IDE GRAPJAS HARLEKIJN!
HET
VAN DEM
HXTON
DE EUROPEESCHE
KAMPIOENS CH APPEN
LANGS
DONKERE PADEN
VIERDE BLAD
VRIJDAG 26 FEBRUARI 1932
BL/ALi
Soussa wint van Dommering
VOETBAL
HET NEDERLANDSCH ELFT Al-
Oefenwedstrijd tegen Norwich
Hoe Harlekijn zij n straf onderging
Koft geen lepeltje opnemen
RADIO-OMROEP
Den een of anderen
Dag
Naar het Engelsch door J. Scheepens
42
Van BelleButron
De wedstrijden om het Europeesch biljart-
kampioenschap zijn Donderdag in zaal
JLiOmmerdijk" te Hillegersberg voortgezet
met de partijen van BelleButron en Corty
—Pap. De belangstelling was grooter dan op
den eersten dag, maar bezet waren alle
tribunes toch niet. De aandacht van het
pub'.iek werd aanstonds getrokken naar de
tafel waarop Van Belle speelde. Na drie
beurten, waarin beide spelers wat onwennig
doen, leat de Belg dan weer eens zien waar
toe hij in staat is. Met een paar forse he
trekstcoten brengt hij de ballen in de ge-
wenschte positie en dan gaat het secuur
als steeds op de 100 af. De serie van drie
cijfers gaat op onder luid applaus. Van
Belle raakt er blijkbaar even dcor van streek,
want op 102 mist hij een zeer gemakkelijken
trekstoot. De stand is dan 10820 voor Van
Belle. De Spanjaard Butron toont dan, dat
hij niet voor niets de verre reis ondernomen
heeft en van het kleine spel in het midden
vak wel degelijk begrip heeft. Hij brengt het
tot 78, maar een trekstoot, noodig om een
verbroken positie te herstellen, loopt juist
achterom. Butron krijgt, wanneer hij naar
zijn plaats gaat, een hartelijk applaus in ont
vangst te nemen. Met een serie van 57 zorgt
Van Belle er voor, dat hij een voorsprong van
ongeveer 100 punten behoudt. Butron krijgt
dan de ballen in goede positie, ketst even
wel, zcodat de Belg opnieuw een serie kan
opbouwen. Ditmaal verzamelt hij 43 punten
bijeen. Na een paar beurten, waarbij geen
van beide spelers in de dubbele cijfers komt,
produceert Van Belle opnieuw een serie
waarin voor de ware speelkenners veel te ge-
Dieten valt. Met feillooze zekerheid tikt hij
in het middenvak en later aan den korten
band de punten bijeen, hij heeft nog 112
punten noodig om de 400 te maken en in die
taak slaagt hij zonder al te veel inspanning.
Een slot van een partij, dat inderdaad pakte.
Cijfers
pnt.
brt.
h.s.
m.
Van Belle
400
20
112
20.—
Butron
239
20
78
11.95
CortyPap
In de partij tusschen Corty en Pap is het
aanvankelijk een verkennen van eikaars
krachten. Er blijft telkens moeilijk grcot
spel liggen, zoodat het aantal missers be
denkelijk groot is. Na 10 beurten is de stand
53—34 in het voordeel van den Pranschman
Twee beurten later tikt Corty snel 52 ca
ramboles bij elkaar, welke serie afgebroken
wordt door een lastigen massee-stoot. Cor
ty is nog niet op dreef en daarvan trekt Pap
partij om met kleine serietjes langzaam
maar zeker in te loopen en zich zelfs een
voorsprong te verschaffen. In de dertiende
beurt gaat de Hongaar n.l. een aardige se
rie opzetten, het wordt de grootste, welke
hij tot dusverre op dit tournooi bereikt
heeft, doch hooger dan 35 wordt ze toch
ook weer niet. Corty poedelt en Pap krijgt
andermaal de gelegenheid om verder op den
Pranschman uit te loopen. Feilloos is de
serie lang niet, daarvoor laat hij te vaak de
goede positie verloren gaan, hetgeen moei
lijkheden met zich brengt, die hij echter vrij
knap oplost, maar de punten komen en het
worden er 59, waardoor de stand na 15 beur
ten is: 174—120. Even later laat Pap een
pracht van een ontmoetingsstoot bewonde
ren, maar het is weer Juist iets voor hem
om direct daarna een gemakkelijk trekstoot-
je te missen. In de volgende beurt toont Cor
ty zich weer even in zijn ware kracht door
in snel tempo een keurige serie van 82 op
te bouwen. Er volgen dan verschillende
slechte beurten, waarbij de spelers elkander
niet veel toegeven. Corty heeft zich inmid
dels weer een voorsprong veroverd, maar zün
spel blijft nu evenzeer teleurstellen als dat
van zijn tegenstander waardoor beider ge
middelde steeds verder zakt. Corty neeft
tenslotte niet minder dan 40 beurten noodig
om de partij uit te maken.
Cijfers
Corty 400 40 82 10
Pap 327 39 59 8.38
DommeringSoussa.
Daarna zouden Dommering tegen Soussa
en Gabriëls tegen Ferraz spelen, maar aan
dat voornemen kon helaas geen gevolg meer
worden gegeven, wijl bericht was binnenge
komen dat Cabriels ziek in zijn' hotel te bed
lag. Men hoopte nog, dat de Belg des avonds
zou verschijnen, daar hü anders uitgesloten
zou worden. Het' publiek dat ondertusschen
nog sterk was aangegroeid, kon nu uitslui
tend zijn belangstelling concentreeren op de
partij tusschen onzen landgenoot en der,
Egyptenaar. Dommering mag voorspelen en
na den eersten stoot over drie banden
kriigt hij de tallen onmiddellijk in goede po
sitie. Hij drijft de ballen naar het midden
vak, waar hij een keurige serie van 43 bij
elkaar prikt, afgebroken door een moeilijken
pique-stcot. De ballen blijven gunstig voer
Soussa liggen, waarvan deze dan ook direct
profijt trekt. Een paar trekstooten zijn vol
doende om de positie nog te verbeteren,
waarna hij aan den korten band een serie
gaat opzetten. Zijn rappels en het plaatsen
zijn mathematisch zoo juist, dat hij nage
noeg geen enkele maal zijn toevlucht tot een
massee behoeft te nemen. Even raakt de po
sitie in het middenvak verloren, maar een
afgemeten trekstcot herstelt hij weer. Rus
tig gaat hij door totdat op 93 de ballen uit
elkaar komen te liggen, zoodat hij een uiterst
moeilijken eenbandsstcot most maken, die
faalt. Luid applaus beloonde Soussa voor
dit fraaie begin. Dommering antwoordt met
2, waarna Soussa een poedel laat volgen.
Weer zet Dommering daar een 2 tegenover
en daarna begint Soussa opnieuw aan een
groote serie, die hij schitterend opbouwt. Het
toeval wil, dat hij andermaal op 98 strandt
na een niet al te zwaren trekstoot. Na drie
beurten is de stand dan Dommering 47,
Soussa 196. In de vierde beurt scoort Dom
mering 44, welke serie afgebroken wordt, wij!
hjj een cenbandsstoot, waarin gevaar voor
klossen zat prefereert boven den lossen-
bandstoot. Soussa gaat dan weer naar de
tafel en dra heeft hij de juiste positie ge
vonden. Voor de derde maal komt hij in het
gezicht van de 100, maar weer strandt hij na
een meesterlijk gespeelde serie van 89. Dom
mering stelt daar 10 tegenover. Soussa is
dan iets minder vast, hetgeen toch niet
verhindert, dat hij aan zijn totaal weer 145
punten toevoegt, waardoor de stand na 6
beurten is: Soussa 397, Dommering 110. De
Hollander zet zich ondanks zijn grooten ach
terstand weer scherp en in keurige stijl pro
duceert bij een serie van 44, welke afgebro
ken wordt door een trekstoot. Soussa maakt
daarna een nul en laat de ballen in zulk een
goede positie liggen, dat Dommering weder
om aan een groote serie kan beginnen. Op
03 krijgt hij een moeilijken los-bandstoot te
maken. Deze lukt wel, doch de ballen komen
zoo uit elkaar te liggen dat de andere stoot
te moeilijk en daardoor mis is. Soussa
maakt dan 25 zoodat de stand na 7 beurten
is: Soussa 352, Dommering 206. In de acht
ste beurt scoort onze landgenoot slechts 1,
terwijl Soussa er 34 aan zijn totaal toe
voegt, aldus op 383 komend. Dommering
maakt daarna 18, doch laat zulk slecht spel
liggen, dat Soussa poedelt. De Arnhemmer
volgt dit voorbeeld, waarna Soussa in de
tiende beurt zijn partij uitmaakt.
Uitslag
pnt. brt. h.s. m.
Soussa 400 10 98 ^9"~
Dommering 225 10 61 22.o0
SoussaRoth
Om 8 uur des avonds werd het tournooi
voortgezet met de partij SoussaRoth. Al
lereerst werden de verschillende spelers voor
gesteld aan Mr. Droogleever Fortuyn, den
burgemeester van Rotterdam, die dezen
avond de wedstrijden bijwoonde. Er werd be
gonnen met een partij omdat Gabriels wegens
ziekte afwezig bleef, zoodat de wedstrijd-
commissie zich tot haar spijt genoodzaakt
zag den Belg van verdere deelname uit te
sluiten. De belangstelling Is opnieuw zeer
groot, wanneer Roth de partij opent. Hij
mist den opstoot en reeds in de eerste
beurt speelde de Egyptenaar weer hetzelf
de sterke en soepele spel, waarmede hij
des middags Dommering ten val heeft ge
bracht.
Het ivoor gehoorzaamt volledig aan zijn
wil en het wordt spoedig duidelijk dat
Soussa weer een flinke serie in zijn queue
heeft. Voor de zooveelste maal is het van
voortreffelijke kwaliteit, wat hij te aan
schouwen geeft. Als hij op 76 staat is hij
te nonchalant, waardoor hij een gemak
kelijken tweebandsstoot in een der hoeken
mist. In zijn vijfde beurt brengt Soussa we
derom 't publiek in extase door 'n prachtige
serie op te zetten, maar hij slaagt er niet
in om de drie cijfers te bereiken want op
82 mist hij een trekstoot. Aan beide kan
ten is het daarna even mis want tegen
over een 1 en een 0 van Roth weet Soussa
niets anders dan twee nullen te plaatsen.
Wanneer de Zwitser opnieuw poedelt komt
de man van de hooge seriss weer in actie.
Het eene tiental volgt op het andere. Moei
lijkheden bestaan er niet en wat hem den
geheelen dag nog niet gelukt is, gebeurt
nu. De 100 gaan op en wel onder luid
applaus. Men denkt reeds dat de hoog'te
serie 135 van Dommering verbeterd
zal worden, wanneer hij op 128 haarfijn
mist. Na 10 beurten is de stand: Soussa
309, Roth 22. In de vo'gende beurt maakt
Soussa in een grandioos gespeelde serie van
91 de 400 vol. Terecht wordt den Egyptenaar
na afloop een luide ovatie gebracht.
No. 5 Bonnem. 26 Febr.
Cijfers.
pnt. brt. h.s. m.
Soussa 400 11 128 38.36
Roth 23 11 9 2.09
Foerstervan Belle
De laatste twee partijen van den avonn
gaan tusschen Van Belle en Foerster
cenerzijds en Dommering en Corty ander
zijds. Foerster en van Belle maken onmid
dellijk eenige flinke series, zoodat de
stand na 5 beurten is: van Belle 143, Foer
ster 97. De Belg krijgt dan in de volgende
beurt de ballen in een gunstige positie bij
een waarbij hij een serie van 98 scoort.
Foerster antwoordt met 61. Van Belle laat
het niet onder zich zitten, want uiterst
snel bouwt hij weer een fraaie serie op,
die afgebroken wordt op 83 bij het missen
van een piqué-stoot. De hooge series zijn
aan de orde van den dag want direct daar
na produceert Foerster er weer een van 61
De Belg profiteert niet van de gelegen
heid en wederom kan Foerster beginnen.
Nu wordt het er niet minder van 155, waar
door hij zich van de overwinning verzekerde.
pnt. brt. h.s. m.
Foerster 400 10 155 40.
Van Belle 363 9 98 40.33
DommeringCorty
In de partij DommeringCorty gaat hot
onzen landgenoot heelemaal niet voor den
wind en waar Corty geregeld In de dubbe
le cijfers komt,, is de stand na 5 beurten
00 tegen 19 in net voordeel van den
Franschman. Wanneer Corty ln de volgen
de beurt 61 maakt, staat hij al zooveel voor,
dat het er donker vcor Dommering gaat
uitzien. Spoedig echter keeren de kansen
want op ouderwetsche wijze scoort onze
landgenoot een serie van 122, waarmede hij
dan de leiding neemt. Vanaf dit moment
beheerscht Dommering de situatie volko
men en met series van 80 en 116 loopt hij zoo
ver uit, dat hij zijn tegenstander geen kans
meer geeft.
pnt. brt. h.s. m.
Dommering 400 12 122 33.33
Corty 210 11 61 19 09
De wedstrijden worden heden voortgezet.
Op Woensdag 2 Maart a.s. zal op het
Sparta-terreln te Rotterdam een oefenwed
strijd worden gespeeld tusschen hst Neder-
landsch elftal en hst Engelsche Norwich.
Het Nederlandsche elftal is als volgt samen
gesteld: Doel: Beun van H.D.V.S.; achter
hoede: Weber, A.D.O., van Run, P.S.V.;
„Een verschrikkelijke strat cm
500 op schildwacht te moeten staan en
voortdurend heen en weer re ijóden
loopen", klaagde Harlekijn, die zich rie
tijdelijke ongen-de van den koning op
den hals gehaald had.
„Ik zal dien zak wei voor jou in
t kasteel brengen," zei Har'ekijn. x'oen
Hannes uit het gezicht was, ging onze
vriend aan 't werk. Hil veranderde in 'n
ommezientje den zak in een nagemaak-
ten schildwacht; daarvoor gebruikte hij
het touw van den put en z'n nuts
„Het gaat als gesmeerd," mci.te
Harlekijn; „ik behoef nu alleen maar t
hengsel rond te draaien. Wanneer de
Koning dan over den muur kijkt en m'n
muts en m'n lans op en neer ziet gaan,
dan denkt hij dat ik het ben."
Nu tilt hjj 100 Kilo
De menschen beweerden, dat hij ncoit
meer zou kunnen werken. Het is wel waar, 70
jaar is oud, maar al gauw toonde hij, dat de
voorspellingen niet uitkwamen. Nu werkt hij
soms 12 urn' per dag. Maar laat 't hem zelf
vertellen
„Ik ben 70 jaar en het is aan Kruschen
Salts te danken, dat ik er nog ben. Vorige
jaar Kerstmis was ik door rheumatiek letter
lijk dubbel gevouwen, ik kon mijn haar niet
borstelen, me niet wasschen en zelfs geen
theelepeltje optillen. De menschen voorspel
den mij, dat ik nooit meer zou kunnen wer
ken. Tegenwoordig werk ik harder dan menig
jonge man. Ik kan ongeveer 100 Kilo til'en
De menschen zeggen nu, dat het een mirakel
is Duizendmaal dank aan Uw Kruschen
Salts. Niets anders kan mij zoo goed gezond
houden. Ik neem het in mijn thee en heb
velen al aangeraden hetzelfde te doen. Ik
kon zelf niet in- of uit bed komen, evenmin
recht op zitten. Mijn vrouw moest steeds
een handdoek cm mijn nek doen cm me te
helpen. He gaf dus heel wat last, maar nu
maak ik soms werkdagen van 12 uur. Dit
heeft Uw Kruschen Salts gedaan." G. J
U moet de rheumatiek overmeesteren, voor
zij U overmeestert. Wacht niet eerst tot de
rheumatiek haar mes dieper en dieper in U
heeft gezet, en tenslotte de gemartelde ge
wrichten U plat temeer doen liggen Neen,
zoek direct naar de hoofdoorzaak van Uw
rheumatiek en neem afdcende maatregelen.
Rhsumatische tosstanden zijn het gevolg
van een teveel aan urinezuur in 't lichaam.
Twee van de ingrediënten van Kruschen
Salts hebben het vermogen urinezuur-'-sïstal.
len op te lossen. Weer andere dezer zouten
sporen de erganen aan om deze opgeloste
kristallen langs den natuurlijken weg tc
verwijderen. Behalve deze zijn er nog andere
zouten in Kruschen, welke voorkomen, dal
het voedsel in de ingewanden kan gaan
gisten en tevens zorgen, dat urinezuur en
andere lichaamsgiften, welke de gezondheid
zouden onderm'jnen, zich niet weer kunnen
ophoopen. Bedenk dus wel, dat het de
„kleine dagelijksche dosis" Kruschen is, die
Uw lichaam zuivert van urinezuur en U uit
bij alle apothekers en drogisten 0.90 en
de klauwen van de rheumatiek houdt.
Kruschen Salts is uitsluitend verkrijgbaar
1.60 per flacon. (Adv.)
niiddenliniePaauwe Sr. Feyenoord, Andries-
sen, Ajax, van Heel, Feyenoord; voorhoede:
Wels, Unitas. Adam H.V.V., van den Broek,
P.S.V., Smit, R.C.1I. en van Nellen, D.H.C.
Lagendaal is voor dezen wedstrijd iri ver
band met zij ia werkzaamheden niet gevraagd
om mode te spelen.
ZATERDAG 27 FEBRUARI
HUIZEN, 238 M. Uitsl. KRO-Uitzending.
8.00—9.15 Gramofoonpl. 10.00 KRO-Trio.
11.30 Godsd. Halfuurtje. 12.15 KRO-sextet
0. 1. v. P. Lustenhouwer. 1.45 Pauze. 2.00
Gramofoonpl. 2.30 Kinderuur. 4.00 HIRO.
5.00 Gramofoonpl. 5.15 Esperanto-nieuws.
5.30 Gramofoonpl. 6.00 Journ. Weekoverzicht.
6.20 Gramofoonpl. 6.40 Esperanto-nieuws.
7.10 Causerie over Polen. 7.45 Sportpraatje.
8.00 Poolsch concert door het KRO-orkest o.
1. v. J. Gerritsen. M. m. v. J. Koning (voor
dracht) en D. Vos (viool). O.a. Vioolconcert
nr. 2, d-moll, Wieniawski. 9.00 Vaz Dias.
Hierna vervolg concert. Norma, Bellini en
Kubelik-serenade, Drdla. 11.0012.00 Gra-
mofoonplaten.
HILVERSUM, 1875 M. 6.45—7.00 en 7.30
—7.45 Gymnastiekles. 8.00 Gramofoonpl. 9.00
Trio W. Drukker. 10.15 Concert. Trio Druk
ker, E. de Haas (zang), Joh. Jong (piano».
12.00—1.45 Concert VARA-septet o. 1. v. Is.
Eyl en Gramofoonpl. 2.30 Iersche Melodieën
(gramofoon). Toelichting: W. Ziesemer—v.
d. Rijst. 4.00 Eerste Ned. Krontjong-orkest o.
1. v. J. Steggerda. 5.00 Beoefening der Huis
muziek. 6.00 Volksliederen door „De Wiele
waal". 6.20 Vervolg volksliederen. 7.00 VARA-
septet o. 1. v. Is. Eyl. 7.30 Vervolg concert.
8.15 Gramofoonpl. 8.25 Uit het Concertge
bouw Amsterdam: Zang door de Jonge Stem.
afd. A'dam. 9.00 VARA-orkest o. 1. v. H.
Wiggelaar. M. m. v. B. v. Krefeld (zang).
O.a. uit „Die Blume von Hawaii", P. Abra
ham. 10.00 Vervolg orkestconcert. 10.45 Vaz
Dias. 11.00—12.03 Amsterd. Kleinkunst-
Ensemble o. 1. v. I. Romein.
DAVENTRY, 1554 M. 10.35 Morgenwij
ding. 11.05 Lezing. 1.20—2.20 Commodore
Grand orkest. 3.10 Schotland—Ierland (In
tern. Rugby-match). 4.50 Reginald Kings
sextet. 5.05 Orgelspel R. Foort. 6.50 Viool
recital A. Voorsanger. 7!10 en 7.25 Lezing.
Operette-liedjes door F. Carol (sopraan) en
B. Gaye (bariton). 8.20 Vaudeville. M m v.
BBC-Theaterorkest. 9.20 Berichten en lezing
10.00 Radio-Militair-orkest o. 1. v. B. Walton
O'Donnell. M. m. v. T. Green (bariton). O.a.
Ouv. Oberon, Weber. 11.00—12.20 Ambroses
Orkest vanuit het Mayfair Hotel.
PARIJS „RADIO PARIS", 1725 M. 8.05
Gramofoonpl. 12.50 Dansmuziek. 5.20 Concert
vanuit het Plgalle Theater. 9,05 Concert door
de Rosati. 10.20 Gramofoonpl.
KALUNDBORG, 1153 M. 11.20—1.20
Concert u. Rest. „Wivex". 1.502.20 Gramo-
foonpïaten. 2.504.50 Concert o. 1. v. Reesen.
K. J. Klinge (zang). 7.20 Werken van Olfert
Jespersen o. 1. v. Gröndahl. 8.45 Saxofoon-
recital H. Casse. O.a. Vilja-lied, Léhar. 9.15
—10.20 Mandoline-orkest (m. m. v. luit en
koor). O.a. Entr'acte uit „Mignon", Thomas.
10.20—11.35 Dansmuziek.
LANGENBEUG, 473 M. 6.25—7.20 Con
cert uit Hamburg. 11.20—11.55 Concert uit
Berlijn. 11.55 Gramofoonpl. 12.25—1.50 Con
cert o. 1. v. Wolf. 1.552.45 Gramofoonpl.
4.205.20 Arb. Zangver. „Vorwarts" o. 1. v.
UTT
Marchant had nog juist tien minuten tijd,
trein 1 34 te halen. Toen hij echter de lange
rij wachtenden voor zich zag. die een kaartje
moesten hebben, begreep hij, dat trein 1.34
zonder hem zou vertrekken.
Zwaar en krachtig gebouwd, had hij zich
zonder veel moeite een plaats midden in de
rij kunnen veroveren, doch z'n rechtvaar
digheidsgevoel verzette er zich tegen. „Recht
is recht," dacht hij.
Hij was niet verder dan eenige meters van
het hek verwijderd toen hij iets zachts langs
z'n achterzak voelde glijden we ar in hij z'n
geld bewaarde. Z'n vrienden hadden hem al
meermalen met het oog op zakkenrollers ge
waarschuwd. Ze eindigden dan altijd met te
zggen: „Je zult zien, den een of anderen
dag
Dadelijk flitste de gedachte door z'n brein,
dat die dag was aangebroken want het
„glijden" werd een greep. Snel als de blik
sem bracht hij z'n hand naar de bewuste
plek en greep op zijn beurt toe. Een oogen-
blik later omklemde hij eendunnen
fijnen pols.
Hij keerde zich om en keek tot z'n ver
bazing in het gelaat van een allerliefste
jonge dame. Het blonde haar sprong ln
losse krullen van onder haar hoed, twee
mooie blauwe oogen ontmoetten de zijne;
haar vingers hielden krampachtig een
bankbiljet vast.
Marchant stond versteld. Wanneer de
dame bejaard en leelijk geweest was, zou
hij haar onmiddellijk aan de politie over
geleverd hebben. Maar nu.... was hij boos
op zich zelf omz'n zwakheid. Wel dacht
hij aan z'n lijfspreuk: „Recht is recht,"
maar deze vond op dit oogenblik geen weer
klank in z'n gemoed.
Hij bleef haar pols vasthouden en leidde
haar vriendelijk en voorzichtig uit de rij
der wachtende reizigers. Niemand lette op
hen. Hjj zette z'n handkoffertje neer, voel
de in z'n zak en haalde er twee bankbiljet
ten elk van één pond uit. Toen sprak hij:
„Ik stond zooeven op m'n beurt te wach
ten, toen Ik Iets aan m'n zak voelde mor
relen en uw hand. met een bankbiljet er
in, vastgreep. Neen. ontken het maar
niet.
Ze richtte zich fier op; nu eerst zag hij
dat ze een keurig mantelcostuum droeg en
hoe aantrekkelijk ze er uit zag.
„Ontkennen, zegt u? Maak u toch niet
belachelijk, ik stond achter in de rij met
een bankbiljet in m'n hand op mijn beurt
te wachten toen men begon op te dringen,
zocdat ik tegen u aanviel. Daar kon ik
niets aan doen. Dat is alles, maar het is
mijn bankbiljet. Kunt u me zeggen, welk
nummer het heeft?"
„Natuurlijk niet."
„Nu, ik wel; J ro. 72, 779887."
Marchant trok een ongeloovlg gezicht.
„Dat hebt u in de gauwigheid gezien,
maar kom aan, ik wil niet hard voor u zijn,
maar
„U bent werkelijk heel edelmoedig."
spotte zij, „het is en blijft mijn bankbiljet.
Als u er een kwijt bent, is het missciiien
gerold, maar hoe durft u mij daarvan te
beschuldigen?"
Marchant dacht weer na. Wanneer hij
het mis had, konden de gevolgen wel eens
onaangenaam voor hem zijn.
„M'n man zal u hiervan rekenschap vra
gen." hernam ze op ilskouden toon.
„Uw man? Wèl, wèl."
Had zij misschien een medeplichtige met
wien ze samenwerkte? Zakkenrollers oefe
nen niet zelden him beroep met een com
pagnon uit.
„Ja, m'n man. U. behoeft me niet zoo
spottend aan te zien. Hij zou me hier tref
fenO, daar is hij!" riep de jonge dame
vetheugd uit.
Een heer van middelbaren leeftijd, keu
rig gekleed, met een bril zonder randen en
een parapluie onder den arm. kwam aan-
geloopen. Hij had, evenmin als Marchant
zelf, iets over zich. dat aan een aakken-
roller deed denken.
„Dat ziet er leelijk voor me uttdacht
Marchant. die een vaag gevoel over zich
kreeg, dat hij zich ln een wespennest ge
stoken had.
„Jack!" riep de jonge dame: „hier (s
iemand, die beweert, dat ik hem een bank
biljet ontfutseld heb. Heb je ooit zoo iets
belachelijks gehoord?"
„Het spijt me," stamelde Marchant
„maar de schijn was tegen u."
„Dwaasheid." riep ze verontwaardigd
Ze stampvoette van ongeduld en scl.udde
driftig het hoofd, waardoor de metalen
gesp of- haar hoer1 ia het zomicht schit
terde. Dit trok Marchant's aandacht: hij
wierp een scherpen blik op het sieraad en
dacht na. Dien gesp had hij meer gezien.
„Dwaasheid." herhaalde de jonge dame.
„Je moet weten Jack, dat ik zoo hard ik
maar kon de stationshal binnenliep met
een bankbiljet in m'n hand om een kaartje
te kcopen, toen ik onverwachts tegen dien
heer werd aangedrongen."
„U moest zich schamen," sprak Jack uit
de hoogte.
Zonder dien gesp zou Marchant er 't
zwijgen toe gedaan hebben en daarna wel
licht z'n verontschuldiging hebben aange
boden. Die metalen gesp op den hoed der
jonge dame was hem. een minuut of tien
geleden, door haar schittering opgevallen,
en toen, ja toen.... stond ze vóór nem. Hij
was toen juist van uit ae smalle straat
naar het station overgestoken.
t Was hetzelfde meisje Hij zou er een
eed op kunnen doen.
„Een oogenblik," verzocht de jonge man
cp vasten toon* „U vertelde zoo juist dat
u zoo'n groote haast had, toen u de sta
tionshal binnen liep Hoe verklaart u dan
dat ik, uit de straat l omend u vóór me
zag staan en in de rij stond u achter me"*
Ze keek hem strak en glimlachend aan.
„O, dat is heel eenvoudig. Ik ging even
terug om in de kiosk daar sigaretten te
koopen. De man, die me hielp, was nu juist
niet een van de vlugsten. Dat is alles."
„Bent u nu voldaan mijnheer?" hoonde
Jack.
Marchant bleef kalm. „Mag Ik dan die
sigaretten even zien?" vroeg hij.
„Uw onbeschaamdheid gaat alle perken
te buiten!" riep ze boos.
Maar Marchant liet zich niet uit het
veld slaan en herhaalde kort en afgemeten:
„Mag ik die sigaretten zien?"
Jack zei niets.
Met een ongeduldig gebaar maakte de
jonge vrouw haar ta^chje open. Ze woelde
en grabbelde er in, hoe langer hoe drifti
ger. totdat alles overhoop en door elkaar
lag Sigaretten haaide ze er echter niet uit.
„17:ik moet ze verloren hebben,"
bracht ze er tenslotte met moeite uit.
„Zoo?" grinnikte Marchant ongeloovlg
z'n schouders ophalend.
„Inderdaad mijnheer", begon nu Jack:
„het moet bepaald een misverstand zijn!"
„Denkt u dat? Een misverstand?" luid
de het sarcastisch antwoord. „Gaat u dan-
mee naar den stationchef!"
Zwijgend liepen ze naast elkander voort,
toen de jonge dame eensklaps blijde uit
riep: „Hier zijn ze!" en zegevierend haalde
ze een dooyle sigaretten merk „Silverflake"
te voorschijn.
Marchant keek haar beduusd aan. Wat
moest hjj daarvan denken?
„Bent u nu tevreden?" vroeg ze. en er
klonk onverholen verachting in haar stem.
„Ikik het spijt me meer dan ik
zeggen kan
„Het moest er ook nog bijkomen, dat het
u niet speet," toornde ze.
„Ik bied u m'n verontschuldiging aan,
maar één ding moet u me toch toegeven:
de omstandigheden.
Ze liet hem niet uit*ry*ek"o. maar keerde
hem minachtend den rug toe.
„Kom Jack we hebben nog 'n uur voor
den volgenden trein en dus nog den tiid
om een kop thee te drinken. Ik wensch
niets liever dan de h»r'wring aan dien
onhpschsamden men"ch weg te drinken."
Ze wierp hem nog een minaehfend-ver-
ontwaardfgden bl'k toe en verdween met
Jack in de menigte.
Marchant liet zich ontdaan als hü was
op een stoel vallen en haalde diep adem.
Met z'n zakdoek wlschte hü het parelend
zweet van z'n voorhoofd. Het was een
vreemd geval, maar aan haar onschuld
twüfelde hij geen rr"*w,k m^er!
Z'n trein vertrok pas na een half uur.
Hij maakte het zich gemakkelijk. leunde
achterover on z'n -*■V""Uoot even den
rook door z"n ho~fd te blazpn.
Hij veelde in al z'n zakken maar kon
ziln doosje niet vinden Hoe kon dat?
Nog geen kwartier ge'eden had hÜ. op
weg naar 't station, toch een doosje siga
retten gekocht? 't Was in Livernoolstreet;
het merk dat hii altijd rookte; Silverflake!
Weer dacht hij even na: toen smoorde
hü een verwensching tu-schen de tanden
en stond op om een ander doosje te gaan
koopen.
Reinartz. L. Kolessa (plano). 7.20 Vrooüjke
avond 10.20 Duitsche Biljartkampioenschap
pen. 10.40—11.20 Concert o. 1. v. J. Wolf.
BRUSSEL. 508 en 338 M. 508 M.: 12.3-5-
2.05 Gramofoonpl. 5.20 Viool- en Diano-
sonates. 5.50 en 6.50 Gramofoonpl. 8.20 „Faut
11 tuer le mandarin", hoorsoel. 9.35 Omroep
orkest o. 1. v. F. André. 338 M.: 12.352.05
Gramofoonpl. 5.20 Dansmuziek. 6.50 Gramo-
foonnlaten. 8.20 ..Lohengrin" van R. Wagner
ROME, 441 M. 7.35 Gramofoonpl 8.20
Uitzending van een opera.
ZEESEN, 1635 M. 7.35—10.20 Groote
vroolilke avond. Hierna tot 11.50 Dansmu
ziek door de orkesten van Bernard Etté en
Ilja. Livschakoff.
In zün binnenste kwam de jongen in op
stand tegen de ty.aunie van zijn vader. Hü
kon dit niet langer onverschillig verdragen
als een uiting van vaderlijk ge ag. Hii was
reeds te oud, zoo redeneerde hü, om bevit
en djo.een ge, e.u ie wa.ucii. en oegjn
de strenge discipline, waaraan hü tot heden
gewend was, moe te worden. Maar van den
anderen -i de afet-ariing van den
afgeloopen zomer in Londen zijn vrees voor
de ruwheid van zün vader nog niet ver
minderd, en hü nam zich wel in acht orr
niet naar buiten van zün opstandigheid te
doen b'jiken.
Ook hü was noohtans overtu'gd, dat de
woorden van zqn vader Carina hadden be-
leedigd en gegriefd Zü had geen woord ge
sproken, maar haar stilzwügen, dat gevoel
de hü zeer levendig, al was hij nog zoo
jong en onervaren, was welsprekend genoeg.
Er gingen eenige minuten van ernstige
spanning voorbü, en toen deed Mallory een
moeitevolle ps^ ug. om het gesprek op an
dere or.:'.:"*""-n te brenw. Hii wilde, dat
de weel*.'"*"st°1-iv.p,d maar zou toe'aten. dat
hü met den auto uitrijden kon. Hü wenschte
met Carina een tegenbezoek te bigen aan
iady Chiltern. Ze hadden elkaar nog niet
ontmoet, want toen lady Chiltern haar be
zoek had afgelegd, was Carina niet thuis
geweest. De bobnordeu tot de
oudste vrienden van Mallory in de omge
ving er was zrf"a tüd gew larin
men zijn naam in één adem had genoemd
met dien van a, :cne Chiltern, de oudste
an onT"b„nT»-*~ - „j- - laad
een uitstekende partü voor hem zün ge
weest. want zij was haar eerste jeugd reeds
voorbü
Carina gaf hem antwoord, toen het
voord tot haar r'*' "e maar haar stem wa*
:oud en gedwongen. Ze had duidelijk ge
merkt, dat haar echtgenoot zün aanval niet
alleen b- had voor zün z maar ook
mor ka*1**. 1"**
auteurschap maakte hem woedend. Maar
hü zou haar toch zeker hebben gewaar
schuwd, indien hü niet had gewild, dat Pe
ter haar boeken las. De ontmoeting met
een schrijver of schrüfster dringt iemand
bijna altijd tot het lezen van wat hij of zü
heeft geschreven. - En het zou haar zoo ge
makkelijk gevallen zijn, haar romans voor
Peter verborgen te houden, indien Jim er
haar zün wensch toe had te kennen ge
geven. Ze had haar echtgenoot ter harer
rechtvaardiging wel kunnen zeggen, dat zij
Peter den raad had gegeven, eerst verlof
te vragen aan zün vader, alvorens den
roman .„Liefde tusschen de Bouwvallen" te
gaan lezen. Maar dat zou voor Jim mis
schien een rede geweest zün, om zün
woéde uitsluitend op zün zoon te koelen,
en dat vond zü jammer voor den goeden
jongen.
Ze bevond zich met Jim in de biblio
theek, zooals gewoonlük na het diner, toen
Peter binnenkwam, rood van opwinding en
met tranen in de oogen. Hü hield het boek
in de hand, en legde het op de tafel naast
zqn vader.
Het spijt mij- vader. Ik had er geen
vermoeden van, dat u niet g'aog wilde,
dat ik het las. Carina zei me wel, dat lk
beter deed met het u eerst te vra; Maar
u heeft zich ncoit bemoeid met wat ik las.
Carina's tegenwoordighe'd schonk hem
moed. Hü was veel m'nder bang voor zün
vader, wanneer zü er bü was.
Wil dan in het vervolg zoo vriende-
lük zün. het mü te vragen, klonk het
streng uit Jim's mond. En als je stiefmoe
der je een volgende maal weer een raad
geeft, zult ge zeer verstandig doen, met
hem op te volgen.
Heel goed, vader. Met deze woorden
verliet Peter de kamer.
Hij bad niet durven onrien naar Carina
Deze zat als atwezig bü een der groote
tuinvensters, starend naar de zacht neer
vallende sneeuwvlokken. Maar hü had al
thans het ve-llchte pevoe1. b-~r van een
onverdiende blaam te hebben gezuiverd,
en hij h-*•- en was ovtu'gd, h'erdoor
haar goedkeuring te hebben verdiend. Zün
indruk van Carina was, dat deze hield van
een dapoer. nne-ibn-t»tr -stre
den. Lage, kleine kuiperijen verachtte zü
En het zou niet edel zijn geweeit. indrir*
hij die zelfbescb'ili'ving voor zijn vader
had verborgen gehouden.
Toen hü vertrokken was, en de deur
achter zich had gesloten, trad Carina rus
tig op haar echtgenoot toe.
Je moet n'et boos op hem zün, Jim
Tenslotte was ik het, ^'e het hem gege
ven heb. Ik dc-'-t dat mün boeker»
'emand kon-*"*! fewe+sen!
Ik verond"""f°i riet. dat ze het in
derdaad doen. Maar er zijn nu eenmaal
ounten w~1 "wmd'i
ning moeten verschiüen. Je wer'*en rijn
bnr-e-s .als ,Td nietwaar?
Het ls om d'e r"dat lk verkies, dat
Peter ze niet lezen zal.
Z had een gevos1. alsof hij haar sloeg
alsof hij ha-r bMnde'mga mishandelde als
een woesteling. Haar hart kromp ineen, en
h leek wel, of aVe kracht haar veria
had. Ja. terwül de u'terlüke aanval van
foo«r| n'tcLiHnm Plal-a- w-*- - ---»
wist zü nochtans, dat het zün bedoeling
was ook haar en bovenal haar en haar
godsdienst te treffen. Tot op het oogenblik
had hü haar nog niet betrokken in de be-
-isning aan zün zoon toegediend. Maar zü
be green nu, dat zü zün st'lzwiigen ver
keerd beo**-ad. Hü had haar raid
alleen niet willen br-—"ven in Peter's te
genwoordighe'd: in zooverre had hü nog
wel eentje acbt,r"? voor haar.
Sophia heeft al je boeken gelezen, zei
hü- En zij vertelde mü, dat zü dit eene juist
het gevaarlükste achtte van alle, omdat het
zoo listig geschreven ls.
Terwül hü zoo sprak, trommelde hü met
zün lange gebruinde vingers op het zooeven
door Petei teruggebrachte boek.
Ik zelf houd niet van romans, zooals je
weet ze hebben mü' te weinig overeen
stemming met het werkelükt leven. Maar
dit eene boek heb lk gelezen en ik heb mijn
best gedaan, het uit Peter's handen te hou
den.
Hü zag intusschen Carina doordringend
aan.
Carina, toen ik Je hier bracht als mijn
vrouw, neb ik Je geen toestemming verleend
om m(in zoon te verderven. Jongens van ;ijn
leef tüd zün zeer vatbaar voor Indrukken --
zeer vatbaar voor nieuwe gezichtspunten cn
onbekende, nieuwe invloeden. Ik had ge
hoopt, dat lk Je dit nooit had behoeven te
zeggen, maar thans ben lk er toe gedwon
gen. Ik wensch. dat je Peter met ru*t .aat
en hem zün eigen gang laat gaan. Begrijp
je me?
Ik begrüp Je volkomen, Jim, ant
woordde Carina koel, terwül ze hem strak
in de oogen blikte en niet week voor zün
blik Maar mijn opinie ls. dat je ln deze
openhartiger tegenover mü had moeten zijn.
Haar verontwaardiging verried zich een
weinig in de scherpte van baar toon en haar
glinsterende blikken. Het doet me leed, dat
je mijn boeken met Sonhia hebt besproken!
Ik wenschte absoluut onpartüdig te
worden ingelicht!
Inderdaad! haar stem klonk hoonend,
daar was Sophia ook de aangewezen per
soon voor! Ze haat eenvoudig het katholiek
geloof!
En duarom dan ook is zij beter dan wie
ook in staat, te beoordeelen, alles wat er
toe zou kunnen bijdragen, Peter te verder
ven!
Te verderven?
Nu ja, je wee»', wat .i* bedoel. Zijn geest,
zijn jong verstand op den verkeerden weg te
brengen: Maar ik zeg je. Carina, dat ik
vastbesloten een, met ai de gestrengheid,
waartoe ik in staat oen e'ke neiging van
dien aard bü Peter den Kop in te drukken!
Ik begrijp het volkomen!
Want a's ik rijvoorbee'd ooit zou ver
nemen dat hij met je naar de kerk was
geweest, zou ik nem de verschrikkelijkste
afranseling geven, welke hü ooit heeft ge
had!
Carina huiverde onwillekeurig bü de ge
dachte.
Haar je haat je mijn geloof dan zoo
zeer? vroeg zij, büna kermend
(Wordt vervolgd).