144 „Als voorloper is inmiddels de Engelse opname van Oliver! (de hoort erbij) -in de grammofoonwinkels verschenen, een plaat die bij elke keer dat men hem draait, meer plezier uitstraalt, maar die, dachten vrij, wel tegen heeft dat geen enkele melodie direct een meefluitertje is." De „beschavende" invloed van toneelspelen blijkt uit de volgende passage, die handelt over de twintig jongens „Behalve tevreden over hun prestaties als acteurs is men bij Oliver! verbaasd over de verandering bij deze jongensze zijn veel beleefder en hoffelijker geworden, na de aanvangsperiode waarin ze schreeu werig optraden, mensen zonder excuses omverliepen, etc. Dezelfde ervaring, aldus producer Hogman,heb- ben ze in Londen gehad." Dagblad Trouw van 5 oktober '63 schrijft onder de kop „„Oliver"; succes lijkt zeker"" o.a.s „Componist-tekstdichter Lionel Bart mag dan in zijn luxueuze flat in Londen een turquoise bad hebben, waarin hij tot zijn beste melodieën wordt geïnspi reerd (aldus het programma), voor „Oliver" schijnt hij alleen van de douchecel gebruik te hebben ge maakt Het verhaal is ontleend aan Dickens' Oliver Twisty „ontvreemd" is een juistere term voor de vrij ze waar op hier met enkele aan Dickens' meesterwerk ont leende namen en situaties wordt omgesprongen. Hoch van de humor, noch van de sociale kritiek uit Oli ver Twist komt ergens iets terecht, en voorzover daartoe een poging wordt gedaan blijft die steken in een stukje slecht volkstoneel. Dagblad Trouw maakt zijn lezers duidelijk naar welke maatstaven men een musical moet beoordelen; „Men moet van een musical niet meer verlangen dan een paar aardig aangeklede scènes, als h'et zo uit komt een pakkend liedje, een snufje sentimentali-

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

The Dutch Dickensian | 1963 | | pagina 10