-
DE WAERELD ROND
Speise-Karte
DERDE BLAD NIEUWE HAARLEMSCHE COURANT WOENSDAG 17 OCTOBER 1928 BLADZIJDE 1
X :;.- *0 :li
•BrotrBut'twxrTeS'--
mmmmmmmrnmmMmmmm»mmmm£\
«•>-•.
Mn Berd <*en
$~p ijhr*
JBu&eX&UE2&
.-JMd
-
G«ttü*e'
RflwyB^4.......—
-
- -"....
■a,
Aufschni t$ «lt
rnMMmmé^^imm^mtxwmmmmm\
<-v- *j* v
Keizerin Maria Feodorovna, moeder van den
vermoorden Czaar Nicolaas II, is te Kopen
hagen in den ouderdom van 87 jaar over
leden. Zy was de gemalin van wylen Keizer
Alexander Hl van Rusland
Van den hoofdingang van 't Vaticaan naar de Pauselijke vertrekken loopt de z.g. Koninklijke trap. Drie eeuwen is zU ge
bruikt, den Iaatsten tijd alleen nog voor
^rMyAwM:
«***.«*.0* W -
.•.'V
t"** *nSS^«£»
v.:: .0
A %«l ,v. ^f4i <a. A fP
««•«««.«««««««At»»
W^»: a<a O K-»«< a A* x, X O X •'->» «i é-r x-A *«x«««k XM W rx>
.-■-:.V
De spijskaart van de „Graf Zeppelin", die Maandag ln Amerika
is aangekomen.
büzondere gelegenheden. Thans moet zjj
hersteld worden.
De optocht bU het feest van den wynoogst te Marino in de provincie
Rome, waarin een reusachtige mand met druiven wordt meegedragen,
welke onder de bevolking worden verdeeld.
De bekende vliegexpert, Hera Mc. Cellan, heeft het grootste valscherm ter wereld vervaardigd. De veiligheid voor
vliegers heet er door gewaarborgd, daar de genomen proef te Los Angelos alle kritiek heeft doorstaan.
In Berlijn heeft men proeven genomen met een ijzeren pantser, dat
de lichaamsbewegingen niet in het minst belemmert en voor een
revolverkogel van 9 m.M., op een afstand van 1 AI. afgeschoten,
ondoordringbaar is.
DE KATHOLIEKE PERS IN BRAZILIc
Het Katholicisme in Brazilië ontplooit
een sterke activiteit, die vooral op cul
tureel gebied tot uiting komt. Op de eerste
plaats hebben de katholieken him oog ge
richt op de pers; een eigen katholieke pers
is hier een zaak van groot gewicht, een
dringende noodzakelijkheid, daar bijna alle
groote bladen in het geheele land door
trokken zijn met den geest der vrijmetse
larij of openlijk Loge-bladen zijn. Dit is na
tuurlijk voor een land met een overwegend
katholieke bevolking een verderfelijke en
onhoudbare toestand.
Daarom is de actie voor de katholieke
Pers een der voornaamste punten van het
katholieke programma; het is een zaak van
nationaal belang. Want hier staat de Ka
tholieke kerk in de voornaamste rijen om
te vechten tegen het vernietigende werk
fan het protestantisme uit Noord-Amerika
en tegen het kapitalistisch imperialisme der
Vereenigde Staten, die de verschillende pro-
testantsche sekten gebruiken om katholiek
Zuid-Amerika op geestelijk-cultureel gebied
te verscheuren om het later ook op econo.
misch gebied te kunnen overweldigen.
In den strfjd tegen het Protestantisme,
<Jat met de vrfjmetselary in bondgenoot,
•cbap samenwerkt, staat het katholieke
dagblad „el Untao" overal en altjjd ge.
reed om lederen aanval af te weren.
Deze krant werd opgericht in de hoofd
stad Rio de Janeiro, door Antonio Pelicio
des Santos, een man, die vergry'sd is in den
stryd voor de katholieke zaak en het na
tionaal belang. Op het oogenblik is de
jonge en energieke Arthur Caspar Vianna
hoofdredacteur, die op uitstekende manier
leiding weet te geven door zijn vlot geschre
ven, pittige artikelen.
Het dagblad „O Nordeste" dat in Por-
taleza, in den staat Ceara, verschijnt, is een
waardige bondgenoote van „el Uniao".
Kort geleden is ook in de oude hoofdstad
van Brazilië, in Bahia. een katholiek dag
blad opgericht „Bra Nova". De oprichter en
hoofdredacteur is Dr. Herbert P. Tartes.
In weiken geest dit blad werken wil. moge
wel blijken uit de woorden van Dr. Tartes,
waarin hy zijn programma ontvouwt: „Wat
ons volk noodig heeft, kan in korte woor
den gezegd worden, wy moeten opgevoed
worden. Wij hebben opvoeders en leiders
noodig; wetten en verordeningen brengen
ons geen goede zeden en gewoonten, maar
het goede voorbeeld van 'n wyzen upvoeuer.
Als het goede voorbeeld maar sporadisch
voorkomt, dat is de beste opvoeding die uit
eigen aanschouwing en ervaring ontstaat.
Uit de gebeurtenissen van lederen dag kan
men dit lezen, want de dingen van den
dag geven ons een overvloed van gelegen
heid om de zegenrfjke of verderfelijke in
vloeden en resultaten van de verschillende
opvoedingsmethoden op het volle leven gade
te slaan."
Toen dit blad verscheen schreef „El
Uniao" een hartelijk woord van welkom,
waaraan zU nog toevoegde: Als de katho
lieke actie werkelijk resultaat wil hebben,
dan moet zij zich niet alleen beperken
binnen de muren van onze kerken of ka
pellen. zy moet uitgedragen worden naar
het openbare leven, waar men het gemis
van haar invloed reeds veel te lang pijnlijk
gevoelt.
De katholieken moeten zich laten hooren,
en hun rechtvaardige aanspraken en rech
ten doen gelden. Zoo mogen we niet langer
blijven vegeteeren; we behoeven ons niet
alles te laten welgevallen. Want dan zal
alles wat we krijgen ons niet gegeven wor
den om ernstige of diepere beweegredenen,
maar om ons zoet te houden.
Laat hetgeen zich nu in Mexico af
speelt, voor ons een wijze les zyn. Wij moeten
onze eigen afgevaardigden hebben in het
parlement; maar het voornaamste is een
eigen dagbladpers, die overal komt en
over het geheele land gelezen wordt, zooais
„Bra Nova". Wij wenschen het nieuwe
dagblad van Bahia alle goeds; wij hopen,
dat het nieuwe dagblad van Bahia nog
lang moge bestaan, steeds moge groeien en
bloeien en met veel succes moge werken.
Moge het voorbeeld der katholieken van
Bahia by de geloofsgenooten in de andere
provincies van Brazilië navolging vinden."
„NEDERLANDSCH"
wy lezen ln „De Schelde":
In de statiën te Meenen en Wervik, en wel
licht ook elders, biedt beulemania ons vol
gend „snoeperig" staaltje:
„Internationale katholieke Vereeniging de
werken tot bescherming der jonge meisjes.
„Jonge meisjes noch familie noch kenissen
hebbende in de steden waar zij aankomen
kunnen zich vol vertrouwen in de spoorstaUe
aan de Damen met ons geel en wit lint wen
den. Of zich dadelijk aan ons lokaal onzer
stichting bevegen zie hieronder de steden ten
adressen onzer lokalen.
„(Ne pas se fier aux adressen manucrites).
„(Zich niet aan handgeschriebenen adres
sen vertrauen).
HET ANTWOORD.
De leeraar heeft het over de ademha
ling. Om het den kinderen duidelijk te ma
ken, haalt hij diep adem door den neus en
vraagt dan aan een leerling: „Wat doe ik
nu?"
Leerling: „U hebt uw zakdoek verge
ten."
DE VERRASSING.
Vervelend jongmensch tot een zijner
vrienden:
„Zeg, amice, ik ben morgen te eten ge
vraagd, waarmee zou ik mijn gastvrouw
aangenaam kunnen verrassen?"
„Bedankt"
De vyfde kolom
ROMANTIEK IN DE TAXI
Op de Place Pigalle te Parys nam La-
garde een taxi. By het afrekenen, vertaalt
men uit Comcedia. tikte de chauffeur tegen
zyn pet en vroeg beleefd: „U houdt onge-
twyfeld van verzen, mynheer?" Hy bood
een kleine „plaquette" aan: „Muse brésilien-
ne", Jean Bazin heet de dichter.
„Ja, mynheer, dat ben ik. Ik ben chauf
feur en dichter. Een mensch moet leven...."
Hy heeft zyn levensloop verteld.
„Van m'n tiende jaar af schrijf ik ver
zen. Maar myn vader had weinig met zoo'n
roeping op. Ik moest ingenieur worden. Ge
lijktijdig bracht ik me op goed geluk op
de hoogte van de literatuur en wydde ik
me aan wetenschappelijke studie, vooral
wiskunde. Ik was candidaat aan de Poly
technische School, toen de oorlog uitbrak.
In 1916 stierf mijn vader. Ik was aan het
front. Ik kreeg vrfjstelling en kwam met
het oorlogskruis thuis. Aan het hoofd van
24 werklieden bestuurde ik het machinefa.
briekje van myn vader. In 1918 riep de cir
culaire van Clémenceau me terug r.aar het
front. Ik gaf last de fabriek te verkoopen.
In 1919, bezeten door Kinling, door Lon
don en Jules Verne, snakkend naar de
ruimte, vertrok ik naar Zuid-Amerika. met
150 000 francs op zak. Daar ben ik pionier
van den Pranschen export geweest, ver
tegenwoordiger voor een Braziliaansch
jaarboek, fotograaf. Ik reisde het land af,
fotografeerde planters en plantages, ver
gezeld door een negerjongen, die m'n ba
gage droeg. Ik begon een fabriek van schel-
kundige preparaten.
De Banque franqaise pour le Brésll j*ing
op de flesch, waardoor een deel van de
leden der Fransche kolonie werd geruïneerd.
Ik was intusschen getrouwd. Myn vrouw
overleefde den slag niet en liet me achter
met m'n twee kindertjes.
Januari 1924. Om een carburator er tn
te brengen, zette ik een sportkrantje op. Ik
verdiende wat geld en kocht een garage te
San Paulo. In Juli brak de revolutie uit. De
stad werd gebombardeerd de garage ge
plunderd. Zes maanden hield ik het hoofd
boven water. Ik was achtereenvolgens
bordenwasscher in een restaurant, mrVte-
laar in allerlei waren, teekenaar voor een
modezaak. Maar het ging niet erg. En altyd
schreef ik.
In 1925 ben ik in Frankrijk teruggekeerd.
Parys. Montmartre. Ik leidde vreemdelin
gen rond. Het was niet veel. Ik kwam in
dienst by een groote firma. Doch ik had de
vrUheid gekend, het avontuur. Het kantoor
leven stond me tegen. Ik hield het niet uit.
Ik stikte tusschen de vier muren. Lucht,
snelheid, het onverwachte!
Ik ben dol op auto's. Ik werd taxi-chauf
feur. Waarom niet? En dank zij myn
fooien kon ik m'n verzen laten verschijnen!
Een drukker, dien ik by kleine beetjes be.
taal, naar de ontvangsten van den dag.
Doch de boekhandel neemt een verzenbun
del van een onbekende niet in denot. Dus
verkoop ik m'n boekje zelf. 's Nachts aan
m'n klanten. Ik neem hen eens op. terwijl
ze betalen. Ik heb genoeg verstand van ge.
zichten. Dan laat Ik m'n boekje zien. Zei.
den dat men weigert. Praatjes, dat mea
niet meer van verzen houdt."
Bazin is trotsch op zyn kunst. „Dichter*
is op zyn kaartje gedrukt. J
Een mooie foto van een mooi schip het sch ooischip „Deutschiand" dat een oefenreis om
de wereld heeft gemaakt, voor anker aan de Engelsche kust.