja, die heeft ze van haar moeder." „En die mooi gevormde neus „Dien heeft ze van haar vader." „En dat heerlijke blonde haar V „Dat heeft ze van den kapper." ONGELUKKIG IN DE LIEFDE. A. (tot een vriend) „In de liefde ber. ik drie maal ongelukkig geweest 1" B. „Hoe kwam dat A. „Mijn eerste liefde overleed, mijn twee de trouwde een ander en de derde werd mijt vrouw 1" ONBELEEFD. Een wielrijder zag op een smallen buit n- weg een ou(l vrouwtje loopen, hij b 1de en schreeuwde, maar ze deed of ze het tiet hoorde. De fietser sprong van zijn rijwiel en i „Ezels en oude wijven zijn altijd een sta in den weg." „Foei manneke, ge bent wel onbeleefd dat gij 't eerst van oezelve spreekt," zei het oude vrouwtje. OP DE HOOGTE. „Dit is een prachtboek, mevrouw," sprak de boekhandelaar. „De laatste dager van Pompeï". „Nee, dat heb ik al eens gelezen," sprak mevrouw O. W. „Waar is de man ook v.ecr aan gestorven ONDER DAMES. „Getrouwde mannen zijn net als sigaren. „Hoezoo „Ze zijn nooit meer zoo goed als je ze uit hebt laten gaan." En dat kwam haar te staan op een halven slapeloozen nacht, omdat de redactie van het blad, waarvoor ze werkte, met ongeduld op dat artikel wachtte, en het den volgenden morgen beslist gereed moest zijn. Mistress Fane beloonde haar met een be- minnelijken lach voor hare welwillendheid. Het was de lach van een egoïste, die zich er over verheugde, dat het haar gelukt was, aan anderen voor haar eigen genoegen een offer op te leggen. En daar ze zich belangstellend en bemin nelijk wilde toonen, vroeg ze: „Ik zag u daareven gaan als een slaapwan delaarster, met gesloten oogleden. Doen uwe aogen u soms pijn? Of gevoelt ge u niet wel?" Suzanne antwoordde, dat ze de oogen had gesloten, om eene verzoeking te weerstaan, zooais ook inderdaad het geval was geweest. „Welnu, dan zal ik tegenover u eens de rol van een weldoende fee spelen," zei toen de Engelsche dame op vriendelijken toon. j En toen ze dat gezegd had, keerde ze I naar de trappen van de Trinila dei Monti terug. En daar kocht ze wel bijna de helft van de daar uitgestalde bloemen, en beval, haar die thuis te bezorgen. „Ziezoo, juffrouw Dupré, nu kunt u al uw bescherm dingen met bloemen overstelpen. Wacht even! Daar heb ik een goeden 'nval! U moet voor mijn rekening een rijtig huren en Arabella medenemen. Zij zal u dezen na middag op aangename wijze doen doorbren gen. Tot weerziens!" Met de vlugheid van een jong meisje en met den zegevierenden lach van iemand die een overwinning heeft behaald, sprong Mistress Fane in een rijtuig en verdween. „Waarheen zou ze wel gaan, met zooveel blijde verwachtingen?" vroeg Suzanne zich tevergeefs af. Ze dacht bij zichzelve, dat het toch ver moeiend en tevens verontrustend moest zijn een weduwe tot moeder te hebben, die zoo bekoorlijk, zoo vol onstuimige levenslust was als die vrouw. Maar tevens maakte Suzanne, die zoo fijn gevoelig van geweten was, zich er een ver wijt van, dat zulke gedachten bij haar op kwamen. En was dat dan wel de rechte manias 0m Mistress Fane dankbaar te zijn voor ire goedhartigheid? Vol aandoening wierp ze een blik op de voor haar bestemde bloemen en toen begaf ze zich naar het hotel, waar Arabella woonde. Arabella Fane was het getrouwe even beeld van hare moedor. Alleen was ze kleiner van gestalte, en eleganter. Van de eene zei men: dc bekoorlijke mis tress Fane, en van de andere: de mooie miss Fane, zonder dat het iemand zou zijn inge vallen, die twee adjectieven te verwisselen Te Rome werd de eerste veel meer be wonderd dan de tweede. Men vond de bekoorlijk Mistress Lane gezellig, onderhoudend, satyrisch, pikant, en in eiken salon vormde zich spoedig een groep mannelijke bewonderaars om haar heen, terwijl Arabella bijna verwaarloosd werd. Arabella was een Engelsche met hart en ziel, en verafschuwde het cosmopolitisme. Ze hield meer van de in haar vaderland gebruikelijke kameraadschap, een onschul dige flirt, zooals in Italië bijna onbekend is. Arabella's gelaatsuitdrukking verhelderde, toen ze hoorde, dat Suzanna Dupré den na middag in haar gezelschap zou doorbrengen. „U hebt mama ontmoet, zooals ik zie, zoo zei ze vrooiijk. „Ja, en wel vóór den tea-room. Uwe ma ma zag er uit als een jong meisje van vijf- en-twintig jaar. Het scheen haar leed te doen, dat zij u alleen moest laten." „Heeft ze u dan gezegd, dat ze laat thuis zou komen?" Vóórdat Suzanne tijd had om te antwoor den, werd de deur van de kamer geopend, en werden de door mistress Fane bestemde bloemen binnengebracht. En daardoor vergat Arabella, om op een antwoord op hare vraag aan te dringen. „Van wie komen die bloemen?" vroeg ze, terwijl ze gretig er naar greep. Suzanne vértelde haar alles, en Arabella klapte vrooiijk in haar handen. „Mama heeft altijd zulke gelukkige inval len, zulke heerlijke ideeën," zoo zei ze. „Ook ik heb wel eens goede invallen, maar ik weet er geen partij van te trekken, maar zij Arabella sprak het woord „zij' uit op een toon, alsof ze over een vriendin sprak, in- plaats van over haar moeder. „Ik geloof, dat ge beter zoudt doen, niet naar vergelijkingen te zoeken, zei Suzanne. „Mistress Fane is een vrouw van rijpe er varing, verstandig, onafhankelijk, en vrij om te doen en te laten wat ze verkiest, terwijl gij nog maar een jong meisje zijt „Dat zijn nu weer van die echt Fransche en Italiaansche opvattingen," zei Arabella, „Ge vergeet, dat ik een Engelsch jong meisje ben, mijn beste vriendin." „Mis Fane had die laatste woorden met een zekeren trots op scherpen ioon uitge sproken. „En daar mijn vader overleden is, bezit ik het vrije beschikkingsrecht over mijn vermo gen," voegde Arabella er bij. „Ge ziet dus. dat ik geen verontschuldiging heb voor mijn onzeker, onhandig optreden." „In elk geval is uw jeugdige leeftijd daar- zei Suzanne oorzaken zichzelve voor eene verontschuldiging,' bedaard. „Waarom zouden wij onjuiste daarvoor zoeken? Dat is immers bedriegen," zei Arabella. Suzanne die gedurende haar geheele leven slechts dan aan haar sterke waarheidsliefde ontrouw was geworden, wanneer het er op aankwam, anderen leed te besparen, wilde tegen de woorden van Arabella protesteeren maar ze hield zich in. En zonder een woerd te zeggen, sloeg ze boeken en cahiers open en stelde ze voor aan den arbeid te gaan. Met het grootste geduld verbeterde ze al le fouten, die haar leerlinge in de uitspraak maakte. Steeds verwisselde Arabella de eindvo calen. Maar daarentegen sprak hare moeder de Italiaansche taal zeer correct uit. Men kon bijna niet bemerken, dat zij een vreemdelinge was. En ontevreden over zichzelve, riep Ara bella uit: „Waarom gelukt het ons, Engclschcn, toch „Neen. Arabella, ik heb hem vanmorgen niet gezien," antwoordde Suzanne, „maar waartoe die vraag?" „O, ik vraag dat zonder een bijzondere reden.Dat wil zeggen.... Neen, dat zou een kleine leugen zijn.... Maar, het zou tcch geen wonder zijn, als ge hem vanmor gen ontmoet had. Hij wandelt des morgens gaarne op de Piazza di Spagna." Arabella bloosde. Ze schaamde zich over haar halve leugen. Evenals velen van zijn landgenooten, bracht ook Ralph Vansittard een groot ge deelte van het jaar in Italië door. Hij kas een hartstochtelijk oudheidkun dige, en reeds beroemd als verzamelaar van oudheden. Te Corneto had hij terrein aangekocht, waarop hij al sedert lang op zijne kosten opgravingen liet doen. Maar dat belette hem toch niet, dikwijls te Rome te verblijven. Toch gebeurde het dikwijls, dat hij, na een korter of langer verblijf in de Eeuwige Stad, plotseling voor maanden, ja nooil, uwe taal goed uit te spreken? Mama zelfs voor jaren verdween, om dan weer is immers een uitzondering, die den regel even zoo plotseling op te duiken zonder bevestigt, „Ge vergeet Mister Vansittard, Arabella! Hij spreekt als een geboren Romein." „Heht ge hem vanmorgen ook soms toe vallig ontmoet?" Hoe droog die vraag ook over Arabella's lipnen kwam, toch gelukte het haar niet een zekere onrust te verbergen. eenige verklaring daarvoor te geven. Men beweerde wel eens, dat de a) te groote en al te opvallende voorkomendheid var. zijn vrouwelijke landgenooten, de oor zaak waren van dat plotselinge en geheim zinnige verdwijnen. (Wordt vervolgd)

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Nieuwe Haarlemsche Courant | 1925 | | pagina 5