Hoe de kauwgummi ontstond ZONDAG 5 JULI 1936 WEELDERICE BLOESEMS EN GLIMMENDE VUURVLIECEN - HET FESTIVAL DER DOODEN - KINDEREN SPELEN EEN VOORNAME ROL Volksliefhebberij a. stuk gen versierde Japansche straat gedurende de zomerfeesten Kikkoten-ceremonie Dragers der geesten de oude hoofdstad van Japan, waar de kerseboomen bewondert Japansche reinheid Dank zij de verbanning tan een generaal Om de dooden te eeren wordt er op O Bon gedanst op het rhythme van trom en handengeklap Japan is het land van de heerlijk geurende bloemen, de weelderig kleurige bloesems en de feesten. De liefde voor bloemen is een der meest kenmerkende eigenschappen van den Japanner en hij zou een bestaan zonder deze eentonig en droevig vinden. Bovendien is hij dol op feesten en pretmaken en voor den vreemdeling wordt de bekoring van dit betooverende land nog grooter door de oude legenden, gebruiken en mythen, aan deze feesten verbonden. In dat land vol poëzie heeft elke maand haar eigen bloemen en eigen feest. Reeds in Janu ari, wanneer het nog koud is, prijken er rose ten witte bloesems aan de pruimeboomen, die in Februari en Maart voortduren, wanneer zich bereids veldbloempjes beginnen te vertoonen en perzikbloesems aan de boomen pronken. April is de beroemde maand der kersebloesems; in Mei vertoonen zich reeds vroeg de azalea's en de purperen of witte wisteria chinensis, ter wijl de pioenen met haar schelle kleuren den overgangstijd naar Juni vormen, waarin men overal de Irisbloem kan bewonderen benevens velerlei soorten van camelia's. Juli brengt de winde (convulvulus), leliën en de roode pa paver, terwijl men in Augustus, liefst vroeg in den morgen, de heilige lotusbloem drijvende op het water kan aanschouwen, waarvan de knop pen openspringen met een aangenaam geluid, een uniek verschijnsel onder de bloemen. Prachtige dahlia's met haar levendige tinten ontmoet men in September, terwijl de hagi- (lespedeza) bloem zich in twee kleuren laat be wonderen. De nationale bloem, de chrysanthe mum, ziet men gedurende de maanden October en November in haar talrijke schakeeringen, terwijl in deze laatste maand en veelal nog in December de eschdoornboomen met hun vlam mende tinten de berghellingen kleuren en nog een klein soort chrysanthemum kangiku zich vertoont. De pruimebloesem telt eenige hon derden variëteiten; de camelia meer dan hon derd, de azalea zestig tot zeventig en de chry santhemum meer dan duizend verschillende soorten. Sommige feesten dateeren van meer dan tien eeuwen terug. De ceremoniën aan deze matsuri (feestdagen) verbonden worden aan het keizer lijk hof trouw opgevolgd. De Mikado moet elk jaar, op den eersten dag van het jaar, reeds om vier uur in den nacht zijn legerstede ver laten om op de voorgeschreven wijze zijn li chaam te reinigen en nieuwe kleeren aan te trekken. De kinderen vooral genieten van deze fees ten, waarvan dat op den derden dag der derde maand speciaal aan de meisjes en dat van den vijfden dag in de vijfde maand speciaal aan de jongens is gewijd. Japan verdient niet daarom alleen den naam van „het Paradijs der kinde ren", doch ook omdat in het geheele rijk de kinderen met een heiligen eerbied worden be handeld en slaan en harde straffen daar on bekend zijn. Elke kleuter, die vaak met een merkwaardige volharding steeds verder van huis loopt en dan verdwaalt, kan zeker zijn overal een dak, voedsel en bescherming te vin den, om daarna weer te worden teruggebracht. Zij dragen daarvoor aan hun obi (buikband) een klein houten of metalen plaatje (maigo- fuda), waarop hun naam en adres zijn ge schreven en dat zij bewaren tot zij groot ge noeg zijn om mondeling de noodige inlichtin gen te kunnen verschaffen. Bij alle feesten ge ven de kinderen den doorslag en staan zij voor aan in de rij der feestvierenden. In Japan is de ster Vega van den Melkweg bekend onder den naam Shokujo, Weef ster. Zij gaf reeds meer dan duizend jaren aanleiding tot het vieren van een algemeen volksfeest, Tanabata-matsuri genaamd. Het is identiek met het Chineesche feest Tchi-Nu ter eere van de Weef-godin en wordt, vooral op het platteland, steeds gehouden op den zevenden dag van de zevende maand. Hierbij worden dan niet gevolgd de vroegere aanwijzingen der maan, doch de zonnekalender geeft den tijd aan. De datum van het Tabanata-feest ver schilt al naar gelang van den ouden (Chinee- schen) of nieuwen kalender, zooals ook die van het Nieuwe Jaar. In Kobe bijv. valt genoemd feest op 28 Augustus. Alom in de dorpen ziet men op deze dagen boven de huizen hooge bamboestaken uitste ken, waaraan soms zeer lange papierstrooken in vijf kleuren: wit, rood, zwart, paars en geel en in verschillende vormen zijn gebonden. Ook pa pieren imitaties van schijven der water meloen worden als versiering gebezigd. De kinderen gaan om de met meloenen, eierplan- ten en dango- of mochikoeken prijkende tafels zitten en vragen de Weefster om voorlichting. In de handen klappende en wierook brandende smeeken de kinderen, dat de ster hun geluk zal brengen en hun naai- en weefwerk verbeteren. Met lange papieren strooken versierde lantaarns worden opgehangen; ook worden offers voor het huisaltaar, butsudan, gebracht. In de school krijgen de schoolkinderen feest en het volk eet vermicelli (udon), die eerst wordt gekookt en dan in koud water gedompeld. De samenkomst van den Schaapherder met de Weverprinses wordt gevierd door het dansen van de Taba- nata-odori. De kinderen trekken kostbare cos- tuums aan met schel-roode onderkleeren, een ceintuur van goud en purper, benevens fantas tische hoofddeksels met zilveren pinnen en schildpadhuiden, terwijl zij nog een handdoek om het gezicht winden. Zij dragen fraai versier de miniatuur-trommen, waarop zij het rhythme van hun zang en dans slaan met kleine stokken van lakwerk. Dit vroolijk gezelschap wordt begeleid door de kindermeisjes die eveneens op haar mooist zijn gekleed, doch in plaats van trommen bont beschilderde regenschermen dragen. De maat van den dans is zeer langzaam, want de lange zware rokken belemmeren de kleuters in hun vrijheid van beweging. Alle versierselen worden den volgenden dag afgebroken en in de rivier geworpen'! Op de pa- pierreepsn staan de odes, geschreven met inkt. waarin het sap van een pompoen is gemengd. Het schrijven ter gelegenheid van dit sterren- feest bevordert, naar het heet, het schoonschrij ven der kinderen. Over de legende, aan dit poëtisch feest verbonden, schreef Lafcadio Hearn zijn fraaie „Romance of thteMilky Way". Volgens deze legende is de ster Tabanata (Vegaj van de ster Hikoboshi herdersknaap (Aquila) gescheiden door den zilverstroom gin-ga, on zen Melkweg, als meer gewonen naam met Ama-no-gawa gedoopt. Steeds leven zij in vu rig heimwee naar elkaar, doch slechts één nacht van het jaar, in den zevenden nacht van de zevende maand, mogen zij te zamen komen Deze dag wordt dan ook in het bijzonder in eere gehouden door echtelieden, die liefdesge dichten op bont gekleurde papierstrooken schrij ven, om deze te bevestigen aan lange bamboes. Vroeger schonken geliefden, die elkander tij delijk moesten verlaten, elkaar een himo, band. dien zij om het middel bonden en waarvan zij zich niet meer mochten ontdoen voor zij, even als de Herdersknaap en het Weefmeisje, el kaar weer zouden ontmoeten. Een andere poëtische volksliefhebberij in Japan, tegen het einde van de maand Juni is het bezoek der plaatsen waar veel vuurvliegen, hotaru, worden gevonden, vooral die waaraan legenden verbonden zijn. De auto illuminatie dezer diertjes (luciola vitticolis of piclicollis)die in Japan een ander soort vor men dan elders, werd door dr. Wamsé van To kio bestudeerd. Slakken bijv. worden door hen niet gegeten. Volgens hem is de bron van het licht een tros cellen, door een dun doorschij nend vlies, aan het uiteinde van den onderbuik, overdekt. Deze gele cellen beginnen, zoodra ze door de medewerking van het insect in contact komen met de zuurstof der lucht, te gloeien. Tusschen deze cellen bevinden zich zeer fijne haarbuisjes, en zoodra het diertje daardoor versche lucht inademt, heeft oxydatie plaats en ontstaat licht. Daarentegen beschouwt Reichenbach de lich tende stof als od in hooge intensiteit. Volgens Dubois, een Fransch physioloog, wordt het 'ijen leiyk ik op ïtter met ik. we- iiyke dol. ding. 'rens laats •züde hter- r be- n uit sche) /angt 3-tal, rijzen een den t 60, ;t de actie- en: g van Vonk is be rm de eerste onder Lim- 3 ester, lat de .800.— ïeeren Ned. ;n dr. Rot- terdag 3-wed- ien in 2. ir. elman, ir. J. Baer- pnt.; nt.j 4. nt. races JAPAN 'N LAND VOL POËZIE lichten van lichtgevende dieren veroorzaakt door- twee stoffen: luciferine en luciferase, zoodra beide met elkaar in aanraking komen. E. Newton Harvey zoekt de oorzaak van het lichten in de aanwezigheid van photogenine en photophe- leïne, welke stoffen, met water vermengd in de verhouding van 1:600.000.000 nog een duide lijk waarneembaar licht verspreiden. Wanneer de kinderen deze vuurvliegen van gen, zingen zij liedjes te hunner eere, meenen- de dat de insecten op hun uitnoodiging zijn ge komen. Zij vragen hun dan aan hun kant der rivier te komen, waar het water zoet en hel der is, waarschuwend tegen den bitteren smaak van het water aan den anderen oever. Want „die slimme glimwormen verbergen zich, als zij worden opgejaagd, in het maanlicht". Wan neer zij hun schemerschijn door de takken der boomen werpen, gaan talrijke bezoekers hen eiken avond bewonderen; et worden groe pen gevormd om hen te vangen, waarna zy in kooitjes worden vertroeteld en verzen op hen worden gedicht Het vangen van hotaru wordt even poëtisch als elegant gevonden en de vuur vliegen zijn voor de Japanners het symbool voor de middernachtlamp van den student even goed als de sneeuw op zü'n glasruiten. In het paleis van den Mikado wordt op 7 Juli de Kikkoten-ceremonie gevierd, waarvoor in de keizerlijke zaal vier tafels en negen lampstandaarden worden geplaatst en eveneens een liggende harp of koto. Gedurende den ge- heelen nacht stijgen wierookwolken ten hemel en de hofdames zün de trouwste aanbidsters van de Shokujo-ster. Zij hopen aldus meer vaardigheid te verwerven in het spinnen en weven der zijde. De trouw aan dit feest is ten hove door den nieuw ingevoerden kalender wel wat verzwakt. De wevers vieren dit feest ech ter met des te meer ijver en daar in bijna elke dorpswoning een weefgetouw wordt gevonden, neemt de overgroote meerderheid van het volk er aan deel. Op vele plaatsen wordt het feest der lantaarns (lampions) van den 13den tot den 15den Juli gehouden, of ook wel het festival der dooden, waarvan de datums lang niet overal dezelfde zijn en soms zelfs vele weken later vallen. Binnenshuis wordt een tydeiyk altaar opge richt, om houten tabletten op te nemen, waarop de naam of namen, na zijn dood aan den over ledene gegeven, benevens die van de voorouders Decoratieve lantaarns (lampions) die bij het festival der dooden, O Bon, worden gebruikt. Onze foto laat de schilders aan het iverk. zien. De lampions worden voorzien van sierlijke emblemen en letterteekens een zacht klappen van de handen. In den blee- ken schijn der maan is het soms of men geesten ziet bewegen. De jeugd verzamelt zich gedurende drie nachten in grotesk costuum en met witte hand doeken over het hoofd in de hoven der tem pels. Zij dansen dan den geheelen nacht in den maneschijn op de primitieve muziek van een trom en het eentonige gezang der dansers zelf. Naast het Nieuwjaar is het Feest der Doo den, O-Bon, het voornaamste feest van het Japansche jaar. De dooden worden er trouwens niet verge ten. Private herdenkingsdiensten worden meer malen gedurende de eerste zeven weken na het overlijden gehouden, daarna zeldzamer en met langere tusschenpoozen, voor hoogere personna- ges zelfs gedurende niet minder dan honderd jaar. Doch eans in het jaar viert geheel Japan Een idyllisch plekje in een park in Kyoto, menigte de bloeiende en bloedverwanten staan geschreven. De leven den trachten reeds dagen vooraf door weinig eten of door te vasten te vermageren, teneinde zoo weinig mogelijk plaats in te nemen en meer ruimte te laten aan de geesten der voorouders. Dien dag houdt ieder Japansch huis een eigen aardig, nauwkeurig omschreven maal gereed voor de groote menigte geesten. Aan hen wor den dan vruchten geofferd, benevens een be paald soort rijstkoek, dango, en bloemen aan geboden. Boeddha-priesters worden dan uit- genoodigd om gebeden te reciteeren uit hun ge wijde boeken. Reeds in den avond van den 13den dient een vuur van hennepstokken, ogara, voor de deur ontstoken, om de geesten der overledenen uit te noodigen, en staat er een bak met water voor den drempel om hen in de gelegenheid te stellen hun voeten te wasschen. De bloedverwanten begeven zich gedurende die dagen naar de Boeddha-tempels en bezoeken de kerkhoven, waar de grafzerken met water wor den besprenkeld en waaraan dan lantaarns van een specialen vorm, van oudsher voorgeschre ven, worden opgehangen. Op 18 Juli wordt het huisaltaar afgebroken en met alle offeranden in de rivier geworpen. Duizenden van stroo en bamboe gevlochten kleine bootjes, waarin voedsel voor de reis is gelegd en waarin lantaarntjes staan om den tocht te verlichten, worden van het strand los gelaten, om als de dragers der geesten over zee te drijven, terwül de achterbiyvende vrien den hun een hartehjk vaarwel toewuiven zoo lang zij nog zichtbaar zün. Dit Bon Matsuri. festival der dooden, wordt vooral in Nagasaki met veel luister gevierd. Alle wijken zijn in die processie vertegenwoor digd, wanneer de beelden der goden in een palankyn van kostbaar lakwerk door de straten worden gedragen. In fraaie kleuren gehulde kinderen nemen deel aan de dansen, waarbij de gewestelijke en gemeentelijke autoriteiten als toeschouwers fungeeren. Jammer dat op het einde die ceremonie soms ontaardt in walgiyke scènes en uitspattingen. De trouw aan het geloof in den eeredienst der voorvaderen wordt door dit feest bewaard' en deze praktyken worden aldus sedert 1200 jaren in eere gehouden. Het is een zuiver godsdienstig feest, want men gelooft, dat gedurende deze drie dagen de zielen der overledenen hun vroe gere woonplaats bezoeken, en dat zy dan be hoefte hebben aan licht en voedsel, en aan alle gemakken, die hun afstammelingen hun kun nen verschaffen. Als de avond van den derden dag aanbreekt worden voorbereidselen gemaakt voor het vertrek der geesten. Duizenden bootjes worden volgeladen met voedsel en met vriende lijke afscheidsgroeten losgelaten. De lantaarns worden voor het huis gehangen en de vuren ontstoken, om de geesten behulpzaam te zün bij het vinden van hun weg. Het is daarom dat de vreemdelingen spreken van het lantaarnfeest. De Shinto-eeredienst schryft voor, de geesten in dezen tijd van het jaar feesteiyk te ontvan gen met zang en dans, de Bon-Odori. Elke pro vincie heeft haar specialen Bon-dans, doch in hoofdzaak vormen de boeren een grooten cirkel, een levend wiel, dat zich nu eens snel, dan weer langzaam beweegt, terwijl zy uitdrukking geven aan hun gevoelens door het wuiven met sluiers en het maken van de voorgeschreven gebaren. Hun rhythmische en precieze passen geschieden in stilte; hun gebaren hebben een mysterieus karakter en getuigen van eerbied en hun zang wordt nu en dan vermengd met zijn dooden op een soort van Allerheiligendag, waarvan ook de levenden hun deel krijgen. De rijst is ten tijde van O-Bon meestal reeds ge plant; voor de zydewormen is gezorgd en voor dat de tyd van het oogsten nadert is er min der werk voor den landbouwer, terwijl het mooie weer van dezen tijd van het jaar tot feestvie ren uitnoodïgt. Daarvan maken vrienden ge bruik om elkaar te bezoeken en de bedienden kunnen hun ouders gaan begroeten. Mannelijke en vrouwelijke bedienden hebben omstreeks 16 Juli hetzelfde recht als op 15 en 16 Januari om hun woonplaats te bezoeken, het zoogenaamde Yabu-iri of Yadori. De jongeren onder hen hul len zich dan in hun beste kleeren en nemen, als echte branies, een air aan alsof zy in hun afwezigheid heel wat zijn vooruitgegaan en hebben meegemaakt. Op 1517 Juli en 1516 Januari of minstens op één van die dagen worden alle gevangenen vrygelaten. Dit berust op het oude geloof dat de duivels, oni, in de hel, jigoku, dan vrijaf hebben en dus ook de door hen gemartelden met rust worden gelaten Ook de eerste en derde der hondsdagen, be nevens de dag van den Stier, als die in de heet ste periode van het jaar vallen, worden door tal van Japanners feesteiyk herdacht. Niet het minst door het nuttigen van een bepaald soort koeken op de beide eerste en van paling op laatstgenoemden dag. De boeren be schouwen den derden der hondsdagen als een keerpunt in den groei der oogsten. Tegen het einde der maand wordt het gras gesneden voor veevoeder, doch daar men in Ja pan geen weilanden kent, verzamelt men dit van de heuvels of andere braakliggende dan wel woeste gronden. Gedurende de afwezig heid der mannen wordt een dorpsfeestdag ge houden; de jongens reinigen de straten en wegen, waarbij zij soms, om hun wrok op iemand te koelen, de heggen bij zijn woning wegsnij den onder voorwendsel: „dat het dorp er netjes moet uitzien". Het feest van de opening der rivier, be kend onder den naam Kawabiraki, wordt op een of anderen avond in Juli te Tokio nog steeds in eere gehouden. By die gelegen heid is de Sumida-rivier, langs wier oevers in April de kerseboomen bloeien, overdekt met plezierbooten, waar op de samisen wordt ge tokkeld, de geisha's zingen en de sake wordt gedronken. De huizen en restaurants langs de rivier zijn dan overvuld van nieuwsgierigen, die het prachtig vuurwerk komen bewonderen. Het leven op de rivier neemt dan een aanvang; de tyd van zwemmen en baden is aangebroken. Zwemmen als nationale sport maakt een deel uit van de opvoeding der Samurai. Elke clan had zijn zwembassins en een zevental hunner speciale methodes van zwemmen, die nog he den worden toegepast. Zwemmen werd aange leerd als een soort van physieke en moreele oefening, minder als vermaak en genot. Lang zamerhand echter zijn de verschillende scnolen samengesmolten tot een algemeen gevolgde zwemmethode. De studenten worden bij het zwemmen langs de kust soms gedwongen uren achtereen in het water te biyven en 10 a 20 mijlen te zwem men tegen gety en golven in. Alleen indien zy volslagen uitgeput raken mogen zij in de boo ten worden opgenomen. De stuwkracht der bee- nen is de grondslag van het Japansche zwem men, waarby de handen en armen dienen als hulpkrachten. In afwyking der Europeeschc methode worden de beenen zydelings en horizon taal uitgeslagen, ongeveer op de wyze der kik- vorschen. Deze beweging wordt aoriashi ge noemd en toegepast onverschillig of het lichaam volgens den stijl op den buik drijft, dar. wel op een der zijden is gelegen; een der beide armen is steeds in beweging. Het zwemmen op den rug wordt weinig toegepast, wel wordt soms ,-verticaal in het water staande gezwommen, waarbij de beenen vrijwel alleen alle werk moe ten verrichten. In deze houding kan de man lasten op het hoofd dragen, schrüven, een ge weer afschieten en b.v. een parasol, soms twee, droog overbrengen. Men laat sommigen wa tertrappen, waarbij zy in de linkerhand een waaier moeten houden en dan met de rechter een vers daarop schilderen. Nog zwaarder is de opdracht om met een gewone karabijn van het leger op een schyf te schieten en haar op nieuw te laden, steeds in staande houding blij vende. Ook voor het duiken in diep en ondiep water kent men verschillende manieren. Op vrijwel alle scholen, van de universiteit tot de lagere volksschool, wordt het zwemmen onder wezen, daar het nut van deze lichameiyke op voeding algemeen wordt erkend. Er worden ge regeld wedstryden gehouden en men zendt zwemleeraren door het gansche land. Onderwij zers en leerlingen zyn, wanneer zy na de va catie weer naar school terugkeeren, trotsch op hun door de zon gebrande huid. De namen der beste zwemmers worden in dagbladen en ge- illustreerde tydschriften vermeld. Het groote succes der Japanners op de Olympische Spelen wordt aan hun wonderbaarlyke prestaties op het gebied der zwemkunst toegeschreven. De Japansche wijze van baden heeft volgens Europeesche deskundigen wel eenige physieke nadeelen, al wordt dit door de Japanners zeiven ontkend. De gegoede Japanners nemen eiken dag hun bad. By de eenvoudige lieden maken eerst de man, dan de vrouw en daarna de kin deren en de bedienden na zich vooraf goed met zeep te hebben gewasschen gebruik van een en hetzelfde bad. Vroeger, en heden opk nog wel, verving men de zeep door het sterk afwreven, tot schrünens toe, van de huid met een zakje van ruw linnen, akasuri, met zeme len gevuld, dat een heeriyk zacht waschma- teriaal vormt. De liefde voor reinheid van het Hohaam is don Japanners aangeboren. Ook op het gebied der kleeding en van het eten zijn zy in dit opzicht zeer streng. Nergens ter wereld is de gewoonte van het nemen van een warm bad zoo algemeen, zoowel by oud als jong, bü rük als arm. In Tokio byv. zyn meer dan 1200 publieke badhuizen en in elke woning, die niet al te klein is, beschikt men over een eigen bad. Reinheid vormt een deel der Japansche be schaving en steeds worden de handen ge wasschen wanneer men een of ander minder rein voorwerp heeft aangeraakt, soms zelfs, indien men het alleen maar heeft aanschouwd. Alvorens zich naar een godsdienstplechtig heid te begeven neemt de Japanner een bad en scheert zich den baard. Een vreemdeling heeft nauweiyks een Japansch hotel betreden of een bad met schoone kimono staat voor hem gereed. De Europeaan stelt zich tevreden met afwrijven van het lichaam met een natten handdoek; de Japanner kan niet buiten de indompeling van zün geheele lichaam in heet water van 120 gr. F. of nog hooger. Hij komt er dan ook zoo rood als een kreeft uit. Voor den Japanner vervangt het bad onze kachel, die hij niet kent. Door het* warme bad begint het hart sneller te kloppen en jaagt het bloed krachtig door zijn geheele lichaam, zoo dat hy de kou niet voelt en uren lang geen behoefte heeft aan kunstmatige verwarming. Ook van minerale heetwaterbronnen, zoo talrijk in Japan en van zoo velerlei samenstelling, wordt reeds vele eeuwen een druk gebruik ge maakt. Hakone, Ikao en Arima waren reeds in de zesde eeuw bekend. De goede uitwerking van deze heete baden wordt wel bewezen door het feit, dat op den duur de vreemdeling er ook toe overgaat. Het nemen van koude baden heeft by de Westerlin gen vaak rheumatiek, koortsen ofwel een ein- delooze reeks verkoudheden tot gevolg. Daaren tegen is de Japanner minder vatbaar voor ver koudheid, heeft weinig) last van rheumatiek ondanks het vochtige klimaat en is blijkbaar meer gehard tegen temperatuurschommelingen, zyn zucht naar reinheid komt dus zyn gezond heid zeer ten goede. In het jaar 1836, dus honderd jaar geleden, stond Antonio Lopez de Santa, een der meest dramatische figuren uit de Amerikaansche geschiedenis, aan het hoofd van een sterk Mexi- caansch leger, dat optrok tegen Alamo, het op perhoofd van Texas. Lopez, die later nog presi dent werd van Mexico, had een zeer bewogen loopbaan. Roem en vernedering vielen hem in ryke mate ten deel. Toen het lot hem door het stof had gesleurd, kwam hij naar Manhattan, waar hy in een klein huisje aan de haven een bescheiden leven leidde. Deze verbanning duur de een jaar. Toen hy weer naar Mexico mocht terugkeeren, liet hy in een lade van zün wasch- tafel een groot stuk gummi achter. Hy heeft nooit vermoed, wat hiervan het gevolg zou zyn. Dit stuk gummi werd op een goeden dag ge vonden door den vindingryken Thomas Adams, die er alleTlei experimenten mee uithaalde; hy probeerde het gummi te vulcaniseeren en ver kreeg tenslotte een nieuw product, dat hy eerst wilde gebruiken by het vervaardigen van een valsch gebit. Hy ging ermee naar een vriend, die tandarts was; deze lachte hem echter uit. Toen herinnerde Adams zich, dat zyn vriend Lopez altyd de gewoonte had om op gummi te kauwen. Aan deze gewoonte schreven de Spaan- sche veroveraars het heldere wit van de tanden der vrouwen van de Azteken toe. Daar de substantie vlokkig was, zette Adams zyn proeven door en verkreeg tenslotte een goed- smakend, vast, maar toch elastisch product. Dit stuurde hy naar een winkel in Jersey City: de nieuwe „bonbons" hadden grooten aftrek en Adams kreeg een groote bestelling. Dadelük zette hy zich met zün zoon aan het werk. In 1871 kreeg hy een patent op de eerste machine voor het vervaardigen van kauwgummi en ver beterde zyn product door toevoeging van sui ker en aromatische substanties. Vanaf dien tyd ging hij met reuzenschreden vooruit. Iedere Amerikaan, hetzy man of vrouw, kind of grüs- aard, kauwt volgens de jaarlüksche statistie ken meer dan honderd tabletten kauwgummi. Adams speelde het ook klaar om buiten Ame rika afzetgebieden te krijgen, door bijvoorbeeld in Indië de betelnoot te verdringen en de Chi- neezen aan dit nieuw genotmiddel gewoon te doen raken; bij de verovering van deze mark ten schrok hij nooit terug voor groote uitgaven. Door den wereldoorlog en het verschenen van Amerikaansche soldaten in Europa werd de kauwgummi ook in Frankrijk ingevoerd. Het hoofdbestanddeel van kauwgummi, dat niets anders is dan een aromatische vermen ging van suiker en gummi, is het geronnen sap van een tropische plant, die groeit in Mexico en Midden-Amerika. De Amerikanen beweren, dat kauwgummi de spijsvertering bevordert, de tanden wit maakt en de zenuwen kalmeertEr zyn in Amerika zelfs geleerden, die in dienst staan van reclame- bureaux en die kauwgummi den „steunpilaar van de Amerikaansche civilisatie" noemen. Want de ondernemingen, die de markt beheerschen, hebben graag groote kosten over voor goede reclame. Niemand denkt thans meer aan het toeval, dat honderd jaar geleden een Mexicaansch generaal liet verbannen en op deze manier een oeroud genotmiddel overbracht naar de zakenwereld van Amerika. i

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Nieuwe Haarlemsche Courant | 1936 | | pagina 7